Floatimages have alphachannel again qt4-port
authorinsilmaril
Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000 (2006-07-27)
branchqt4-port
changeset 11b8c547f0fc58
parent 10 e2a80d9b5858
child 12 58e7594239df
Floatimages have alphachannel again
aboutdialog.cpp
demos/todo.vym
doc/vym.pdf
exportoofiledialog.cpp
exportoofiledialog.h
file.h
floatimageobj.cpp
floatimageobj.h
lang/vym_de.ts
lang/vym_en.ts
lang/vym_es.ts
lang/vym_it.ts
main.cpp
mainwindow.cpp
mainwindow.h
mapeditor.cpp
mapeditor.h
tex/vym.changelog
tex/vym.tex
version.h
vym.pro
     1.1 --- a/aboutdialog.cpp	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
     1.2 +++ b/aboutdialog.cpp	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
     1.3 @@ -57,7 +57,7 @@
     1.4      license->setText (
     1.5  	"<center>"
     1.6  	"<h3>VYM - View Your Mind</h3>"
     1.7 -    "<p>Copyright (C) 2004-2005  Uwe Drechsel</p>"  
     1.8 +    "<p>Copyright (C) 2004-2006  Uwe Drechsel</p>"  
     1.9  	"</center>"
    1.10  
    1.11      "<p>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</p>"
     2.1 Binary file demos/todo.vym has changed
     3.1 Binary file doc/vym.pdf has changed
     4.1 --- a/exportoofiledialog.cpp	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
     4.2 +++ b/exportoofiledialog.cpp	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
     4.3 @@ -12,6 +12,12 @@
     4.4  	init();
     4.5  }
     4.6  
     4.7 +bool ExportOOFileDialog::foundConfig()
     4.8 +{
     4.9 +	return !filters.isEmpty();
    4.10 +}
    4.11 +
    4.12 +
    4.13  QString ExportOOFileDialog::selectedConfig()
    4.14  {
    4.15  	QStringList::Iterator itpath=configPaths.begin();
     5.1 --- a/exportoofiledialog.h	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
     5.2 +++ b/exportoofiledialog.h	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
     5.3 @@ -13,6 +13,7 @@
     5.4  	ExportOOFileDialog();
     5.5  
     5.6  	ExportOOFileDialog (QWidget * parent = 0, const  QString &caption=QString());
     5.7 +	bool foundConfig();
     5.8  	QString selectedConfig();
     5.9  	QString selectedFile();
    5.10  	void show();
     6.1 --- a/file.h	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
     6.2 +++ b/file.h	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
     6.3 @@ -34,6 +34,8 @@
     6.4  };
     6.5  
     6.6  
     6.7 +//////////////////////////////////////////////////////////
     6.8 +// Helper function to select image format while in SaveDialogs
     6.9  
    6.10  class ImageIO
    6.11  {
     7.1 --- a/floatimageobj.cpp	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
     7.2 +++ b/floatimageobj.cpp	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
     7.3 @@ -104,9 +104,9 @@
     7.4  	
     7.5  }
     7.6  
     7.7 -void FloatImageObj::save (const QString &fn, const char *format)
     7.8 +void FloatImageObj::save (const QString &fn, const QString &format)
     7.9  {	
    7.10 -	icon->save (fn,format);
    7.11 +	icon->save (fn,qPrintable (format));
    7.12  }
    7.13  
    7.14  void FloatImageObj::setOriginalFilename(const QString & fn)
    7.15 @@ -182,14 +182,10 @@
    7.16  	QString zAttr=attribut ("zPlane",QString().setNum(zPlane));
    7.17  	QString url;
    7.18  
    7.19 -	// prevent saving as GIF
    7.20 -	if (filetype=="GIF")
    7.21 -		filetype="PNG";
    7.22 -		
    7.23  	url="images/"+prefix+"image-" + QString().number(saveCounter,10) + "." +filetype;
    7.24  
    7.25  	// And really save the image
    7.26 -	icon->save (tmpdir + "/" + url, filetype);
    7.27 +	icon->save (tmpdir + "/" + url, "PNG");
    7.28   
    7.29  	QString nameAttr=attribut ("orgName",originalFilename);
    7.30  
     8.1 --- a/floatimageobj.h	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
     8.2 +++ b/floatimageobj.h	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
     8.3 @@ -19,7 +19,7 @@
     8.4  
     8.5  	virtual void load (const QPixmap &);
     8.6  	virtual bool load (const QString &);
     8.7 -	virtual void save (const QString &, const char *);
     8.8 +	virtual void save (const QString &, const QString&);
     8.9  	virtual void setOriginalFilename(const QString &);
    8.10  	virtual QString getOriginalFilename();
    8.11      virtual void setVisibility(bool);	    // set vis. for w
     9.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     9.2 +++ b/lang/vym_de.ts	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
     9.3 @@ -0,0 +1,2567 @@
     9.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
     9.5 +<context>
     9.6 +    <name>AboutDialog</name>
     9.7 +    <message>
     9.8 +        <source>Ok</source>
     9.9 +        <translation>Ok</translation>
    9.10 +    </message>
    9.11 +</context>
    9.12 +<context>
    9.13 +    <name>EditXLinkDialog</name>
    9.14 +    <message>
    9.15 +        <source>Edit XLink</source>
    9.16 +        <translation type="obsolete">xLink ändern</translation>
    9.17 +    </message>
    9.18 +    <message>
    9.19 +        <source>XLink width:</source>
    9.20 +        <translation type="obsolete">xLink Dicke:</translation>
    9.21 +    </message>
    9.22 +    <message>
    9.23 +        <source>Set color of heading</source>
    9.24 +        <translation type="obsolete">Farbe Heading</translation>
    9.25 +    </message>
    9.26 +    <message>
    9.27 +        <source>XLink color:</source>
    9.28 +        <translation type="obsolete">Farbe xLink:</translation>
    9.29 +    </message>
    9.30 +    <message>
    9.31 +        <source>Use as default:</source>
    9.32 +        <translation type="obsolete">Als Standard verwenden:</translation>
    9.33 +    </message>
    9.34 +    <message>
    9.35 +        <source>Delete XLink</source>
    9.36 +        <translation type="obsolete">xLink löschen</translation>
    9.37 +    </message>
    9.38 +    <message>
    9.39 +        <source>Ok</source>
    9.40 +        <translation type="obsolete">Ok</translation>
    9.41 +    </message>
    9.42 +</context>
    9.43 +<context>
    9.44 +    <name>ExportHTMLDialog</name>
    9.45 +    <message>
    9.46 +        <source>Export HTML</source>
    9.47 +        <translation type="obsolete">Exportiere HTML</translation>
    9.48 +    </message>
    9.49 +    <message>
    9.50 +        <source>Directory:</source>
    9.51 +        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
    9.52 +    </message>
    9.53 +    <message>
    9.54 +        <source>Browse</source>
    9.55 +        <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
    9.56 +    </message>
    9.57 +    <message>
    9.58 +        <source>Options</source>
    9.59 +        <translation type="obsolete">Optionen</translation>
    9.60 +    </message>
    9.61 +    <message>
    9.62 +        <source>Include image of map</source>
    9.63 +        <translation type="obsolete">Bild der Map erzeugen</translation>
    9.64 +    </message>
    9.65 +    <message>
    9.66 +        <source>use WIKI style</source>
    9.67 +        <translation type="obsolete">WIKI Stil verwenden</translation>
    9.68 +    </message>
    9.69 +    <message>
    9.70 +        <source>show output</source>
    9.71 +        <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
    9.72 +    </message>
    9.73 +    <message>
    9.74 +        <source>Export</source>
    9.75 +        <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
    9.76 +    </message>
    9.77 +    <message>
    9.78 +        <source>Cancel</source>
    9.79 +        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
    9.80 +    </message>
    9.81 +    <message>
    9.82 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
    9.83 +        <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
    9.84 +    </message>
    9.85 +    <message>
    9.86 +        <source>Critcal export error</source>
    9.87 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
    9.88 +    </message>
    9.89 +    <message>
    9.90 +        <source>create image only</source>
    9.91 +        <translation type="obsolete">Nur Bild erzeugen</translation>
    9.92 +    </message>
    9.93 +    <message>
    9.94 +        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
    9.95 +        <translation type="obsolete">Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
    9.96 +    </message>
    9.97 +    <message>
    9.98 +        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
    9.99 +        <translation type="obsolete">Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
   9.100 +    </message>
   9.101 +    <message>
   9.102 +        <source>show output of external scripts</source>
   9.103 +        <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
   9.104 +    </message>
   9.105 +    <message>
   9.106 +        <source>use default CSS file</source>
   9.107 +        <translation type="obsolete">Default CSS Datei verwenden</translation>
   9.108 +    </message>
   9.109 +</context>
   9.110 +<context>
   9.111 +    <name>ExportXHTMLDialog</name>
   9.112 +    <message>
   9.113 +        <source>Export XHTML</source>
   9.114 +        <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
   9.115 +    </message>
   9.116 +    <message>
   9.117 +        <source>Directory:</source>
   9.118 +        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
   9.119 +    </message>
   9.120 +    <message>
   9.121 +        <source>Browse</source>
   9.122 +        <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
   9.123 +    </message>
   9.124 +    <message>
   9.125 +        <source>Options</source>
   9.126 +        <translation type="obsolete">Optionen</translation>
   9.127 +    </message>
   9.128 +    <message>
   9.129 +        <source>Include image</source>
   9.130 +        <translation type="obsolete">Bild erzeugen</translation>
   9.131 +    </message>
   9.132 +    <message>
   9.133 +        <source>Include text</source>
   9.134 +        <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
   9.135 +    </message>
   9.136 +    <message>
   9.137 +        <source>show output of external scripts</source>
   9.138 +        <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
   9.139 +    </message>
   9.140 +    <message>
   9.141 +        <source>Export</source>
   9.142 +        <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
   9.143 +    </message>
   9.144 +    <message>
   9.145 +        <source>Cancel</source>
   9.146 +        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
   9.147 +    </message>
   9.148 +    <message>
   9.149 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   9.150 +        <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
   9.151 +    </message>
   9.152 +    <message>
   9.153 +        <source>Critical Error</source>
   9.154 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
   9.155 +    </message>
   9.156 +    <message>
   9.157 +        <source>Couldn&apos;t start </source>
   9.158 +        <translation type="obsolete">Konnte nicht starten</translation>
   9.159 +    </message>
   9.160 +    <message>
   9.161 +        <source>didn&apos;t exit normally</source>
   9.162 +        <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
   9.163 +    </message>
   9.164 +    <message>
   9.165 +        <source>Export to directory:</source>
   9.166 +        <translation type="obsolete">Export Verzeichnis:</translation>
   9.167 +    </message>
   9.168 +    <message>
   9.169 +        <source>Colored headings in text</source>
   9.170 +        <translation type="obsolete">Farbige Headings im Text</translation>
   9.171 +    </message>
   9.172 +    <message>
   9.173 +        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
   9.174 +        <translation type="obsolete">Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
   9.175 +    </message>
   9.176 +    <message>
   9.177 +        <source>Stylesheets</source>
   9.178 +        <translation type="obsolete">Stylesheets</translation>
   9.179 +    </message>
   9.180 +    <message>
   9.181 +        <source>CSS:</source>
   9.182 +        <translation type="obsolete">CSS:</translation>
   9.183 +    </message>
   9.184 +    <message>
   9.185 +        <source>XSL:</source>
   9.186 +        <translation type="obsolete">XSL:</translation>
   9.187 +    </message>
   9.188 +    <message>
   9.189 +        <source>VYM - Path to CSS file</source>
   9.190 +        <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
   9.191 +    </message>
   9.192 +    <message>
   9.193 +        <source>VYM - Path to XSL file</source>
   9.194 +        <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
   9.195 +    </message>
   9.196 +    <message>
   9.197 +        <source>Warning</source>
   9.198 +        <translation type="obsolete">Warnung</translation>
   9.199 +    </message>
   9.200 +    <message>
   9.201 +        <source> could not be opened!</source>
   9.202 +        <translation type="obsolete">konnte nicht geöffnet werden!</translation>
   9.203 +    </message>
   9.204 +    <message>
   9.205 +        <source>Save settings in map</source>
   9.206 +        <translation type="obsolete">Einstellungen in map speichern</translation>
   9.207 +    </message>
   9.208 +    <message>
   9.209 +        <source>Scripts</source>
   9.210 +        <translation type="obsolete">Skripte</translation>
   9.211 +    </message>
   9.212 +    <message>
   9.213 +        <source>Before export:</source>
   9.214 +        <translation type="obsolete">Vor Export:</translation>
   9.215 +    </message>
   9.216 +    <message>
   9.217 +        <source>After Export:</source>
   9.218 +        <translation type="obsolete">Nach Export:</translation>
   9.219 +    </message>
   9.220 +    <message>
   9.221 +        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
   9.222 +
   9.223 +</source>
   9.224 +        <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
   9.225 +
   9.226 +</translation>
   9.227 +    </message>
   9.228 +    <message>
   9.229 +        <source>Please check, if you really
   9.230 +want to allow this in your system!</source>
   9.231 +        <translation type="obsolete">Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
   9.232 +System wirklich zulassen wollen!</translation>
   9.233 +    </message>
   9.234 +    <message>
   9.235 +        <source>VYM - Path to pre export script</source>
   9.236 +        <translation type="obsolete">VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
   9.237 +    </message>
   9.238 +    <message>
   9.239 +        <source>VYM - Path to post export script</source>
   9.240 +        <translation type="obsolete">VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
   9.241 +    </message>
   9.242 +    <message>
   9.243 +        <source>Stylesheets:</source>
   9.244 +        <translation type="obsolete">Stylesheets:</translation>
   9.245 +    </message>
   9.246 +    <message>
   9.247 +        <source>Scripts:</source>
   9.248 +        <translation type="obsolete">Skripte:</translation>
   9.249 +    </message>
   9.250 +    <message>
   9.251 +        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
   9.252 +
   9.253 +%1
   9.254 +
   9.255 +Please check, if you really
   9.256 +want to allow this in your system!</source>
   9.257 +        <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen möchten gerne Skripte starten:
   9.258 +
   9.259 +%1
   9.260 +
   9.261 +Bitte prüfen Sie, ob Sie das wirklich erlauben wollen!</translation>
   9.262 +    </message>
   9.263 +    <message>
   9.264 +        <source>Could not open %1</source>
   9.265 +        <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
   9.266 +    </message>
   9.267 +    <message>
   9.268 +        <source>Could not write %1</source>
   9.269 +        <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geschrieben werden</translation>
   9.270 +    </message>
   9.271 +    <message>
   9.272 +        <source>Could not start %1</source>
   9.273 +        <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht starten</translation>
   9.274 +    </message>
   9.275 +    <message>
   9.276 +        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
   9.277 +        <translation type="obsolete">%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
   9.278 +    </message>
   9.279 +    <message>
   9.280 +        <source>Couldn&apos;t start %1</source>
   9.281 +        <translation type="obsolete">%1 konnte nicht nicht gestartet werden</translation>
   9.282 +    </message>
   9.283 +</context>
   9.284 +<context>
   9.285 +    <name>ExtraInfoDialog</name>
   9.286 +    <message>
   9.287 +        <source>VYM - Info</source>
   9.288 +        <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
   9.289 +    </message>
   9.290 +    <message>
   9.291 +        <source>Map:</source>
   9.292 +        <translation type="obsolete">Map:</translation>
   9.293 +    </message>
   9.294 +    <message>
   9.295 +        <source>Author:</source>
   9.296 +        <translation type="obsolete">Author:</translation>
   9.297 +    </message>
   9.298 +    <message>
   9.299 +        <source>Comment:</source>
   9.300 +        <translation type="obsolete">Kommentar:</translation>
   9.301 +    </message>
   9.302 +    <message>
   9.303 +        <source>Statistics:</source>
   9.304 +        <translation type="obsolete">Statistik:</translation>
   9.305 +    </message>
   9.306 +    <message>
   9.307 +        <source>Cancel</source>
   9.308 +        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
   9.309 +    </message>
   9.310 +    <message>
   9.311 +        <source>Close</source>
   9.312 +        <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
   9.313 +    </message>
   9.314 +</context>
   9.315 +<context>
   9.316 +    <name>FindWindow</name>
   9.317 +    <message>
   9.318 +        <source>Clear</source>
   9.319 +        <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
   9.320 +    </message>
   9.321 +    <message>
   9.322 +        <source>Cancel</source>
   9.323 +        <translation>Abbrechen</translation>
   9.324 +    </message>
   9.325 +    <message>
   9.326 +        <source>Find</source>
   9.327 +        <translation>Suchen</translation>
   9.328 +    </message>
   9.329 +    <message>
   9.330 +        <source>Find Text</source>
   9.331 +        <translation>Text suchen</translation>
   9.332 +    </message>
   9.333 +</context>
   9.334 +<context>
   9.335 +    <name>Main</name>
   9.336 +    <message>
   9.337 +        <source>&amp;File</source>
   9.338 +        <translation>&amp;Datei</translation>
   9.339 +    </message>
   9.340 +    <message>
   9.341 +        <source>New map</source>
   9.342 +        <translation type="obsolete">Neu</translation>
   9.343 +    </message>
   9.344 +    <message>
   9.345 +        <source>&amp;New...</source>
   9.346 +        <translation>&amp;Neu...</translation>
   9.347 +    </message>
   9.348 +    <message>
   9.349 +        <source>Open</source>
   9.350 +        <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
   9.351 +    </message>
   9.352 +    <message>
   9.353 +        <source>&amp;Open...</source>
   9.354 +        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
   9.355 +    </message>
   9.356 +    <message>
   9.357 +        <source>Save</source>
   9.358 +        <translation>Speichern</translation>
   9.359 +    </message>
   9.360 +    <message>
   9.361 +        <source>&amp;Save...</source>
   9.362 +        <translation>&amp;Speichern...</translation>
   9.363 +    </message>
   9.364 +    <message>
   9.365 +        <source>Save &amp;As...</source>
   9.366 +        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   9.367 +    </message>
   9.368 +    <message>
   9.369 +        <source>Import directory structure (experimental)</source>
   9.370 +        <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
   9.371 +    </message>
   9.372 +    <message>
   9.373 +        <source>Import Dir</source>
   9.374 +        <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis</translation>
   9.375 +    </message>
   9.376 +    <message>
   9.377 +        <source>Export (png)</source>
   9.378 +        <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
   9.379 +    </message>
   9.380 +    <message>
   9.381 +        <source>&amp;Export (png)</source>
   9.382 +        <translation type="obsolete">&amp;Export (png)</translation>
   9.383 +    </message>
   9.384 +    <message>
   9.385 +        <source>Print</source>
   9.386 +        <translation>Drucken</translation>
   9.387 +    </message>
   9.388 +    <message>
   9.389 +        <source>&amp;Print...</source>
   9.390 +        <translation type="obsolete">&amp;Drucken...</translation>
   9.391 +    </message>
   9.392 +    <message>
   9.393 +        <source>Close Map</source>
   9.394 +        <translation>Schließen</translation>
   9.395 +    </message>
   9.396 +    <message>
   9.397 +        <source>&amp;Close Map</source>
   9.398 +        <translation>Schlie&amp;ßen</translation>
   9.399 +    </message>
   9.400 +    <message>
   9.401 +        <source>Exit VYM</source>
   9.402 +        <translation type="obsolete">Beenden</translation>
   9.403 +    </message>
   9.404 +    <message>
   9.405 +        <source>E&amp;xit VYM</source>
   9.406 +        <translation type="obsolete">B&amp;eenden</translation>
   9.407 +    </message>
   9.408 +    <message>
   9.409 +        <source>&amp;Edit</source>
   9.410 +        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
   9.411 +    </message>
   9.412 +    <message>
   9.413 +        <source>Undo</source>
   9.414 +        <translation>Rückgängig</translation>
   9.415 +    </message>
   9.416 +    <message>
   9.417 +        <source>&amp;Undo</source>
   9.418 +        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
   9.419 +    </message>
   9.420 +    <message>
   9.421 +        <source>Copy</source>
   9.422 +        <translation>Kopieren</translation>
   9.423 +    </message>
   9.424 +    <message>
   9.425 +        <source>&amp;Copy</source>
   9.426 +        <translation>&amp;Kopieren</translation>
   9.427 +    </message>
   9.428 +    <message>
   9.429 +        <source>Cut</source>
   9.430 +        <translation>Ausschneiden</translation>
   9.431 +    </message>
   9.432 +    <message>
   9.433 +        <source>Cu&amp;t</source>
   9.434 +        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
   9.435 +    </message>
   9.436 +    <message>
   9.437 +        <source>Paste</source>
   9.438 +        <translation>Einfügen</translation>
   9.439 +    </message>
   9.440 +    <message>
   9.441 +        <source>&amp;Paste</source>
   9.442 +        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
   9.443 +    </message>
   9.444 +    <message>
   9.445 +        <source>Move branch up</source>
   9.446 +        <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
   9.447 +    </message>
   9.448 +    <message>
   9.449 +        <source>Move up</source>
   9.450 +        <translation>Zweig nach oben</translation>
   9.451 +    </message>
   9.452 +    <message>
   9.453 +        <source>Move branch down</source>
   9.454 +        <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
   9.455 +    </message>
   9.456 +    <message>
   9.457 +        <source>Move down</source>
   9.458 +        <translation>Zweig nach unten</translation>
   9.459 +    </message>
   9.460 +    <message>
   9.461 +        <source>Scroll branch</source>
   9.462 +        <translation>Zweig einrollen</translation>
   9.463 +    </message>
   9.464 +    <message>
   9.465 +        <source>Unscroll all</source>
   9.466 +        <translation>Alles aufrollen</translation>
   9.467 +    </message>
   9.468 +    <message>
   9.469 +        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
   9.470 +        <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
   9.471 +    </message>
   9.472 +    <message>
   9.473 +        <source>Find</source>
   9.474 +        <translation>Finde</translation>
   9.475 +    </message>
   9.476 +    <message>
   9.477 +        <source>Open URL</source>
   9.478 +        <translation>URL öffnen</translation>
   9.479 +    </message>
   9.480 +    <message>
   9.481 +        <source>Edit URL</source>
   9.482 +        <translation>URL ändern</translation>
   9.483 +    </message>
   9.484 +    <message>
   9.485 +        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
   9.486 +        <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
   9.487 +    </message>
   9.488 +    <message>
   9.489 +        <source>Use heading for URL</source>
   9.490 +        <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
   9.491 +    </message>
   9.492 +    <message>
   9.493 +        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
   9.494 +        <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
   9.495 +    </message>
   9.496 +    <message>
   9.497 +        <source>Jump to map</source>
   9.498 +        <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
   9.499 +    </message>
   9.500 +    <message>
   9.501 +        <source>Edit link to another vym map</source>
   9.502 +        <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
   9.503 +    </message>
   9.504 +    <message>
   9.505 +        <source>Edit map link</source>
   9.506 +        <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
   9.507 +    </message>
   9.508 +    <message>
   9.509 +        <source>edit Heading</source>
   9.510 +        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
   9.511 +    </message>
   9.512 +    <message>
   9.513 +        <source>Edit heading</source>
   9.514 +        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
   9.515 +    </message>
   9.516 +    <message>
   9.517 +        <source>Delete Selection</source>
   9.518 +        <translation>Entfernen</translation>
   9.519 +    </message>
   9.520 +    <message>
   9.521 +        <source>Add a branch as child of selection</source>
   9.522 +        <translation>Neuer Zweig </translation>
   9.523 +    </message>
   9.524 +    <message>
   9.525 +        <source>Add branch as child</source>
   9.526 +        <translation>Neuer Zweig </translation>
   9.527 +    </message>
   9.528 +    <message>
   9.529 +        <source>Add a branch above selection</source>
   9.530 +        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
   9.531 +    </message>
   9.532 +    <message>
   9.533 +        <source>Add branch above</source>
   9.534 +        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
   9.535 +    </message>
   9.536 +    <message>
   9.537 +        <source>Add a branch below selection</source>
   9.538 +        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
   9.539 +    </message>
   9.540 +    <message>
   9.541 +        <source>Add branch below</source>
   9.542 +        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
   9.543 +    </message>
   9.544 +    <message>
   9.545 +        <source>Select upper branch</source>
   9.546 +        <translation>Zweig oben auswählen</translation>
   9.547 +    </message>
   9.548 +    <message>
   9.549 +        <source>Select lower branch</source>
   9.550 +        <translation>Zweig unten auswählen</translation>
   9.551 +    </message>
   9.552 +    <message>
   9.553 +        <source>Select left branch</source>
   9.554 +        <translation>Linken Zweig auswählen</translation>
   9.555 +    </message>
   9.556 +    <message>
   9.557 +        <source>Select right branch</source>
   9.558 +        <translation>Zweig rechts</translation>
   9.559 +    </message>
   9.560 +    <message>
   9.561 +        <source>Select child branch</source>
   9.562 +        <translation>Unterzweig auswählen</translation>
   9.563 +    </message>
   9.564 +    <message>
   9.565 +        <source>Select first branch</source>
   9.566 +        <translation>Obersten Zweig auwählen</translation>
   9.567 +    </message>
   9.568 +    <message>
   9.569 +        <source>Select last branch</source>
   9.570 +        <translation>Untersten Zweig auswählen</translation>
   9.571 +    </message>
   9.572 +    <message>
   9.573 +        <source>Add Image</source>
   9.574 +        <translation>Lade Bild</translation>
   9.575 +    </message>
   9.576 +    <message>
   9.577 +        <source>&amp;Format</source>
   9.578 +        <translation type="obsolete">&amp;Format</translation>
   9.579 +    </message>
   9.580 +    <message>
   9.581 +        <source>Set Color</source>
   9.582 +        <translation>Wähle Farbe</translation>
   9.583 +    </message>
   9.584 +    <message>
   9.585 +        <source>Set &amp;Color</source>
   9.586 +        <translation>Wähle &amp;Farbe</translation>
   9.587 +    </message>
   9.588 +    <message>
   9.589 +        <source>Pick color
   9.590 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
   9.591 +        <translation>Farbe übernehmen
   9.592 +Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
   9.593 +    </message>
   9.594 +    <message>
   9.595 +        <source>Pic&amp;k color</source>
   9.596 +        <translation>Farbe &amp;übernehmen</translation>
   9.597 +    </message>
   9.598 +    <message>
   9.599 +        <source>Color branch</source>
   9.600 +        <translation>Zweig färben</translation>
   9.601 +    </message>
   9.602 +    <message>
   9.603 +        <source>Color &amp;branch</source>
   9.604 +        <translation>Zweig &amp;färben</translation>
   9.605 +    </message>
   9.606 +    <message>
   9.607 +        <source>Color Subtree</source>
   9.608 +        <translation>Unterbaum färben</translation>
   9.609 +    </message>
   9.610 +    <message>
   9.611 +        <source>Color sub&amp;tree</source>
   9.612 +        <translation>&amp;Unterbaum färben</translation>
   9.613 +    </message>
   9.614 +    <message>
   9.615 +        <source>Line</source>
   9.616 +        <translation>Linie</translation>
   9.617 +    </message>
   9.618 +    <message>
   9.619 +        <source>Linkstyle Line</source>
   9.620 +        <translation>Verbindungsstil Linie</translation>
   9.621 +    </message>
   9.622 +    <message>
   9.623 +        <source>Linkstyle Parabel</source>
   9.624 +        <translation>Verbindungsstil Parabel</translation>
   9.625 +    </message>
   9.626 +    <message>
   9.627 +        <source>PolyLine</source>
   9.628 +        <translation>Polygon</translation>
   9.629 +    </message>
   9.630 +    <message>
   9.631 +        <source>Linkstyle Thick Line</source>
   9.632 +        <translation>Verbindungsstil gefülltes Polygon</translation>
   9.633 +    </message>
   9.634 +    <message>
   9.635 +        <source>PolyParabel</source>
   9.636 +        <translation>Polyparabel</translation>
   9.637 +    </message>
   9.638 +    <message>
   9.639 +        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
   9.640 +        <translation>Verbindungsstil Gefüllte Parabel</translation>
   9.641 +    </message>
   9.642 +    <message>
   9.643 +        <source>No Frame</source>
   9.644 +        <translation>Kein Rahmen</translation>
   9.645 +    </message>
   9.646 +    <message>
   9.647 +        <source>Rectangle</source>
   9.648 +        <translation>Rechteck</translation>
   9.649 +    </message>
   9.650 +    <message>
   9.651 +        <source>Use same color for links and headings</source>
   9.652 +        <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
   9.653 +    </message>
   9.654 +    <message>
   9.655 +        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
   9.656 +        <translation>&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
   9.657 +    </message>
   9.658 +    <message>
   9.659 +        <source>Set Link Color</source>
   9.660 +        <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
   9.661 +    </message>
   9.662 +    <message>
   9.663 +        <source>Set &amp;Link Color</source>
   9.664 +        <translation type="obsolete">&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
   9.665 +    </message>
   9.666 +    <message>
   9.667 +        <source>Set Background Color</source>
   9.668 +        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
   9.669 +    </message>
   9.670 +    <message>
   9.671 +        <source>Set &amp;Background Color</source>
   9.672 +        <translation>&amp;Hintergrundfarbe</translation>
   9.673 +    </message>
   9.674 +    <message>
   9.675 +        <source>&amp;View</source>
   9.676 +        <translation>&amp;Ansicht</translation>
   9.677 +    </message>
   9.678 +    <message>
   9.679 +        <source>Zoom reset</source>
   9.680 +        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
   9.681 +    </message>
   9.682 +    <message>
   9.683 +        <source>reset Zoom</source>
   9.684 +        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
   9.685 +    </message>
   9.686 +    <message>
   9.687 +        <source>Zoom in</source>
   9.688 +        <translation>Vergrössern</translation>
   9.689 +    </message>
   9.690 +    <message>
   9.691 +        <source>Zoom out</source>
   9.692 +        <translation>Verkleinern</translation>
   9.693 +    </message>
   9.694 +    <message>
   9.695 +        <source>Toggle Note Editor</source>
   9.696 +        <translation type="obsolete">Zeige Notiz Editor</translation>
   9.697 +    </message>
   9.698 +    <message>
   9.699 +        <source>&amp;Next Window</source>
   9.700 +        <translation>&amp;Nächstes Fenster</translation>
   9.701 +    </message>
   9.702 +    <message>
   9.703 +        <source>Next Window</source>
   9.704 +        <translation>Nächstes Fenster</translation>
   9.705 +    </message>
   9.706 +    <message>
   9.707 +        <source>&amp;Previous Window</source>
   9.708 +        <translation>&amp;Vorheriges Fenster</translation>
   9.709 +    </message>
   9.710 +    <message>
   9.711 +        <source>Previous Window</source>
   9.712 +        <translation>Vorheriges Fenster</translation>
   9.713 +    </message>
   9.714 +    <message>
   9.715 +        <source>&amp;Settings</source>
   9.716 +        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
   9.717 +    </message>
   9.718 +    <message>
   9.719 +        <source>Set application to open pdf files</source>
   9.720 +        <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
   9.721 +    </message>
   9.722 +    <message>
   9.723 +        <source>Set application to open an URL</source>
   9.724 +        <translation>URLs öffnen mit...</translation>
   9.725 +    </message>
   9.726 +    <message>
   9.727 +        <source>Edit branch after adding it</source>
   9.728 +        <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
   9.729 +    </message>
   9.730 +    <message>
   9.731 +        <source>Select branch after adding it</source>
   9.732 +        <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
   9.733 +    </message>
   9.734 +    <message>
   9.735 +        <source>Select heading before editing</source>
   9.736 +        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
   9.737 +    </message>
   9.738 +    <message>
   9.739 +        <source>Select existing heading</source>
   9.740 +        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
   9.741 +    </message>
   9.742 +    <message>
   9.743 +        <source>Enable pasting into new branch</source>
   9.744 +        <translation type="obsolete">Einfügen in neuen Zweig</translation>
   9.745 +    </message>
   9.746 +    <message>
   9.747 +        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
   9.748 +        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
   9.749 +    </message>
   9.750 +    <message>
   9.751 +        <source>Enable Delete key</source>
   9.752 +        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
   9.753 +    </message>
   9.754 +    <message>
   9.755 +        <source>&amp;Test</source>
   9.756 +        <translation>&amp;Test</translation>
   9.757 +    </message>
   9.758 +    <message>
   9.759 +        <source>Test Flag</source>
   9.760 +        <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
   9.761 +    </message>
   9.762 +    <message>
   9.763 +        <source>test flag</source>
   9.764 +        <translation>test Flag</translation>
   9.765 +    </message>
   9.766 +    <message>
   9.767 +        <source>Count Canvas Items</source>
   9.768 +        <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
   9.769 +    </message>
   9.770 +    <message>
   9.771 +        <source>Count Items</source>
   9.772 +        <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
   9.773 +    </message>
   9.774 +    <message>
   9.775 +        <source>Show Clipboard</source>
   9.776 +        <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
   9.777 +    </message>
   9.778 +    <message>
   9.779 +        <source>Show clipboard</source>
   9.780 +        <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
   9.781 +    </message>
   9.782 +    <message>
   9.783 +        <source>Export to dir</source>
   9.784 +        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
   9.785 +    </message>
   9.786 +    <message>
   9.787 +        <source>Export to directory</source>
   9.788 +        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
   9.789 +    </message>
   9.790 +    <message>
   9.791 +        <source>&amp;Help</source>
   9.792 +        <translation>&amp;Hilfe</translation>
   9.793 +    </message>
   9.794 +    <message>
   9.795 +        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
   9.796 +        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
   9.797 +    </message>
   9.798 +    <message>
   9.799 +        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
   9.800 +        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
   9.801 +    </message>
   9.802 +    <message>
   9.803 +        <source>Information about VYM</source>
   9.804 +        <translation type="obsolete">Information über VYM</translation>
   9.805 +    </message>
   9.806 +    <message>
   9.807 +        <source>About VYM</source>
   9.808 +        <translation>Über VYM</translation>
   9.809 +    </message>
   9.810 +    <message>
   9.811 +        <source>Information about QT toolkit</source>
   9.812 +        <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
   9.813 +    </message>
   9.814 +    <message>
   9.815 +        <source>About QT</source>
   9.816 +        <translation>Über QT</translation>
   9.817 +    </message>
   9.818 +    <message>
   9.819 +        <source>Save image</source>
   9.820 +        <translation>Speichere Bild</translation>
   9.821 +    </message>
   9.822 +    <message>
   9.823 +        <source>The file </source>
   9.824 +        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
   9.825 +    </message>
   9.826 +    <message>
   9.827 +        <source>
   9.828 +exists already. Do you want to</source>
   9.829 +        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
   9.830 +    </message>
   9.831 +    <message>
   9.832 +        <source>Overwrite</source>
   9.833 +        <translation>Überschreiben</translation>
   9.834 +    </message>
   9.835 +    <message>
   9.836 +        <source>Cancel</source>
   9.837 +        <translation>Abbrechen</translation>
   9.838 +    </message>
   9.839 +    <message>
   9.840 +        <source>Couldn&apos;t save</source>
   9.841 +        <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
   9.842 +    </message>
   9.843 +    <message>
   9.844 +        <source>Saved </source>
   9.845 +        <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
   9.846 +    </message>
   9.847 +    <message>
   9.848 +        <source>Couldn&apos;t save </source>
   9.849 +        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
   9.850 +    </message>
   9.851 +    <message>
   9.852 +        <source>The map </source>
   9.853 +        <translation type="obsolete">Die Map </translation>
   9.854 +    </message>
   9.855 +    <message>
   9.856 +        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
   9.857 +        <translation type="obsolete">wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
   9.858 +    </message>
   9.859 +    <message>
   9.860 +        <source>Save modified map before closing it</source>
   9.861 +        <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
   9.862 +    </message>
   9.863 +    <message>
   9.864 +        <source>Discard changes</source>
   9.865 +        <translation>Änderungen verwerfen</translation>
   9.866 +    </message>
   9.867 +    <message>
   9.868 +        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
   9.869 +        <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
   9.870 +    </message>
   9.871 +    <message>
   9.872 +        <source>Save map</source>
   9.873 +        <translation>Speichern</translation>
   9.874 +    </message>
   9.875 +    <message>
   9.876 +        <source>Critical Error</source>
   9.877 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   9.878 +    </message>
   9.879 +    <message>
   9.880 +        <source>Enter path for pdf reader:</source>
   9.881 +        <translation type="obsolete">Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
   9.882 +    </message>
   9.883 +    <message>
   9.884 +        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
   9.885 +        <translation type="obsolete">Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
   9.886 +    </message>
   9.887 +    <message>
   9.888 +        <source>Save &amp;As</source>
   9.889 +        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   9.890 +    </message>
   9.891 +    <message>
   9.892 +        <source>Open Recent</source>
   9.893 +        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
   9.894 +    </message>
   9.895 +    <message>
   9.896 +        <source>Export</source>
   9.897 +        <translation>Exportieren</translation>
   9.898 +    </message>
   9.899 +    <message>
   9.900 +        <source>Export map as image</source>
   9.901 +        <translation>als Bild</translation>
   9.902 +    </message>
   9.903 +    <message>
   9.904 +        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
   9.905 +        <translation type="obsolete">als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
   9.906 +    </message>
   9.907 +    <message>
   9.908 +        <source>Export (ASCII)</source>
   9.909 +        <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
   9.910 +    </message>
   9.911 +    <message>
   9.912 +        <source>Edit Map Info</source>
   9.913 +        <translation>Bearbeite Map Info</translation>
   9.914 +    </message>
   9.915 +    <message>
   9.916 +        <source>Export XML</source>
   9.917 +        <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
   9.918 +    </message>
   9.919 +    <message>
   9.920 +        <source>Export HTML</source>
   9.921 +        <translation type="obsolete">Exportiere als HTML</translation>
   9.922 +    </message>
   9.923 +    <message>
   9.924 +        <source>The directory </source>
   9.925 +        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
   9.926 +    </message>
   9.927 +    <message>
   9.928 +        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
   9.929 +        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
   9.930 +    </message>
   9.931 +    <message>
   9.932 +        <source>
   9.933 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
   9.934 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
   9.935 +        <translation type="obsolete">
   9.936 +ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
   9.937 +kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
   9.938 +    </message>
   9.939 +    <message>
   9.940 +        <source>Open anyway</source>
   9.941 +        <translation>Trotzdem öffnen</translation>
   9.942 +    </message>
   9.943 +    <message>
   9.944 +        <source>Export XML to directory</source>
   9.945 +        <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
   9.946 +    </message>
   9.947 +    <message>
   9.948 +        <source>Critcal error</source>
   9.949 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   9.950 +    </message>
   9.951 +    <message>
   9.952 +        <source>Couldn&apos;t find the documentation
   9.953 +vym.pdf in various places.</source>
   9.954 +        <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
   9.955 +nirgends finden.</translation>
   9.956 +    </message>
   9.957 +    <message>
   9.958 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
   9.959 +Please use Settings-&gt;</source>
   9.960 +        <translation type="obsolete">Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
   9.961 +finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-&gt;</translation>
   9.962 +    </message>
   9.963 +    <message>
   9.964 +        <source>The map</source>
   9.965 +        <translation type="obsolete">Die Map</translation>
   9.966 +    </message>
   9.967 +    <message>
   9.968 +        <source> does not exist.
   9.969 + Do you want to create a new one?</source>
   9.970 +        <translation type="obsolete">gibt es nicht
   9.971 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
   9.972 +    </message>
   9.973 +    <message>
   9.974 +        <source>Create</source>
   9.975 +        <translation>Anlegen</translation>
   9.976 +    </message>
   9.977 +    <message>
   9.978 +        <source>Create URL to Bugzilla</source>
   9.979 +        <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
   9.980 +    </message>
   9.981 +    <message>
   9.982 +        <source>Edit vym link</source>
   9.983 +        <translation type="obsolete">vym Verknüpfung ändern</translation>
   9.984 +    </message>
   9.985 +    <message>
   9.986 +        <source>Delete link to another vym map</source>
   9.987 +        <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
   9.988 +    </message>
   9.989 +    <message>
   9.990 +        <source>Delete vym link</source>
   9.991 +        <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
   9.992 +    </message>
   9.993 +    <message>
   9.994 +        <source>Critical Load Error</source>
   9.995 +        <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
   9.996 +    </message>
   9.997 +    <message>
   9.998 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
   9.999 +        <translation type="obsolete">Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
  9.1000 +    </message>
  9.1001 +    <message>
  9.1002 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
  9.1003 +        <translation type="obsolete">unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
  9.1004 +    </message>
  9.1005 +    <message>
  9.1006 +        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
  9.1007 +</source>
  9.1008 +        <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
  9.1009 +</translation>
  9.1010 +    </message>
  9.1011 +    <message>
  9.1012 +        <source>Critical Save Error</source>
  9.1013 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
  9.1014 +    </message>
  9.1015 +    <message>
  9.1016 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
  9.1017 +        <translation type="obsolete">Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
  9.1018 +    </message>
  9.1019 +    <message>
  9.1020 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
  9.1021 +        <translation type="obsolete">zip wurde nicht richtig beendet</translation>
  9.1022 +    </message>
  9.1023 +    <message>
  9.1024 +        <source>Saving the map as </source>
  9.1025 +        <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
  9.1026 +    </message>
  9.1027 +    <message>
  9.1028 +        <source>
  9.1029 +will write it uncompressed.
  9.1030 +This will also write the directories for images
  9.1031 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
  9.1032 +Do you want to</source>
  9.1033 +        <translation type="obsolete">
  9.1034 +wird die map unkomprimiert schreiben.
  9.1035 +Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
  9.1036 +und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
  9.1037 +    </message>
  9.1038 +    <message>
  9.1039 +        <source>Proceed</source>
  9.1040 +        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
  9.1041 +    </message>
  9.1042 +    <message>
  9.1043 +        <source>Saved</source>
  9.1044 +        <translation type="obsolete">Gespeichert: </translation>
  9.1045 +    </message>
  9.1046 +    <message>
  9.1047 +        <source>VYM -Information:</source>
  9.1048 +        <translation>vym-Information:</translation>
  9.1049 +    </message>
  9.1050 +    <message>
  9.1051 +        <source>No matches found for </source>
  9.1052 +        <translation type="obsolete">Keine Treffer gefunden für</translation>
  9.1053 +    </message>
  9.1054 +    <message>
  9.1055 +        <source>Export XHTML</source>
  9.1056 +        <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
  9.1057 +    </message>
  9.1058 +    <message>
  9.1059 +        <source>
  9.1060 +did not use the compressed vym file format.
  9.1061 +Writing it uncompressed will also write images 
  9.1062 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
  9.1063 +
  9.1064 +Do you want to write the map</source>
  9.1065 +        <translation type="obsolete">
  9.1066 +verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
  9.1067 +Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
  9.1068 +dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
  9.1069 +Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
  9.1070 +überschreiben kann
  9.1071 +
  9.1072 +Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
  9.1073 +    </message>
  9.1074 +    <message>
  9.1075 +        <source>compressed (vym default)</source>
  9.1076 +        <translation>komprimieren (vym default)</translation>
  9.1077 +    </message>
  9.1078 +    <message>
  9.1079 +        <source>uncompressed</source>
  9.1080 +        <translation>unkomprimiert lassen</translation>
  9.1081 +    </message>
  9.1082 +    <message>
  9.1083 +        <source>Use for Export</source>
  9.1084 +        <translation type="obsolete">Benutze für Export</translation>
  9.1085 +    </message>
  9.1086 +    <message>
  9.1087 +        <source>Add map at selection</source>
  9.1088 +        <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
  9.1089 +    </message>
  9.1090 +    <message>
  9.1091 +        <source>Import (add)</source>
  9.1092 +        <translation type="obsolete">Import (hinzufügen)</translation>
  9.1093 +    </message>
  9.1094 +    <message>
  9.1095 +        <source>Replace selection with map</source>
  9.1096 +        <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
  9.1097 +    </message>
  9.1098 +    <message>
  9.1099 +        <source>Import (replace)</source>
  9.1100 +        <translation type="obsolete">Import (ersetzen)</translation>
  9.1101 +    </message>
  9.1102 +    <message>
  9.1103 +        <source>Save selction</source>
  9.1104 +        <translation type="obsolete">Auswahl speichern</translation>
  9.1105 +    </message>
  9.1106 +    <message>
  9.1107 +        <source>Save selection</source>
  9.1108 +        <translation>Auswahl speichern</translation>
  9.1109 +    </message>
  9.1110 +    <message>
  9.1111 +        <source>Load vym map</source>
  9.1112 +        <translation>Lade vym Map</translation>
  9.1113 +    </message>
  9.1114 +    <message>
  9.1115 +        <source>Import: Add vym map to selection</source>
  9.1116 +        <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
  9.1117 +    </message>
  9.1118 +    <message>
  9.1119 +        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
  9.1120 +        <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
  9.1121 +    </message>
  9.1122 +    <message>
  9.1123 +        <source>Save Error</source>
  9.1124 +        <translation>Fehler beim Speichern</translation>
  9.1125 +    </message>
  9.1126 +    <message>
  9.1127 +        <source>
  9.1128 +could not be removed before saving</source>
  9.1129 +        <translation>
  9.1130 +konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
  9.1131 +    </message>
  9.1132 +    <message>
  9.1133 +        <source>Use modifier to color branches</source>
  9.1134 +        <translation>Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
  9.1135 +    </message>
  9.1136 +    <message>
  9.1137 +        <source>New map</source>
  9.1138 +        <comment>File menu</comment>
  9.1139 +        <translation>Neue Map anlegen</translation>
  9.1140 +    </message>
  9.1141 +    <message>
  9.1142 +        <source>Open</source>
  9.1143 +        <comment>File menu</comment>
  9.1144 +        <translation>Öffnen</translation>
  9.1145 +    </message>
  9.1146 +    <message>
  9.1147 +        <source>Modes when using modifiers</source>
  9.1148 +        <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
  9.1149 +    </message>
  9.1150 +    <message>
  9.1151 +        <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
  9.1152 +        <translation>Neuen Zweig einfügen und die Auswahl als Kind anhängen</translation>
  9.1153 +    </message>
  9.1154 +    <message>
  9.1155 +        <source>Add branch (insert)</source>
  9.1156 +        <translation>Neuen Zweig einfügen</translation>
  9.1157 +    </message>
  9.1158 +    <message>
  9.1159 +        <source>Remove only branch and keep its childs</source>
  9.1160 +        <translation>Zweig entfernen, aber Unterzweige behalten</translation>
  9.1161 +    </message>
  9.1162 +    <message>
  9.1163 +        <source>Remove only branch </source>
  9.1164 +        <translation>Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
  9.1165 +    </message>
  9.1166 +    <message>
  9.1167 +        <source>Remove childs of branch</source>
  9.1168 +        <translation>Unterzweige eines Zweiges entfernen</translation>
  9.1169 +    </message>
  9.1170 +    <message>
  9.1171 +        <source>Remove childs</source>
  9.1172 +        <translation>Unterzweige entfernen</translation>
  9.1173 +    </message>
  9.1174 +    <message>
  9.1175 +        <source>Use modifier to copy</source>
  9.1176 +        <translation>Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
  9.1177 +    </message>
  9.1178 +    <message>
  9.1179 +        <source>Add</source>
  9.1180 +        <translation>Hinzufügen</translation>
  9.1181 +    </message>
  9.1182 +    <message>
  9.1183 +        <source>Remove</source>
  9.1184 +        <translation>Entfernen</translation>
  9.1185 +    </message>
  9.1186 +    <message>
  9.1187 +        <source>Edit XLink</source>
  9.1188 +        <translation>xLink ändern</translation>
  9.1189 +    </message>
  9.1190 +    <message>
  9.1191 +        <source>Goto XLink</source>
  9.1192 +        <translation type="obsolete">xLink folgen</translation>
  9.1193 +    </message>
  9.1194 +    <message>
  9.1195 +        <source>This map does not exist:
  9.1196 +  </source>
  9.1197 +        <translation type="obsolete">Diese Map gibt es nicht:
  9.1198 +  </translation>
  9.1199 +    </message>
  9.1200 +    <message>
  9.1201 +        <source>
  9.1202 +Do you want to create a new one?</source>
  9.1203 +        <translation type="obsolete">Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
  9.1204 +    </message>
  9.1205 +    <message>
  9.1206 +        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
  9.1207 +        <translation>Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
  9.1208 +    </message>
  9.1209 +    <message>
  9.1210 +        <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
  9.1211 +        <translation>Flags in den Toolbars exklusiv verwenden</translation>
  9.1212 +    </message>
  9.1213 +    <message>
  9.1214 +        <source>Enable exclusive flags</source>
  9.1215 +        <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
  9.1216 +    </message>
  9.1217 +    <message>
  9.1218 +        <source>Set application to open external links</source>
  9.1219 +        <translation>Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
  9.1220 +    </message>
  9.1221 +    <message>
  9.1222 +        <source>Pasting into new branch</source>
  9.1223 +        <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
  9.1224 +    </message>
  9.1225 +    <message>
  9.1226 +        <source>pasting into new branch</source>
  9.1227 +        <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
  9.1228 +    </message>
  9.1229 +    <message>
  9.1230 +        <source>Delete key for deleting branches</source>
  9.1231 +        <translation>Entfernen Taste für das Löschen von Zweigen</translation>
  9.1232 +    </message>
  9.1233 +    <message>
  9.1234 +        <source>Delete key</source>
  9.1235 +        <translation>Entfernen Taste</translation>
  9.1236 +    </message>
  9.1237 +    <message>
  9.1238 +        <source>Exclusive flags</source>
  9.1239 +        <translation>Exklusive Flags</translation>
  9.1240 +    </message>
  9.1241 +    <message>
  9.1242 +        <source>The directory %1 is not empty.
  9.1243 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
  9.1244 +        <translation>Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
  9.1245 +Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
  9.1246 +    </message>
  9.1247 +    <message>
  9.1248 +        <source>The map %1
  9.1249 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
  9.1250 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
  9.1251 +        <translation>Die Map %1
  9.1252 +ist bereits in vym geöffnet. Die gleiche Map gleichzeitig in mehreren Editoren
  9.1253 +zu bearbeiten kann beim Beenden von vym zu Verwirrung führen. 
  9.1254 +Wollen Sie</translation>
  9.1255 +    </message>
  9.1256 +    <message>
  9.1257 +        <source>This map does not exist:
  9.1258 +  %1
  9.1259 +Do you want to create a new one?</source>
  9.1260 +        <translation>Diese Map gibt es nich:
  9.1261 +  %1
  9.1262 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
  9.1263 +    </message>
  9.1264 +    <message>
  9.1265 +        <source>The map %1
  9.1266 +did not use the compressed vym file format.
  9.1267 +Writing it uncompressed will also write images 
  9.1268 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
  9.1269 +
  9.1270 +Do you want to write the map</source>
  9.1271 +        <translation>Die Map %1
  9.1272 +wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im 
  9.1273 +normalerweise von vym verwendeten Format.
  9.1274 +Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
  9.1275 +werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
  9.1276 +Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
  9.1277 +
  9.1278 +Wollen Sie 
  9.1279 +</translation>
  9.1280 +    </message>
  9.1281 +    <message>
  9.1282 +        <source>Saved  %1</source>
  9.1283 +        <translation>%1 gespeichert</translation>
  9.1284 +    </message>
  9.1285 +    <message>
  9.1286 +        <source>The file %1
  9.1287 +exists already. Do you want to</source>
  9.1288 +        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
  9.1289 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
  9.1290 +    </message>
  9.1291 +    <message>
  9.1292 +        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
  9.1293 +        <translation>Die Map %1 wurde geändert,
  9.1294 +aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
  9.1295 +    </message>
  9.1296 +    <message>
  9.1297 +        <source>No matches found for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
  9.1298 +        <translation type="obsolete">Kein Treffer gefunden für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
  9.1299 +    </message>
  9.1300 +    <message>
  9.1301 +        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
  9.1302 +        <translation>Konnte die Map %1 nicht öffnen</translation>
  9.1303 +    </message>
  9.1304 +    <message>
  9.1305 +        <source>Set application to open pdf files  ...</source>
  9.1306 +        <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen von PDF Dateien...</translation>
  9.1307 +    </message>
  9.1308 +    <message>
  9.1309 +        <source>Set application to open external links...</source>
  9.1310 +        <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen externer Verweise...</translation>
  9.1311 +    </message>
  9.1312 +    <message>
  9.1313 +        <source>Exit</source>
  9.1314 +        <translation>Beenden</translation>
  9.1315 +    </message>
  9.1316 +    <message>
  9.1317 +        <source>E&amp;xit</source>
  9.1318 +        <translation>B&amp;eenden</translation>
  9.1319 +    </message>
  9.1320 +    <message>
  9.1321 +        <source>Redo</source>
  9.1322 +        <translation>Wiederherstellen</translation>
  9.1323 +    </message>
  9.1324 +    <message>
  9.1325 +        <source>&amp;Redo</source>
  9.1326 +        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
  9.1327 +    </message>
  9.1328 +    <message>
  9.1329 +        <source>Create URL to FATE</source>
  9.1330 +        <translation>URL für FATE anlegen</translation>
  9.1331 +    </message>
  9.1332 +    <message>
  9.1333 +        <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
  9.1334 +        <translation>Obere und untere Kante von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
  9.1335 +    </message>
  9.1336 +    <message>
  9.1337 +        <source>Include images vertically</source>
  9.1338 +        <translation>Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
  9.1339 +    </message>
  9.1340 +    <message>
  9.1341 +        <source>Include left and right position of images into branch</source>
  9.1342 +        <translation>Linke und rechte Kanten von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
  9.1343 +    </message>
  9.1344 +    <message>
  9.1345 +        <source>Include images horizontally</source>
  9.1346 +        <translation>Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
  9.1347 +    </message>
  9.1348 +    <message>
  9.1349 +        <source>Hide link</source>
  9.1350 +        <translation>Verbindung verbergen</translation>
  9.1351 +    </message>
  9.1352 +    <message>
  9.1353 +        <source>Hide link if object is not selected</source>
  9.1354 +        <translation>Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
  9.1355 +    </message>
  9.1356 +    <message>
  9.1357 +        <source>Note</source>
  9.1358 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1359 +        <translation>Notiz</translation>
  9.1360 +    </message>
  9.1361 +    <message>
  9.1362 +        <source>WWW Document (external)</source>
  9.1363 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1364 +        <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
  9.1365 +    </message>
  9.1366 +    <message>
  9.1367 +        <source>Link to another vym map</source>
  9.1368 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1369 +        <translation>Verweis zu einer anderen Map</translation>
  9.1370 +    </message>
  9.1371 +    <message>
  9.1372 +        <source>subtree is scrolled</source>
  9.1373 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1374 +        <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
  9.1375 +    </message>
  9.1376 +    <message>
  9.1377 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
  9.1378 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1379 +        <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
  9.1380 +    </message>
  9.1381 +    <message>
  9.1382 +        <source>Take care!</source>
  9.1383 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1384 +        <translation>Vorsicht!</translation>
  9.1385 +    </message>
  9.1386 +    <message>
  9.1387 +        <source>Really?</source>
  9.1388 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1389 +        <translation>Wirklich?</translation>
  9.1390 +    </message>
  9.1391 +    <message>
  9.1392 +        <source>ok!</source>
  9.1393 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1394 +        <translation>ok!</translation>
  9.1395 +    </message>
  9.1396 +    <message>
  9.1397 +        <source>Not ok!</source>
  9.1398 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1399 +        <translation>Nicht ok!</translation>
  9.1400 +    </message>
  9.1401 +    <message>
  9.1402 +        <source>This won&apos;t work!</source>
  9.1403 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1404 +        <translation>Das geht nicht!</translation>
  9.1405 +    </message>
  9.1406 +    <message>
  9.1407 +        <source>Good</source>
  9.1408 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1409 +        <translation>Gut</translation>
  9.1410 +    </message>
  9.1411 +    <message>
  9.1412 +        <source>Bad</source>
  9.1413 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1414 +        <translation>Schlecht</translation>
  9.1415 +    </message>
  9.1416 +    <message>
  9.1417 +        <source>Time critical</source>
  9.1418 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1419 +        <translation>Zeitkritisch</translation>
  9.1420 +    </message>
  9.1421 +    <message>
  9.1422 +        <source>Idea!</source>
  9.1423 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1424 +        <translation>Idee!</translation>
  9.1425 +    </message>
  9.1426 +    <message>
  9.1427 +        <source>Important</source>
  9.1428 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1429 +        <translation>Wichtig</translation>
  9.1430 +    </message>
  9.1431 +    <message>
  9.1432 +        <source>Unimportant</source>
  9.1433 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1434 +        <translation>Unwichtig</translation>
  9.1435 +    </message>
  9.1436 +    <message>
  9.1437 +        <source>I like this</source>
  9.1438 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1439 +        <translation>Finde ich gut</translation>
  9.1440 +    </message>
  9.1441 +    <message>
  9.1442 +        <source>I do not like this</source>
  9.1443 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1444 +        <translation>Finde ich schlecht</translation>
  9.1445 +    </message>
  9.1446 +    <message>
  9.1447 +        <source>I just love... </source>
  9.1448 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1449 +        <translation>Das liebe ich!</translation>
  9.1450 +    </message>
  9.1451 +    <message>
  9.1452 +        <source>Dangerous</source>
  9.1453 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1454 +        <translation>Gefährlich</translation>
  9.1455 +    </message>
  9.1456 +    <message>
  9.1457 +        <source>This will help</source>
  9.1458 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1459 +        <translation>Das könnte helfen</translation>
  9.1460 +    </message>
  9.1461 +    <message>
  9.1462 +        <source>Call test function</source>
  9.1463 +        <translation>Testfunktion aufrufen</translation>
  9.1464 +    </message>
  9.1465 +    <message>
  9.1466 +        <source>Couldn&apos;t save %1</source>
  9.1467 +        <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht speichern</translation>
  9.1468 +    </message>
  9.1469 +    <message>
  9.1470 +        <source>Export to Open Office</source>
  9.1471 +        <translation type="obsolete">Export nach Open Office</translation>
  9.1472 +    </message>
  9.1473 +    <message>
  9.1474 +        <source>Export as Image</source>
  9.1475 +        <translation type="obsolete">Exportiere als Bild</translation>
  9.1476 +    </message>
  9.1477 +    <message>
  9.1478 +        <source>Import</source>
  9.1479 +        <translation>Importieren</translation>
  9.1480 +    </message>
  9.1481 +    <message>
  9.1482 +        <source>KDE Bookmarks</source>
  9.1483 +        <translation>KDE Lesezeichen</translation>
  9.1484 +    </message>
  9.1485 +    <message>
  9.1486 +        <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
  9.1487 +        <translation>Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
  9.1488 +    </message>
  9.1489 +    <message>
  9.1490 +        <source>Export as XML</source>
  9.1491 +        <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
  9.1492 +    </message>
  9.1493 +    <message>
  9.1494 +        <source>Export as HTML</source>
  9.1495 +        <translation type="obsolete">Exporte als HTML</translation>
  9.1496 +    </message>
  9.1497 +    <message>
  9.1498 +        <source>Export as XHTML</source>
  9.1499 +        <translation type="obsolete">Exportiere als XHTML</translation>
  9.1500 +    </message>
  9.1501 +    <message>
  9.1502 +        <source>Export as ASCII</source>
  9.1503 +        <translation>Exportiere als ASCII</translation>
  9.1504 +    </message>
  9.1505 +    <message>
  9.1506 +        <source>(still experimental)</source>
  9.1507 +        <translation>(noch experimentelle Funktion)</translation>
  9.1508 +    </message>
  9.1509 +    <message>
  9.1510 +        <source>Export as LaTeX</source>
  9.1511 +        <translation>Exportiere als LaTeX Datei</translation>
  9.1512 +    </message>
  9.1513 +    <message>
  9.1514 +        <source>Mind Manager</source>
  9.1515 +        <translation type="obsolete">Mind Manager</translation>
  9.1516 +    </message>
  9.1517 +    <message>
  9.1518 +        <source>&amp;Print</source>
  9.1519 +        <translation>&amp;Drucken</translation>
  9.1520 +    </message>
  9.1521 +    <message>
  9.1522 +        <source>Add map (insert)</source>
  9.1523 +        <translation>Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
  9.1524 +    </message>
  9.1525 +    <message>
  9.1526 +        <source>Add map (replace)</source>
  9.1527 +        <translation>Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
  9.1528 +    </message>
  9.1529 +    <message>
  9.1530 +        <source>Export as</source>
  9.1531 +        <translation>Exportieren als</translation>
  9.1532 +    </message>
  9.1533 +    <message>
  9.1534 +        <source>Export to</source>
  9.1535 +        <translation>Exportieren als</translation>
  9.1536 +    </message>
  9.1537 +    <message>
  9.1538 +        <source>Hide object in exports</source>
  9.1539 +        <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
  9.1540 +    </message>
  9.1541 +    <message>
  9.1542 +        <source>Hide in exports</source>
  9.1543 +        <translation>In Export nicht anzeigen</translation>
  9.1544 +    </message>
  9.1545 +    <message>
  9.1546 +        <source>Hide object in exported maps</source>
  9.1547 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1548 +        <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
  9.1549 +    </message>
  9.1550 +    <message>
  9.1551 +        <source>Use hide flag during exports </source>
  9.1552 +        <translation>Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
  9.1553 +    </message>
  9.1554 +    <message>
  9.1555 +        <source>Use hide flags</source>
  9.1556 +        <translation>Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
  9.1557 +    </message>
  9.1558 +    <message>
  9.1559 +        <source>Open URL in new tab</source>
  9.1560 +        <translation>URL in neuen Tab öffnen</translation>
  9.1561 +    </message>
  9.1562 +    <message>
  9.1563 +        <source>Warning</source>
  9.1564 +        <translation>Warnung</translation>
  9.1565 +    </message>
  9.1566 +    <message>
  9.1567 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
  9.1568 +</source>
  9.1569 +        <translation>Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
  9.1570 +    </message>
  9.1571 +    <message>
  9.1572 +        <source>Please use Settings-&gt;</source>
  9.1573 +        <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-&gt;</translation>
  9.1574 +    </message>
  9.1575 +    <message>
  9.1576 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
  9.1577 +        <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab mit %2 zu öffnen.</translation>
  9.1578 +    </message>
  9.1579 +    <message>
  9.1580 +        <source>Set application to open PDF files</source>
  9.1581 +        <translation>PDFs öffnen mit</translation>
  9.1582 +    </message>
  9.1583 +    <message>
  9.1584 +        <source>Oh no!</source>
  9.1585 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1586 +        <translation>Oh nein!</translation>
  9.1587 +    </message>
  9.1588 +    <message>
  9.1589 +        <source>Call...</source>
  9.1590 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1591 +        <translation>Anrufen...</translation>
  9.1592 +    </message>
  9.1593 +    <message>
  9.1594 +        <source>Very important!</source>
  9.1595 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1596 +        <translation>Sehr wichtig!</translation>
  9.1597 +    </message>
  9.1598 +    <message>
  9.1599 +        <source>Very unimportant!</source>
  9.1600 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1601 +        <translation>Sehr unwichtig!</translation>
  9.1602 +    </message>
  9.1603 +    <message>
  9.1604 +        <source>Rose</source>
  9.1605 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1606 +        <translation>Rose</translation>
  9.1607 +    </message>
  9.1608 +    <message>
  9.1609 +        <source>Surprise!</source>
  9.1610 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1611 +        <translation>Überraschung!</translation>
  9.1612 +    </message>
  9.1613 +    <message>
  9.1614 +        <source>Info</source>
  9.1615 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1616 +        <translation>Info</translation>
  9.1617 +    </message>
  9.1618 +    <message>
  9.1619 +        <source>Toggle history window</source>
  9.1620 +        <translation type="obsolete">Zeige Verlaufsfenster</translation>
  9.1621 +    </message>
  9.1622 +    <message>
  9.1623 +        <source>Firefox Bookmarks</source>
  9.1624 +        <translation>Firefox Lesezeichen</translation>
  9.1625 +    </message>
  9.1626 +    <message>
  9.1627 +        <source>F&amp;ormat</source>
  9.1628 +        <translation>F&amp;ormat</translation>
  9.1629 +    </message>
  9.1630 +    <message>
  9.1631 +        <source>Show Note Editor</source>
  9.1632 +        <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
  9.1633 +    </message>
  9.1634 +    <message>
  9.1635 +        <source>Show history window</source>
  9.1636 +        <translation>Zeige Verlaufsfenster</translation>
  9.1637 +    </message>
  9.1638 +    <message>
  9.1639 +        <source>Bookmarks</source>
  9.1640 +        <translation>Lesezeichen</translation>
  9.1641 +    </message>
  9.1642 +    <message>
  9.1643 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
  9.1644 +        <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab zu öffnen.</translation>
  9.1645 +    </message>
  9.1646 +    <message>
  9.1647 +        <source>Image</source>
  9.1648 +        <translation>Bild</translation>
  9.1649 +    </message>
  9.1650 +    <message>
  9.1651 +        <source>Format Actions</source>
  9.1652 +        <comment>Toolbars</comment>
  9.1653 +        <translation>Format Actions</translation>
  9.1654 +    </message>
  9.1655 +    <message>
  9.1656 +        <source>View Actions</source>
  9.1657 +        <comment>Toolbars</comment>
  9.1658 +        <translation>Ansicht Aktionen</translation>
  9.1659 +    </message>
  9.1660 +    <message>
  9.1661 +        <source>Modes when using modifiers</source>
  9.1662 +        <comment>Toolbars</comment>
  9.1663 +        <translation type="unfinished">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
  9.1664 +    </message>
  9.1665 +    <message>
  9.1666 +        <source>Standard Flags</source>
  9.1667 +        <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
  9.1668 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.1669 +    </message>
  9.1670 +    <message>
  9.1671 +        <source>Follow XLink</source>
  9.1672 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.1673 +    </message>
  9.1674 +    <message>
  9.1675 +        <source>%1...</source>
  9.1676 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.1677 +    </message>
  9.1678 +    <message>
  9.1679 +        <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
  9.1680 +</source>
  9.1681 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.1682 +    </message>
  9.1683 +    <message>
  9.1684 +        <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
  9.1685 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.1686 +    </message>
  9.1687 +</context>
  9.1688 +<context>
  9.1689 +    <name>MapEditor</name>
  9.1690 +    <message>
  9.1691 +        <source>Note</source>
  9.1692 +        <translation type="obsolete">Notiz</translation>
  9.1693 +    </message>
  9.1694 +    <message>
  9.1695 +        <source>WWW Document (external)</source>
  9.1696 +        <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
  9.1697 +    </message>
  9.1698 +    <message>
  9.1699 +        <source>Link to another vym map</source>
  9.1700 +        <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
  9.1701 +    </message>
  9.1702 +    <message>
  9.1703 +        <source>subtree is scrolled</source>
  9.1704 +        <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
  9.1705 +    </message>
  9.1706 +    <message>
  9.1707 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
  9.1708 +        <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
  9.1709 +    </message>
  9.1710 +    <message>
  9.1711 +        <source>Take care!</source>
  9.1712 +        <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
  9.1713 +    </message>
  9.1714 +    <message>
  9.1715 +        <source>Really?</source>
  9.1716 +        <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
  9.1717 +    </message>
  9.1718 +    <message>
  9.1719 +        <source>ok!</source>
  9.1720 +        <translation type="obsolete">ok!</translation>
  9.1721 +    </message>
  9.1722 +    <message>
  9.1723 +        <source>Not ok!</source>
  9.1724 +        <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
  9.1725 +    </message>
  9.1726 +    <message>
  9.1727 +        <source>This won&apos;t work!</source>
  9.1728 +        <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
  9.1729 +    </message>
  9.1730 +    <message>
  9.1731 +        <source>Good</source>
  9.1732 +        <translation type="obsolete">Gut</translation>
  9.1733 +    </message>
  9.1734 +    <message>
  9.1735 +        <source>Bad</source>
  9.1736 +        <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
  9.1737 +    </message>
  9.1738 +    <message>
  9.1739 +        <source>Time critical</source>
  9.1740 +        <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
  9.1741 +    </message>
  9.1742 +    <message>
  9.1743 +        <source>Idea!</source>
  9.1744 +        <translation type="obsolete">Idee!</translation>
  9.1745 +    </message>
  9.1746 +    <message>
  9.1747 +        <source>Important</source>
  9.1748 +        <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
  9.1749 +    </message>
  9.1750 +    <message>
  9.1751 +        <source>Unimportant</source>
  9.1752 +        <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
  9.1753 +    </message>
  9.1754 +    <message>
  9.1755 +        <source>I like this</source>
  9.1756 +        <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
  9.1757 +    </message>
  9.1758 +    <message>
  9.1759 +        <source>I do not like this</source>
  9.1760 +        <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
  9.1761 +    </message>
  9.1762 +    <message>
  9.1763 +        <source>I just love... </source>
  9.1764 +        <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
  9.1765 +    </message>
  9.1766 +    <message>
  9.1767 +        <source>Critical error while loading map</source>
  9.1768 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
  9.1769 +    </message>
  9.1770 +    <message>
  9.1771 +        <source>Critical Parse Error</source>
  9.1772 +        <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
  9.1773 +    </message>
  9.1774 +    <message>
  9.1775 +        <source>Warning: Old file format</source>
  9.1776 +        <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
  9.1777 +    </message>
  9.1778 +    <message>
  9.1779 +        <source>&lt;h3&gt;Old file format detected&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
  9.1780 +        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Altes Dateiformat gefunden&lt;/h3&gt;Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
  9.1781 +    </message>
  9.1782 +    <message>
  9.1783 +        <source>Critical Load Error</source>
  9.1784 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
  9.1785 +    </message>
  9.1786 +    <message>
  9.1787 +        <source>Couldn&apos;t open map after uncompressing, I tried:
  9.1788 +</source>
  9.1789 +        <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
  9.1790 +</translation>
  9.1791 +    </message>
  9.1792 +    <message>
  9.1793 +        <source>Critical Save Error</source>
  9.1794 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
  9.1795 +    </message>
  9.1796 +    <message>
  9.1797 +        <source>Couldn&apos;t write to </source>
  9.1798 +        <translation type="obsolete">Konnte nicht speichern:</translation>
  9.1799 +    </message>
  9.1800 +    <message>
  9.1801 +        <source>Critcal save error</source>
  9.1802 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
  9.1803 +    </message>
  9.1804 +    <message>
  9.1805 +        <source> doesn&apos;t exist</source>
  9.1806 +        <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
  9.1807 +    </message>
  9.1808 +    <message>
  9.1809 +        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
  9.1810 +        <translation type="obsolete">VYM - Export (ASCII)</translation>
  9.1811 +    </message>
  9.1812 +    <message>
  9.1813 +        <source>The file </source>
  9.1814 +        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
  9.1815 +    </message>
  9.1816 +    <message>
  9.1817 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  9.1818 +        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
  9.1819 +    </message>
  9.1820 +    <message>
  9.1821 +        <source>Overwrite</source>
  9.1822 +        <translation>Überschreiben</translation>
  9.1823 +    </message>
  9.1824 +    <message>
  9.1825 +        <source>Cancel</source>
  9.1826 +        <translation>Abbrechen</translation>
  9.1827 +    </message>
  9.1828 +    <message>
  9.1829 +        <source>Critical Export Error </source>
  9.1830 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
  9.1831 +    </message>
  9.1832 +    <message>
  9.1833 +        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
  9.1834 +        <translation type="obsolete">Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
  9.1835 +    </message>
  9.1836 +    <message>
  9.1837 +        <source>VYM - Export to directory</source>
  9.1838 +        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
  9.1839 +    </message>
  9.1840 +    <message>
  9.1841 +        <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
  9.1842 +        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
  9.1843 +    </message>
  9.1844 +    <message>
  9.1845 +        <source>The directory </source>
  9.1846 +        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
  9.1847 +    </message>
  9.1848 +    <message>
  9.1849 +        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
  9.1850 +        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
  9.1851 +    </message>
  9.1852 +    <message>
  9.1853 +        <source>Critical Export Error</source>
  9.1854 +        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
  9.1855 +    </message>
  9.1856 +    <message>
  9.1857 +        <source>Critical Error</source>
  9.1858 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
  9.1859 +    </message>
  9.1860 +    <message>
  9.1861 +        <source> used for undo is gone. 
  9.1862 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
  9.1863 +Maybe you want to reload your original data.
  9.1864 +
  9.1865 +Sorry for any inconveniences.</source>
  9.1866 +        <translation type="obsolete">Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
  9.1867 +Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
  9.1868 +    </message>
  9.1869 +    <message>
  9.1870 +        <source>Enter URL:</source>
  9.1871 +        <translation>Neue URL:</translation>
  9.1872 +    </message>
  9.1873 +    <message>
  9.1874 +        <source>VYM - Link to another map</source>
  9.1875 +        <translation type="obsolete">VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
  9.1876 +    </message>
  9.1877 +    <message>
  9.1878 +        <source>vym map</source>
  9.1879 +        <translation>vym Map</translation>
  9.1880 +    </message>
  9.1881 +    <message>
  9.1882 +        <source>vym - load image</source>
  9.1883 +        <translation type="obsolete">VYM - Lade Bild</translation>
  9.1884 +    </message>
  9.1885 +    <message>
  9.1886 +        <source>Images</source>
  9.1887 +        <translation>Bilder</translation>
  9.1888 +    </message>
  9.1889 +    <message>
  9.1890 +        <source>vym - Load image</source>
  9.1891 +        <translation type="obsolete">vym - Lade Bild</translation>
  9.1892 +    </message>
  9.1893 +    <message>
  9.1894 +        <source>vym - save image as</source>
  9.1895 +        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
  9.1896 +    </message>
  9.1897 +    <message>
  9.1898 +        <source>vym - Save image as </source>
  9.1899 +        <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
  9.1900 +    </message>
  9.1901 +    <message>
  9.1902 +        <source>Critical Import Error</source>
  9.1903 +        <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
  9.1904 +    </message>
  9.1905 +    <message>
  9.1906 +        <source>Cannot find the directory</source>
  9.1907 +        <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
  9.1908 +    </message>
  9.1909 +    <message>
  9.1910 +        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
  9.1911 +        <translation type="obsolete">vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
  9.1912 +    </message>
  9.1913 +    <message>
  9.1914 +        <source>Dangerous</source>
  9.1915 +        <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
  9.1916 +    </message>
  9.1917 +    <message>
  9.1918 +        <source>This will help</source>
  9.1919 +        <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
  9.1920 +    </message>
  9.1921 +    <message>
  9.1922 +        <source>New Map</source>
  9.1923 +        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
  9.1924 +    </message>
  9.1925 +    <message>
  9.1926 +        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
  9.1927 +        <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
  9.1928 +der Sicherungskopie</translation>
  9.1929 +    </message>
  9.1930 +    <message>
  9.1931 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
  9.1932 +        <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
  9.1933 +    </message>
  9.1934 +    <message>
  9.1935 +        <source>Note</source>
  9.1936 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1937 +        <translation type="obsolete">Notiz</translation>
  9.1938 +    </message>
  9.1939 +    <message>
  9.1940 +        <source>WWW Document (external)</source>
  9.1941 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1942 +        <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
  9.1943 +    </message>
  9.1944 +    <message>
  9.1945 +        <source>Link to another vym map</source>
  9.1946 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1947 +        <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
  9.1948 +    </message>
  9.1949 +    <message>
  9.1950 +        <source>subtree is scrolled</source>
  9.1951 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1952 +        <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
  9.1953 +    </message>
  9.1954 +    <message>
  9.1955 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
  9.1956 +        <comment>Systemflag</comment>
  9.1957 +        <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
  9.1958 +    </message>
  9.1959 +    <message>
  9.1960 +        <source>Take care!</source>
  9.1961 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1962 +        <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
  9.1963 +    </message>
  9.1964 +    <message>
  9.1965 +        <source>Really?</source>
  9.1966 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1967 +        <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
  9.1968 +    </message>
  9.1969 +    <message>
  9.1970 +        <source>ok!</source>
  9.1971 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1972 +        <translation type="obsolete">ok!</translation>
  9.1973 +    </message>
  9.1974 +    <message>
  9.1975 +        <source>Not ok!</source>
  9.1976 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1977 +        <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
  9.1978 +    </message>
  9.1979 +    <message>
  9.1980 +        <source>This won&apos;t work!</source>
  9.1981 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1982 +        <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
  9.1983 +    </message>
  9.1984 +    <message>
  9.1985 +        <source>Good</source>
  9.1986 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1987 +        <translation type="obsolete">Gut</translation>
  9.1988 +    </message>
  9.1989 +    <message>
  9.1990 +        <source>Bad</source>
  9.1991 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1992 +        <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
  9.1993 +    </message>
  9.1994 +    <message>
  9.1995 +        <source>Time critical</source>
  9.1996 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.1997 +        <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
  9.1998 +    </message>
  9.1999 +    <message>
  9.2000 +        <source>Idea!</source>
  9.2001 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.2002 +        <translation type="obsolete">Idee!</translation>
  9.2003 +    </message>
  9.2004 +    <message>
  9.2005 +        <source>Important</source>
  9.2006 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.2007 +        <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
  9.2008 +    </message>
  9.2009 +    <message>
  9.2010 +        <source>Unimportant</source>
  9.2011 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.2012 +        <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
  9.2013 +    </message>
  9.2014 +    <message>
  9.2015 +        <source>I like this</source>
  9.2016 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.2017 +        <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
  9.2018 +    </message>
  9.2019 +    <message>
  9.2020 +        <source>I do not like this</source>
  9.2021 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.2022 +        <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
  9.2023 +    </message>
  9.2024 +    <message>
  9.2025 +        <source>I just love... </source>
  9.2026 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.2027 +        <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
  9.2028 +    </message>
  9.2029 +    <message>
  9.2030 +        <source>Dangerous</source>
  9.2031 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.2032 +        <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
  9.2033 +    </message>
  9.2034 +    <message>
  9.2035 +        <source>This will help</source>
  9.2036 +        <comment>Standardflag</comment>
  9.2037 +        <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
  9.2038 +    </message>
  9.2039 +    <message>
  9.2040 +        <source>New Map</source>
  9.2041 +        <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
  9.2042 +        <translation>Neue Map</translation>
  9.2043 +    </message>
  9.2044 +    <message>
  9.2045 +        <source>Critcal Save error</source>
  9.2046 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
  9.2047 +    </message>
  9.2048 +    <message>
  9.2049 +        <source>The file %1 exists already.
  9.2050 +Do you want to overwrite it?</source>
  9.2051 +        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
  9.2052 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
  9.2053 +    </message>
  9.2054 +    <message>
  9.2055 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
  9.2056 +        <translation>MapEditor::exportXML konnte %1 nicht öffnen</translation>
  9.2057 +    </message>
  9.2058 +    <message>
  9.2059 +        <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
  9.2060 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
  9.2061 +Maybe you want to reload your original data.
  9.2062 +
  9.2063 +Sorry for any inconveniences.</source>
  9.2064 +        <translation>Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
  9.2065 +%1 benutzt - leider ist verschwunden. 
  9.2066 +Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
  9.2067 +
  9.2068 +Sorry für die Umstände.
  9.2069 +</translation>
  9.2070 +    </message>
  9.2071 +    <message>
  9.2072 +        <source>vym - Save image as %1</source>
  9.2073 +        <translation type="obsolete">vym - Bild speichern als %1</translation>
  9.2074 +    </message>
  9.2075 +    <message>
  9.2076 +        <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  9.2077 +        <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
  9.2078 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
  9.2079 +    </message>
  9.2080 +    <message>
  9.2081 +        <source>Cannot find the directory %1</source>
  9.2082 +        <translation>Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
  9.2083 +    </message>
  9.2084 +    <message>
  9.2085 +        <source>Export (ASCII)</source>
  9.2086 +        <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
  9.2087 +    </message>
  9.2088 +    <message>
  9.2089 +        <source>The file %1
  9.2090 +exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  9.2091 +        <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
  9.2092 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
  9.2093 +    </message>
  9.2094 +    <message>
  9.2095 +        <source>Link to another map</source>
  9.2096 +        <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
  9.2097 +    </message>
  9.2098 +    <message>
  9.2099 +        <source>Load image</source>
  9.2100 +        <translation>Lade Bild</translation>
  9.2101 +    </message>
  9.2102 +    <message>
  9.2103 +        <source>Save image as %1</source>
  9.2104 +        <translation>Speichere Bild unter %1</translation>
  9.2105 +    </message>
  9.2106 +    <message>
  9.2107 +        <source>Choose directory structure to import</source>
  9.2108 +        <translation>Bitte Verzeichnis zum Importieren auswählen</translation>
  9.2109 +    </message>
  9.2110 +    <message>
  9.2111 +        <source>Export as ASCII</source>
  9.2112 +        <translation type="obsolete">Exportiere als ASCII</translation>
  9.2113 +    </message>
  9.2114 +    <message>
  9.2115 +        <source>(still experimental)</source>
  9.2116 +        <translation type="obsolete">(noch experimentelle Funktion)</translation>
  9.2117 +    </message>
  9.2118 +    <message>
  9.2119 +        <source>Export as LaTeX</source>
  9.2120 +        <translation type="obsolete">Exportiere als LaTeX Datei</translation>
  9.2121 +    </message>
  9.2122 +    <message>
  9.2123 +        <source>unnamed</source>
  9.2124 +        <translation>unbenannt</translation>
  9.2125 +    </message>
  9.2126 +    <message>
  9.2127 +        <source>Warning</source>
  9.2128 +        <translation>Warnung</translation>
  9.2129 +    </message>
  9.2130 +    <message>
  9.2131 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
  9.2132 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
  9.2133 +        <translation>Konnte das Script %1
  9.2134 +nicht finden, das nötig ist um die
  9.2135 +Browser auf die geänderten Lesezeichen
  9.2136 +hinzuweisen. </translation>
  9.2137 +    </message>
  9.2138 +</context>
  9.2139 +<context>
  9.2140 +    <name>QMessageBox</name>
  9.2141 +    <message>
  9.2142 +        <source>Critical Error</source>
  9.2143 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
  9.2144 +    </message>
  9.2145 +</context>
  9.2146 +<context>
  9.2147 +    <name>QObject</name>
  9.2148 +    <message>
  9.2149 +        <source>new branch</source>
  9.2150 +        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
  9.2151 +    </message>
  9.2152 +    <message>
  9.2153 +        <source>New Map</source>
  9.2154 +        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
  9.2155 +    </message>
  9.2156 +    <message>
  9.2157 +        <source>This is not an image.</source>
  9.2158 +        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
  9.2159 +    </message>
  9.2160 +    <message>
  9.2161 +        <source>Critical Export Error</source>
  9.2162 +        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
  9.2163 +    </message>
  9.2164 +    <message>
  9.2165 +        <source>Could not write %1</source>
  9.2166 +        <translation>%1 konnte nicht </translation>
  9.2167 +    </message>
  9.2168 +    <message>
  9.2169 +        <source>Export failed.</source>
  9.2170 +        <translation>Export fehlgeschlagen.</translation>
  9.2171 +    </message>
  9.2172 +    <message>
  9.2173 +        <source>Check &quot;%1&quot; in
  9.2174 +%2</source>
  9.2175 +        <translation>Bitte &quot;%1&quot; prüfen in
  9.2176 +%2</translation>
  9.2177 +    </message>
  9.2178 +    <message>
  9.2179 +        <source>Could not read %1</source>
  9.2180 +        <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
  9.2181 +    </message>
  9.2182 +    <message>
  9.2183 +        <source>Critical Error</source>
  9.2184 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
  9.2185 +    </message>
  9.2186 +    <message>
  9.2187 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
  9.2188 +        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
  9.2189 +    </message>
  9.2190 +    <message>
  9.2191 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
  9.2192 +        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
  9.2193 +    </message>
  9.2194 +    <message>
  9.2195 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
  9.2196 +        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
  9.2197 +    </message>
  9.2198 +    <message>
  9.2199 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
  9.2200 +        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
  9.2201 +    </message>
  9.2202 +    <message>
  9.2203 +        <source>Could not start %1</source>
  9.2204 +        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden</translation>
  9.2205 +    </message>
  9.2206 +    <message>
  9.2207 +        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
  9.2208 +        <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
  9.2209 +    </message>
  9.2210 +    <message>
  9.2211 +        <source>The file %1 exists already.
  9.2212 +Do you want to overwrite it?</source>
  9.2213 +        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
  9.2214 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
  9.2215 +    </message>
  9.2216 +    <message>
  9.2217 +        <source>Overwrite</source>
  9.2218 +        <translation>Überschreiben</translation>
  9.2219 +    </message>
  9.2220 +    <message>
  9.2221 +        <source>Cancel</source>
  9.2222 +        <translation>Abbrechen</translation>
  9.2223 +    </message>
  9.2224 +    <message>
  9.2225 +        <source>Sorry, no preview for
  9.2226 +multiple selected files.</source>
  9.2227 +        <translation>Leider keine Vorschau
  9.2228 +möglich für Mehrfachausahl.</translation>
  9.2229 +    </message>
  9.2230 +    <message>
  9.2231 +        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
  9.2232 +your existing bookmarks file.</source>
  9.2233 +        <translation>Das Exportieren der %1 Lesezeichen wird die
  9.2234 +bestehende Datei mit Lesezeichen überschreiben.</translation>
  9.2235 +    </message>
  9.2236 +    <message>
  9.2237 +        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
  9.2238 +        <translation>Warnung: Überschreiben der %1 Lesezeichen</translation>
  9.2239 +    </message>
  9.2240 +    <message>
  9.2241 +        <source>Warning</source>
  9.2242 +        <translation>Warnung</translation>
  9.2243 +    </message>
  9.2244 +    <message>
  9.2245 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
  9.2246 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
  9.2247 +        <translation>Konnte das Script %1
  9.2248 +nicht finden, das nötig ist um die
  9.2249 +Browser auf die geänderten Lesezeichen
  9.2250 +hinzuweisen. </translation>
  9.2251 +    </message>
  9.2252 +</context>
  9.2253 +<context>
  9.2254 +    <name>ShowTextDialog</name>
  9.2255 +    <message>
  9.2256 +        <source>VYM - Info</source>
  9.2257 +        <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
  9.2258 +    </message>
  9.2259 +    <message>
  9.2260 +        <source>Close</source>
  9.2261 +        <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
  9.2262 +    </message>
  9.2263 +    <message>
  9.2264 +        <source>History of %1</source>
  9.2265 +        <translation type="obsolete">Verlauf von %1</translation>
  9.2266 +    </message>
  9.2267 +</context>
  9.2268 +<context>
  9.2269 +    <name>TextEditor</name>
  9.2270 +    <message>
  9.2271 +        <source>&amp;File</source>
  9.2272 +        <translation>&amp;Datei</translation>
  9.2273 +    </message>
  9.2274 +    <message>
  9.2275 +        <source>Import</source>
  9.2276 +        <translation>Importiere</translation>
  9.2277 +    </message>
  9.2278 +    <message>
  9.2279 +        <source>&amp;Import...</source>
  9.2280 +        <translation>&amp;Importiere</translation>
  9.2281 +    </message>
  9.2282 +    <message>
  9.2283 +        <source>Export Note</source>
  9.2284 +        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
  9.2285 +    </message>
  9.2286 +    <message>
  9.2287 +        <source>&amp;Export...</source>
  9.2288 +        <translation>&amp;Export</translation>
  9.2289 +    </message>
  9.2290 +    <message>
  9.2291 +        <source>Export Note As</source>
  9.2292 +        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
  9.2293 +    </message>
  9.2294 +    <message>
  9.2295 +        <source>Export &amp;As...</source>
  9.2296 +        <translation type="obsolete">Exportiere &amp;unter...</translation>
  9.2297 +    </message>
  9.2298 +    <message>
  9.2299 +        <source>Print Note</source>
  9.2300 +        <translation>Drucke Notiz</translation>
  9.2301 +    </message>
  9.2302 +    <message>
  9.2303 +        <source>&amp;Print...</source>
  9.2304 +        <translation>&amp;Drucken</translation>
  9.2305 +    </message>
  9.2306 +    <message>
  9.2307 +        <source>&amp;Edit</source>
  9.2308 +        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
  9.2309 +    </message>
  9.2310 +    <message>
  9.2311 +        <source>Undo</source>
  9.2312 +        <translation>Rückgängig</translation>
  9.2313 +    </message>
  9.2314 +    <message>
  9.2315 +        <source>&amp;Undo</source>
  9.2316 +        <translation>R&amp;ückgängig</translation>
  9.2317 +    </message>
  9.2318 +    <message>
  9.2319 +        <source>Redo</source>
  9.2320 +        <translation>Wiederherstellen</translation>
  9.2321 +    </message>
  9.2322 +    <message>
  9.2323 +        <source>&amp;Redo</source>
  9.2324 +        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
  9.2325 +    </message>
  9.2326 +    <message>
  9.2327 +        <source>Select and copy all</source>
  9.2328 +        <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
  9.2329 +    </message>
  9.2330 +    <message>
  9.2331 +        <source>Select and copy &amp;all</source>
  9.2332 +        <translation>&amp;Alles auswählen und kopieren</translation>
  9.2333 +    </message>
  9.2334 +    <message>
  9.2335 +        <source>Copy</source>
  9.2336 +        <translation>Kopieren</translation>
  9.2337 +    </message>
  9.2338 +    <message>
  9.2339 +        <source>&amp;Copy</source>
  9.2340 +        <translation>&amp;Kopieren</translation>
  9.2341 +    </message>
  9.2342 +    <message>
  9.2343 +        <source>Cut</source>
  9.2344 +        <translation>Ausschneiden</translation>
  9.2345 +    </message>
  9.2346 +    <message>
  9.2347 +        <source>Cu&amp;t</source>
  9.2348 +        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
  9.2349 +    </message>
  9.2350 +    <message>
  9.2351 +        <source>Paste</source>
  9.2352 +        <translation>Einfügen</translation>
  9.2353 +    </message>
  9.2354 +    <message>
  9.2355 +        <source>&amp;Paste</source>
  9.2356 +        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
  9.2357 +    </message>
  9.2358 +    <message>
  9.2359 +        <source>Delete all</source>
  9.2360 +        <translation>Alles löschen</translation>
  9.2361 +    </message>
  9.2362 +    <message>
  9.2363 +        <source>&amp;Delete All</source>
  9.2364 +        <translation>Alles &amp;löschen</translation>
  9.2365 +    </message>
  9.2366 +    <message>
  9.2367 +        <source>&amp;Format</source>
  9.2368 +        <translation type="obsolete">&amp;Format</translation>
  9.2369 +    </message>
  9.2370 +    <message>
  9.2371 +        <source>Use fixed font</source>
  9.2372 +        <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
  9.2373 +    </message>
  9.2374 +    <message>
  9.2375 +        <source>&amp;Fixed font</source>
  9.2376 +        <translation type="obsolete">&amp;fixe Zeichenbreite</translation>
  9.2377 +    </message>
  9.2378 +    <message>
  9.2379 +        <source>&amp;Settings</source>
  9.2380 +        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
  9.2381 +    </message>
  9.2382 +    <message>
  9.2383 +        <source>Set fixed font</source>
  9.2384 +        <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
  9.2385 +    </message>
  9.2386 +    <message>
  9.2387 +        <source>Set &amp;fixed font</source>
  9.2388 +        <translation>Wähle Zeichensatz mit f&amp;ixer Breite</translation>
  9.2389 +    </message>
  9.2390 +    <message>
  9.2391 +        <source>Set variable font</source>
  9.2392 +        <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
  9.2393 +    </message>
  9.2394 +    <message>
  9.2395 +        <source>Set &amp;variable font</source>
  9.2396 +        <translation>Wähle Zeichensatz mit v&amp;ariabler Breite</translation>
  9.2397 +    </message>
  9.2398 +    <message>
  9.2399 +        <source>Used fixed font by default</source>
  9.2400 +        <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
  9.2401 +    </message>
  9.2402 +    <message>
  9.2403 +        <source>&amp;fixed font is default</source>
  9.2404 +        <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&amp;er default</translation>
  9.2405 +    </message>
  9.2406 +    <message>
  9.2407 +        <source>Export Note (HTML)</source>
  9.2408 +        <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
  9.2409 +    </message>
  9.2410 +    <message>
  9.2411 +        <source>Export Note As (HTML) </source>
  9.2412 +        <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
  9.2413 +    </message>
  9.2414 +    <message>
  9.2415 +        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
  9.2416 +        <translation>Exportiere Notiz &amp;als... (HTML)</translation>
  9.2417 +    </message>
  9.2418 +    <message>
  9.2419 +        <source>Export Note As (ASCII) </source>
  9.2420 +        <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
  9.2421 +    </message>
  9.2422 +    <message>
  9.2423 +        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
  9.2424 +        <translation>Exportiere a&amp;ls (ASCII)</translation>
  9.2425 +    </message>
  9.2426 +    <message>
  9.2427 +        <source>Use fixed width font for the whole text</source>
  9.2428 +        <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
  9.2429 +    </message>
  9.2430 +    <message>
  9.2431 +        <source>&amp;Color...</source>
  9.2432 +        <translation>&amp;Farbe...</translation>
  9.2433 +    </message>
  9.2434 +    <message>
  9.2435 +        <source>&amp;Bold</source>
  9.2436 +        <translation>F&amp;ett</translation>
  9.2437 +    </message>
  9.2438 +    <message>
  9.2439 +        <source>&amp;Italic</source>
  9.2440 +        <translation>K&amp;ursiv</translation>
  9.2441 +    </message>
  9.2442 +    <message>
  9.2443 +        <source>&amp;Underline</source>
  9.2444 +        <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
  9.2445 +    </message>
  9.2446 +    <message>
  9.2447 +        <source>&amp;Left</source>
  9.2448 +        <translation>&amp;Linksbündig</translation>
  9.2449 +    </message>
  9.2450 +    <message>
  9.2451 +        <source>C&amp;enter</source>
  9.2452 +        <translation>&amp;Zentriert</translation>
  9.2453 +    </message>
  9.2454 +    <message>
  9.2455 +        <source>&amp;Right</source>
  9.2456 +        <translation>&amp;Rechtsbündig</translation>
  9.2457 +    </message>
  9.2458 +    <message>
  9.2459 +        <source>&amp;Justify</source>
  9.2460 +        <translation>&amp;Blocksatz</translation>
  9.2461 +    </message>
  9.2462 +    <message>
  9.2463 +        <source>Export Note to single file</source>
  9.2464 +        <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
  9.2465 +    </message>
  9.2466 +    <message>
  9.2467 +        <source>The file </source>
  9.2468 +        <translation>Die Datei</translation>
  9.2469 +    </message>
  9.2470 +    <message>
  9.2471 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  9.2472 +        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
  9.2473 +    </message>
  9.2474 +    <message>
  9.2475 +        <source>Overwrite</source>
  9.2476 +        <translation>Überschreiben</translation>
  9.2477 +    </message>
  9.2478 +    <message>
  9.2479 +        <source>Cancel</source>
  9.2480 +        <translation>Abbrechen</translation>
  9.2481 +    </message>
  9.2482 +    <message>
  9.2483 +        <source>Couldn&apos;t export note </source>
  9.2484 +        <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
  9.2485 +    </message>
  9.2486 +    <message>
  9.2487 +        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
  9.2488 +        <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
  9.2489 +    </message>
  9.2490 +    <message>
  9.2491 +        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
  9.2492 +        <translation type="obsolete">Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
  9.2493 +    </message>
  9.2494 +    <message>
  9.2495 +        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
  9.2496 +        <translation>&amp;Absätze umwandeln</translation>
  9.2497 +    </message>
  9.2498 +    <message>
  9.2499 +        <source>Join all lines of a paragraph</source>
  9.2500 +        <translation type="obsolete">Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
  9.2501 +    </message>
  9.2502 +    <message>
  9.2503 +        <source>&amp;Join lines</source>
  9.2504 +        <translation>&amp;Zeilen vereinen</translation>
  9.2505 +    </message>
  9.2506 +    <message>
  9.2507 +        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
  9.2508 +        <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
  9.2509 +    </message>
  9.2510 +    <message>
  9.2511 +        <source>&amp;Font hint</source>
  9.2512 +        <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
  9.2513 +    </message>
  9.2514 +    <message>
  9.2515 +        <source>Subs&amp;cript</source>
  9.2516 +        <translation>&amp;Tiefgestellt</translation>
  9.2517 +    </message>
  9.2518 +    <message>
  9.2519 +        <source>Su&amp;perscript</source>
  9.2520 +        <translation>&amp;Hochgestellt</translation>
  9.2521 +    </message>
  9.2522 +    <message>
  9.2523 +        <source>Note Editor</source>
  9.2524 +        <translation>Notiz Editor</translation>
  9.2525 +    </message>
  9.2526 +    <message>
  9.2527 +        <source>F&amp;ormat</source>
  9.2528 +        <translation>F&amp;ormat</translation>
  9.2529 +    </message>
  9.2530 +    <message>
  9.2531 +        <source>File Actions</source>
  9.2532 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.2533 +    </message>
  9.2534 +    <message>
  9.2535 +        <source>Edit Actions</source>
  9.2536 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.2537 +    </message>
  9.2538 +    <message>
  9.2539 +        <source>Format Actions</source>
  9.2540 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.2541 +    </message>
  9.2542 +    <message>
  9.2543 +        <source>Print Document</source>
  9.2544 +        <translation type="unfinished"></translation>
  9.2545 +    </message>
  9.2546 +</context>
  9.2547 +<context>
  9.2548 +    <name>WarningDialog</name>
  9.2549 +    <message>
  9.2550 +        <source>VYM - Warning : Foo...</source>
  9.2551 +        <translation type="obsolete">VYM - Warnung: ...</translation>
  9.2552 +    </message>
  9.2553 +    <message>
  9.2554 +        <source>Proceed</source>
  9.2555 +        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
  9.2556 +    </message>
  9.2557 +    <message>
  9.2558 +        <source>Show this message again</source>
  9.2559 +        <translation type="obsolete">Diese Meldung das nächste Mal wieder zeigen</translation>
  9.2560 +    </message>
  9.2561 +    <message>
  9.2562 +        <source>Cancel</source>
  9.2563 +        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
  9.2564 +    </message>
  9.2565 +    <message>
  9.2566 +        <source>Ok</source>
  9.2567 +        <translation type="obsolete">Ok</translation>
  9.2568 +    </message>
  9.2569 +</context>
  9.2570 +</TS>
    10.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
    10.2 +++ b/lang/vym_en.ts	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    10.3 @@ -0,0 +1,1487 @@
    10.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
    10.5 +<context>
    10.6 +    <name>AboutDialog</name>
    10.7 +    <message>
    10.8 +        <source>Ok</source>
    10.9 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.10 +    </message>
   10.11 +</context>
   10.12 +<context>
   10.13 +    <name>EditXLinkDialog</name>
   10.14 +</context>
   10.15 +<context>
   10.16 +    <name>ExportXHTMLDialog</name>
   10.17 +</context>
   10.18 +<context>
   10.19 +    <name>ExtraInfoDialog</name>
   10.20 +</context>
   10.21 +<context>
   10.22 +    <name>FindWindow</name>
   10.23 +    <message>
   10.24 +        <source>Clear</source>
   10.25 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.26 +    </message>
   10.27 +    <message>
   10.28 +        <source>Cancel</source>
   10.29 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.30 +    </message>
   10.31 +    <message>
   10.32 +        <source>Find</source>
   10.33 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.34 +    </message>
   10.35 +    <message>
   10.36 +        <source>Find Text</source>
   10.37 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.38 +    </message>
   10.39 +</context>
   10.40 +<context>
   10.41 +    <name>Main</name>
   10.42 +    <message>
   10.43 +        <source>&amp;File</source>
   10.44 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.45 +    </message>
   10.46 +    <message>
   10.47 +        <source>New map</source>
   10.48 +        <comment>File menu</comment>
   10.49 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.50 +    </message>
   10.51 +    <message>
   10.52 +        <source>&amp;New...</source>
   10.53 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.54 +    </message>
   10.55 +    <message>
   10.56 +        <source>Open</source>
   10.57 +        <comment>File menu</comment>
   10.58 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.59 +    </message>
   10.60 +    <message>
   10.61 +        <source>&amp;Open...</source>
   10.62 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.63 +    </message>
   10.64 +    <message>
   10.65 +        <source>Open Recent</source>
   10.66 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.67 +    </message>
   10.68 +    <message>
   10.69 +        <source>Save</source>
   10.70 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.71 +    </message>
   10.72 +    <message>
   10.73 +        <source>&amp;Save...</source>
   10.74 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.75 +    </message>
   10.76 +    <message>
   10.77 +        <source>Save &amp;As</source>
   10.78 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.79 +    </message>
   10.80 +    <message>
   10.81 +        <source>Save &amp;As...</source>
   10.82 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.83 +    </message>
   10.84 +    <message>
   10.85 +        <source>Import directory structure (experimental)</source>
   10.86 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.87 +    </message>
   10.88 +    <message>
   10.89 +        <source>Export</source>
   10.90 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.91 +    </message>
   10.92 +    <message>
   10.93 +        <source>Print</source>
   10.94 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.95 +    </message>
   10.96 +    <message>
   10.97 +        <source>Close Map</source>
   10.98 +        <translation type="unfinished"></translation>
   10.99 +    </message>
  10.100 +    <message>
  10.101 +        <source>&amp;Close Map</source>
  10.102 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.103 +    </message>
  10.104 +    <message>
  10.105 +        <source>&amp;Edit</source>
  10.106 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.107 +    </message>
  10.108 +    <message>
  10.109 +        <source>Undo</source>
  10.110 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.111 +    </message>
  10.112 +    <message>
  10.113 +        <source>&amp;Undo</source>
  10.114 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.115 +    </message>
  10.116 +    <message>
  10.117 +        <source>Copy</source>
  10.118 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.119 +    </message>
  10.120 +    <message>
  10.121 +        <source>&amp;Copy</source>
  10.122 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.123 +    </message>
  10.124 +    <message>
  10.125 +        <source>Cut</source>
  10.126 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.127 +    </message>
  10.128 +    <message>
  10.129 +        <source>Cu&amp;t</source>
  10.130 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.131 +    </message>
  10.132 +    <message>
  10.133 +        <source>Paste</source>
  10.134 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.135 +    </message>
  10.136 +    <message>
  10.137 +        <source>&amp;Paste</source>
  10.138 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.139 +    </message>
  10.140 +    <message>
  10.141 +        <source>Move branch up</source>
  10.142 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.143 +    </message>
  10.144 +    <message>
  10.145 +        <source>Move up</source>
  10.146 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.147 +    </message>
  10.148 +    <message>
  10.149 +        <source>Move branch down</source>
  10.150 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.151 +    </message>
  10.152 +    <message>
  10.153 +        <source>Move down</source>
  10.154 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.155 +    </message>
  10.156 +    <message>
  10.157 +        <source>Scroll branch</source>
  10.158 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.159 +    </message>
  10.160 +    <message>
  10.161 +        <source>Unscroll all</source>
  10.162 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.163 +    </message>
  10.164 +    <message>
  10.165 +        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
  10.166 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.167 +    </message>
  10.168 +    <message>
  10.169 +        <source>Find</source>
  10.170 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.171 +    </message>
  10.172 +    <message>
  10.173 +        <source>Open URL</source>
  10.174 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.175 +    </message>
  10.176 +    <message>
  10.177 +        <source>Edit URL</source>
  10.178 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.179 +    </message>
  10.180 +    <message>
  10.181 +        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
  10.182 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.183 +    </message>
  10.184 +    <message>
  10.185 +        <source>Use heading for URL</source>
  10.186 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.187 +    </message>
  10.188 +    <message>
  10.189 +        <source>Create URL to Bugzilla</source>
  10.190 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.191 +    </message>
  10.192 +    <message>
  10.193 +        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
  10.194 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.195 +    </message>
  10.196 +    <message>
  10.197 +        <source>Jump to map</source>
  10.198 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.199 +    </message>
  10.200 +    <message>
  10.201 +        <source>Edit link to another vym map</source>
  10.202 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.203 +    </message>
  10.204 +    <message>
  10.205 +        <source>Delete link to another vym map</source>
  10.206 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.207 +    </message>
  10.208 +    <message>
  10.209 +        <source>Delete vym link</source>
  10.210 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.211 +    </message>
  10.212 +    <message>
  10.213 +        <source>Edit Map Info</source>
  10.214 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.215 +    </message>
  10.216 +    <message>
  10.217 +        <source>edit Heading</source>
  10.218 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.219 +    </message>
  10.220 +    <message>
  10.221 +        <source>Edit heading</source>
  10.222 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.223 +    </message>
  10.224 +    <message>
  10.225 +        <source>Delete Selection</source>
  10.226 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.227 +    </message>
  10.228 +    <message>
  10.229 +        <source>Add a branch as child of selection</source>
  10.230 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.231 +    </message>
  10.232 +    <message>
  10.233 +        <source>Add branch as child</source>
  10.234 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.235 +    </message>
  10.236 +    <message>
  10.237 +        <source>Add a branch above selection</source>
  10.238 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.239 +    </message>
  10.240 +    <message>
  10.241 +        <source>Add branch above</source>
  10.242 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.243 +    </message>
  10.244 +    <message>
  10.245 +        <source>Add a branch below selection</source>
  10.246 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.247 +    </message>
  10.248 +    <message>
  10.249 +        <source>Add branch below</source>
  10.250 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.251 +    </message>
  10.252 +    <message>
  10.253 +        <source>Add map at selection</source>
  10.254 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.255 +    </message>
  10.256 +    <message>
  10.257 +        <source>Replace selection with map</source>
  10.258 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.259 +    </message>
  10.260 +    <message>
  10.261 +        <source>Save selection</source>
  10.262 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.263 +    </message>
  10.264 +    <message>
  10.265 +        <source>Select upper branch</source>
  10.266 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.267 +    </message>
  10.268 +    <message>
  10.269 +        <source>Select lower branch</source>
  10.270 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.271 +    </message>
  10.272 +    <message>
  10.273 +        <source>Select left branch</source>
  10.274 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.275 +    </message>
  10.276 +    <message>
  10.277 +        <source>Select right branch</source>
  10.278 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.279 +    </message>
  10.280 +    <message>
  10.281 +        <source>Select child branch</source>
  10.282 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.283 +    </message>
  10.284 +    <message>
  10.285 +        <source>Select first branch</source>
  10.286 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.287 +    </message>
  10.288 +    <message>
  10.289 +        <source>Select last branch</source>
  10.290 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.291 +    </message>
  10.292 +    <message>
  10.293 +        <source>Add Image</source>
  10.294 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.295 +    </message>
  10.296 +    <message>
  10.297 +        <source>Set Color</source>
  10.298 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.299 +    </message>
  10.300 +    <message>
  10.301 +        <source>Set &amp;Color</source>
  10.302 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.303 +    </message>
  10.304 +    <message>
  10.305 +        <source>Pick color
  10.306 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
  10.307 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.308 +    </message>
  10.309 +    <message>
  10.310 +        <source>Pic&amp;k color</source>
  10.311 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.312 +    </message>
  10.313 +    <message>
  10.314 +        <source>Color branch</source>
  10.315 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.316 +    </message>
  10.317 +    <message>
  10.318 +        <source>Color &amp;branch</source>
  10.319 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.320 +    </message>
  10.321 +    <message>
  10.322 +        <source>Color Subtree</source>
  10.323 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.324 +    </message>
  10.325 +    <message>
  10.326 +        <source>Color sub&amp;tree</source>
  10.327 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.328 +    </message>
  10.329 +    <message>
  10.330 +        <source>Line</source>
  10.331 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.332 +    </message>
  10.333 +    <message>
  10.334 +        <source>Linkstyle Line</source>
  10.335 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.336 +    </message>
  10.337 +    <message>
  10.338 +        <source>Linkstyle Parabel</source>
  10.339 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.340 +    </message>
  10.341 +    <message>
  10.342 +        <source>PolyLine</source>
  10.343 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.344 +    </message>
  10.345 +    <message>
  10.346 +        <source>Linkstyle Thick Line</source>
  10.347 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.348 +    </message>
  10.349 +    <message>
  10.350 +        <source>PolyParabel</source>
  10.351 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.352 +    </message>
  10.353 +    <message>
  10.354 +        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
  10.355 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.356 +    </message>
  10.357 +    <message>
  10.358 +        <source>No Frame</source>
  10.359 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.360 +    </message>
  10.361 +    <message>
  10.362 +        <source>Rectangle</source>
  10.363 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.364 +    </message>
  10.365 +    <message>
  10.366 +        <source>Use same color for links and headings</source>
  10.367 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.368 +    </message>
  10.369 +    <message>
  10.370 +        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
  10.371 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.372 +    </message>
  10.373 +    <message>
  10.374 +        <source>Set Link Color</source>
  10.375 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.376 +    </message>
  10.377 +    <message>
  10.378 +        <source>Set Background Color</source>
  10.379 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.380 +    </message>
  10.381 +    <message>
  10.382 +        <source>Set &amp;Background Color</source>
  10.383 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.384 +    </message>
  10.385 +    <message>
  10.386 +        <source>&amp;View</source>
  10.387 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.388 +    </message>
  10.389 +    <message>
  10.390 +        <source>Zoom reset</source>
  10.391 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.392 +    </message>
  10.393 +    <message>
  10.394 +        <source>reset Zoom</source>
  10.395 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.396 +    </message>
  10.397 +    <message>
  10.398 +        <source>Zoom in</source>
  10.399 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.400 +    </message>
  10.401 +    <message>
  10.402 +        <source>Zoom out</source>
  10.403 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.404 +    </message>
  10.405 +    <message>
  10.406 +        <source>&amp;Next Window</source>
  10.407 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.408 +    </message>
  10.409 +    <message>
  10.410 +        <source>Next Window</source>
  10.411 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.412 +    </message>
  10.413 +    <message>
  10.414 +        <source>&amp;Previous Window</source>
  10.415 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.416 +    </message>
  10.417 +    <message>
  10.418 +        <source>Previous Window</source>
  10.419 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.420 +    </message>
  10.421 +    <message>
  10.422 +        <source>Use modifier to color branches</source>
  10.423 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.424 +    </message>
  10.425 +    <message>
  10.426 +        <source>&amp;Settings</source>
  10.427 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.428 +    </message>
  10.429 +    <message>
  10.430 +        <source>Set application to open pdf files</source>
  10.431 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.432 +    </message>
  10.433 +    <message>
  10.434 +        <source>Edit branch after adding it</source>
  10.435 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.436 +    </message>
  10.437 +    <message>
  10.438 +        <source>Select branch after adding it</source>
  10.439 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.440 +    </message>
  10.441 +    <message>
  10.442 +        <source>Select heading before editing</source>
  10.443 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.444 +    </message>
  10.445 +    <message>
  10.446 +        <source>Select existing heading</source>
  10.447 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.448 +    </message>
  10.449 +    <message>
  10.450 +        <source>&amp;Test</source>
  10.451 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.452 +    </message>
  10.453 +    <message>
  10.454 +        <source>test flag</source>
  10.455 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.456 +    </message>
  10.457 +    <message>
  10.458 +        <source>&amp;Help</source>
  10.459 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.460 +    </message>
  10.461 +    <message>
  10.462 +        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
  10.463 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.464 +    </message>
  10.465 +    <message>
  10.466 +        <source>Information about QT toolkit</source>
  10.467 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.468 +    </message>
  10.469 +    <message>
  10.470 +        <source>About QT</source>
  10.471 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.472 +    </message>
  10.473 +    <message>
  10.474 +        <source>Save image</source>
  10.475 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.476 +    </message>
  10.477 +    <message>
  10.478 +        <source>Overwrite</source>
  10.479 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.480 +    </message>
  10.481 +    <message>
  10.482 +        <source>Cancel</source>
  10.483 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.484 +    </message>
  10.485 +    <message>
  10.486 +        <source>Open anyway</source>
  10.487 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.488 +    </message>
  10.489 +    <message>
  10.490 +        <source>Create</source>
  10.491 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.492 +    </message>
  10.493 +    <message>
  10.494 +        <source>Critical Load Error</source>
  10.495 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.496 +    </message>
  10.497 +    <message>
  10.498 +        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
  10.499 +</source>
  10.500 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.501 +    </message>
  10.502 +    <message>
  10.503 +        <source>Load vym map</source>
  10.504 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.505 +    </message>
  10.506 +    <message>
  10.507 +        <source>Import: Add vym map to selection</source>
  10.508 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.509 +    </message>
  10.510 +    <message>
  10.511 +        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
  10.512 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.513 +    </message>
  10.514 +    <message>
  10.515 +        <source>Save Error</source>
  10.516 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.517 +    </message>
  10.518 +    <message>
  10.519 +        <source>
  10.520 +could not be removed before saving</source>
  10.521 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.522 +    </message>
  10.523 +    <message>
  10.524 +        <source>compressed (vym default)</source>
  10.525 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.526 +    </message>
  10.527 +    <message>
  10.528 +        <source>uncompressed</source>
  10.529 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.530 +    </message>
  10.531 +    <message>
  10.532 +        <source>Export XML to directory</source>
  10.533 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.534 +    </message>
  10.535 +    <message>
  10.536 +        <source>Save modified map before closing it</source>
  10.537 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.538 +    </message>
  10.539 +    <message>
  10.540 +        <source>Discard changes</source>
  10.541 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.542 +    </message>
  10.543 +    <message>
  10.544 +        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
  10.545 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.546 +    </message>
  10.547 +    <message>
  10.548 +        <source>Save map</source>
  10.549 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.550 +    </message>
  10.551 +    <message>
  10.552 +        <source>VYM -Information:</source>
  10.553 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.554 +    </message>
  10.555 +    <message>
  10.556 +        <source>Critical Error</source>
  10.557 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.558 +    </message>
  10.559 +    <message>
  10.560 +        <source>Critcal error</source>
  10.561 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.562 +    </message>
  10.563 +    <message>
  10.564 +        <source>Couldn&apos;t find the documentation
  10.565 +vym.pdf in various places.</source>
  10.566 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.567 +    </message>
  10.568 +    <message>
  10.569 +        <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
  10.570 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.571 +    </message>
  10.572 +    <message>
  10.573 +        <source>Add branch (insert)</source>
  10.574 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.575 +    </message>
  10.576 +    <message>
  10.577 +        <source>Remove only branch and keep its childs</source>
  10.578 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.579 +    </message>
  10.580 +    <message>
  10.581 +        <source>Remove only branch </source>
  10.582 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.583 +    </message>
  10.584 +    <message>
  10.585 +        <source>Remove childs of branch</source>
  10.586 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.587 +    </message>
  10.588 +    <message>
  10.589 +        <source>Remove childs</source>
  10.590 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.591 +    </message>
  10.592 +    <message>
  10.593 +        <source>Use modifier to copy</source>
  10.594 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.595 +    </message>
  10.596 +    <message>
  10.597 +        <source>Add</source>
  10.598 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.599 +    </message>
  10.600 +    <message>
  10.601 +        <source>Remove</source>
  10.602 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.603 +    </message>
  10.604 +    <message>
  10.605 +        <source>Edit XLink</source>
  10.606 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.607 +    </message>
  10.608 +    <message>
  10.609 +        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
  10.610 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.611 +    </message>
  10.612 +    <message>
  10.613 +        <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
  10.614 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.615 +    </message>
  10.616 +    <message>
  10.617 +        <source>Set application to open external links</source>
  10.618 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.619 +    </message>
  10.620 +    <message>
  10.621 +        <source>Pasting into new branch</source>
  10.622 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.623 +    </message>
  10.624 +    <message>
  10.625 +        <source>pasting into new branch</source>
  10.626 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.627 +    </message>
  10.628 +    <message>
  10.629 +        <source>Delete key for deleting branches</source>
  10.630 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.631 +    </message>
  10.632 +    <message>
  10.633 +        <source>Delete key</source>
  10.634 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.635 +    </message>
  10.636 +    <message>
  10.637 +        <source>Exclusive flags</source>
  10.638 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.639 +    </message>
  10.640 +    <message>
  10.641 +        <source>The directory %1 is not empty.
  10.642 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
  10.643 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.644 +    </message>
  10.645 +    <message>
  10.646 +        <source>The map %1
  10.647 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
  10.648 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
  10.649 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.650 +    </message>
  10.651 +    <message>
  10.652 +        <source>This map does not exist:
  10.653 +  %1
  10.654 +Do you want to create a new one?</source>
  10.655 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.656 +    </message>
  10.657 +    <message>
  10.658 +        <source>The map %1
  10.659 +did not use the compressed vym file format.
  10.660 +Writing it uncompressed will also write images 
  10.661 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
  10.662 +
  10.663 +Do you want to write the map</source>
  10.664 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.665 +    </message>
  10.666 +    <message>
  10.667 +        <source>Saved  %1</source>
  10.668 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.669 +    </message>
  10.670 +    <message>
  10.671 +        <source>Couldn&apos;t save </source>
  10.672 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.673 +    </message>
  10.674 +    <message>
  10.675 +        <source>The file %1
  10.676 +exists already. Do you want to</source>
  10.677 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.678 +    </message>
  10.679 +    <message>
  10.680 +        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
  10.681 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.682 +    </message>
  10.683 +    <message>
  10.684 +        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
  10.685 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.686 +    </message>
  10.687 +    <message>
  10.688 +        <source>Exit</source>
  10.689 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.690 +    </message>
  10.691 +    <message>
  10.692 +        <source>E&amp;xit</source>
  10.693 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.694 +    </message>
  10.695 +    <message>
  10.696 +        <source>Redo</source>
  10.697 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.698 +    </message>
  10.699 +    <message>
  10.700 +        <source>&amp;Redo</source>
  10.701 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.702 +    </message>
  10.703 +    <message>
  10.704 +        <source>Create URL to FATE</source>
  10.705 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.706 +    </message>
  10.707 +    <message>
  10.708 +        <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
  10.709 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.710 +    </message>
  10.711 +    <message>
  10.712 +        <source>Include images vertically</source>
  10.713 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.714 +    </message>
  10.715 +    <message>
  10.716 +        <source>Include left and right position of images into branch</source>
  10.717 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.718 +    </message>
  10.719 +    <message>
  10.720 +        <source>Include images horizontally</source>
  10.721 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.722 +    </message>
  10.723 +    <message>
  10.724 +        <source>Hide link</source>
  10.725 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.726 +    </message>
  10.727 +    <message>
  10.728 +        <source>Hide link if object is not selected</source>
  10.729 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.730 +    </message>
  10.731 +    <message>
  10.732 +        <source>Note</source>
  10.733 +        <comment>Systemflag</comment>
  10.734 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.735 +    </message>
  10.736 +    <message>
  10.737 +        <source>WWW Document (external)</source>
  10.738 +        <comment>Systemflag</comment>
  10.739 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.740 +    </message>
  10.741 +    <message>
  10.742 +        <source>Link to another vym map</source>
  10.743 +        <comment>Systemflag</comment>
  10.744 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.745 +    </message>
  10.746 +    <message>
  10.747 +        <source>subtree is scrolled</source>
  10.748 +        <comment>Systemflag</comment>
  10.749 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.750 +    </message>
  10.751 +    <message>
  10.752 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
  10.753 +        <comment>Systemflag</comment>
  10.754 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.755 +    </message>
  10.756 +    <message>
  10.757 +        <source>Take care!</source>
  10.758 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.759 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.760 +    </message>
  10.761 +    <message>
  10.762 +        <source>Really?</source>
  10.763 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.764 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.765 +    </message>
  10.766 +    <message>
  10.767 +        <source>ok!</source>
  10.768 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.769 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.770 +    </message>
  10.771 +    <message>
  10.772 +        <source>Not ok!</source>
  10.773 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.774 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.775 +    </message>
  10.776 +    <message>
  10.777 +        <source>This won&apos;t work!</source>
  10.778 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.779 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.780 +    </message>
  10.781 +    <message>
  10.782 +        <source>Good</source>
  10.783 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.784 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.785 +    </message>
  10.786 +    <message>
  10.787 +        <source>Bad</source>
  10.788 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.789 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.790 +    </message>
  10.791 +    <message>
  10.792 +        <source>Time critical</source>
  10.793 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.794 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.795 +    </message>
  10.796 +    <message>
  10.797 +        <source>Idea!</source>
  10.798 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.799 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.800 +    </message>
  10.801 +    <message>
  10.802 +        <source>Important</source>
  10.803 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.804 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.805 +    </message>
  10.806 +    <message>
  10.807 +        <source>Unimportant</source>
  10.808 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.809 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.810 +    </message>
  10.811 +    <message>
  10.812 +        <source>I like this</source>
  10.813 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.814 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.815 +    </message>
  10.816 +    <message>
  10.817 +        <source>I do not like this</source>
  10.818 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.819 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.820 +    </message>
  10.821 +    <message>
  10.822 +        <source>I just love... </source>
  10.823 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.824 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.825 +    </message>
  10.826 +    <message>
  10.827 +        <source>Dangerous</source>
  10.828 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.829 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.830 +    </message>
  10.831 +    <message>
  10.832 +        <source>This will help</source>
  10.833 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.834 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.835 +    </message>
  10.836 +    <message>
  10.837 +        <source>Call test function</source>
  10.838 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.839 +    </message>
  10.840 +    <message>
  10.841 +        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
  10.842 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.843 +    </message>
  10.844 +    <message>
  10.845 +        <source>About VYM</source>
  10.846 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.847 +    </message>
  10.848 +    <message>
  10.849 +        <source>Import</source>
  10.850 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.851 +    </message>
  10.852 +    <message>
  10.853 +        <source>KDE Bookmarks</source>
  10.854 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.855 +    </message>
  10.856 +    <message>
  10.857 +        <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
  10.858 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.859 +    </message>
  10.860 +    <message>
  10.861 +        <source>Export as ASCII</source>
  10.862 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.863 +    </message>
  10.864 +    <message>
  10.865 +        <source>(still experimental)</source>
  10.866 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.867 +    </message>
  10.868 +    <message>
  10.869 +        <source>Export as LaTeX</source>
  10.870 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.871 +    </message>
  10.872 +    <message>
  10.873 +        <source>&amp;Print</source>
  10.874 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.875 +    </message>
  10.876 +    <message>
  10.877 +        <source>Add map (insert)</source>
  10.878 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.879 +    </message>
  10.880 +    <message>
  10.881 +        <source>Add map (replace)</source>
  10.882 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.883 +    </message>
  10.884 +    <message>
  10.885 +        <source>Export as</source>
  10.886 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.887 +    </message>
  10.888 +    <message>
  10.889 +        <source>Export to</source>
  10.890 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.891 +    </message>
  10.892 +    <message>
  10.893 +        <source>Hide object in exports</source>
  10.894 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.895 +    </message>
  10.896 +    <message>
  10.897 +        <source>Hide in exports</source>
  10.898 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.899 +    </message>
  10.900 +    <message>
  10.901 +        <source>Hide object in exported maps</source>
  10.902 +        <comment>Systemflag</comment>
  10.903 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.904 +    </message>
  10.905 +    <message>
  10.906 +        <source>Use hide flag during exports </source>
  10.907 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.908 +    </message>
  10.909 +    <message>
  10.910 +        <source>Use hide flags</source>
  10.911 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.912 +    </message>
  10.913 +    <message>
  10.914 +        <source>Open URL in new tab</source>
  10.915 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.916 +    </message>
  10.917 +    <message>
  10.918 +        <source>Warning</source>
  10.919 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.920 +    </message>
  10.921 +    <message>
  10.922 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
  10.923 +</source>
  10.924 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.925 +    </message>
  10.926 +    <message>
  10.927 +        <source>Please use Settings-&gt;</source>
  10.928 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.929 +    </message>
  10.930 +    <message>
  10.931 +        <source>Set application to open an URL</source>
  10.932 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.933 +    </message>
  10.934 +    <message>
  10.935 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
  10.936 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.937 +    </message>
  10.938 +    <message>
  10.939 +        <source>Set application to open PDF files</source>
  10.940 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.941 +    </message>
  10.942 +    <message>
  10.943 +        <source>Oh no!</source>
  10.944 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.945 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.946 +    </message>
  10.947 +    <message>
  10.948 +        <source>Call...</source>
  10.949 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.950 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.951 +    </message>
  10.952 +    <message>
  10.953 +        <source>Very important!</source>
  10.954 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.955 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.956 +    </message>
  10.957 +    <message>
  10.958 +        <source>Very unimportant!</source>
  10.959 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.960 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.961 +    </message>
  10.962 +    <message>
  10.963 +        <source>Rose</source>
  10.964 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.965 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.966 +    </message>
  10.967 +    <message>
  10.968 +        <source>Surprise!</source>
  10.969 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.970 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.971 +    </message>
  10.972 +    <message>
  10.973 +        <source>Info</source>
  10.974 +        <comment>Standardflag</comment>
  10.975 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.976 +    </message>
  10.977 +    <message>
  10.978 +        <source>Firefox Bookmarks</source>
  10.979 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.980 +    </message>
  10.981 +    <message>
  10.982 +        <source>F&amp;ormat</source>
  10.983 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.984 +    </message>
  10.985 +    <message>
  10.986 +        <source>Show Note Editor</source>
  10.987 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.988 +    </message>
  10.989 +    <message>
  10.990 +        <source>Show history window</source>
  10.991 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.992 +    </message>
  10.993 +    <message>
  10.994 +        <source>Bookmarks</source>
  10.995 +        <translation type="unfinished"></translation>
  10.996 +    </message>
  10.997 +    <message>
  10.998 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
  10.999 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1000 +    </message>
 10.1001 +    <message>
 10.1002 +        <source>Image</source>
 10.1003 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1004 +    </message>
 10.1005 +    <message>
 10.1006 +        <source>Export map as image</source>
 10.1007 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1008 +    </message>
 10.1009 +    <message>
 10.1010 +        <source>Format Actions</source>
 10.1011 +        <comment>Toolbars</comment>
 10.1012 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1013 +    </message>
 10.1014 +    <message>
 10.1015 +        <source>View Actions</source>
 10.1016 +        <comment>Toolbars</comment>
 10.1017 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1018 +    </message>
 10.1019 +    <message>
 10.1020 +        <source>Modes when using modifiers</source>
 10.1021 +        <comment>Toolbars</comment>
 10.1022 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1023 +    </message>
 10.1024 +    <message>
 10.1025 +        <source>Standard Flags</source>
 10.1026 +        <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
 10.1027 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1028 +    </message>
 10.1029 +    <message>
 10.1030 +        <source>Follow XLink</source>
 10.1031 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1032 +    </message>
 10.1033 +    <message>
 10.1034 +        <source>%1...</source>
 10.1035 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1036 +    </message>
 10.1037 +    <message>
 10.1038 +        <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
 10.1039 +</source>
 10.1040 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1041 +    </message>
 10.1042 +    <message>
 10.1043 +        <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
 10.1044 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1045 +    </message>
 10.1046 +</context>
 10.1047 +<context>
 10.1048 +    <name>MapEditor</name>
 10.1049 +    <message>
 10.1050 +        <source>Critical Parse Error</source>
 10.1051 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1052 +    </message>
 10.1053 +    <message>
 10.1054 +        <source>Overwrite</source>
 10.1055 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1056 +    </message>
 10.1057 +    <message>
 10.1058 +        <source>Cancel</source>
 10.1059 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1060 +    </message>
 10.1061 +    <message>
 10.1062 +        <source>Critical Export Error</source>
 10.1063 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1064 +    </message>
 10.1065 +    <message>
 10.1066 +        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
 10.1067 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1068 +    </message>
 10.1069 +    <message>
 10.1070 +        <source>Critical Error</source>
 10.1071 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1072 +    </message>
 10.1073 +    <message>
 10.1074 +        <source>Enter URL:</source>
 10.1075 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1076 +    </message>
 10.1077 +    <message>
 10.1078 +        <source>vym map</source>
 10.1079 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1080 +    </message>
 10.1081 +    <message>
 10.1082 +        <source>Images</source>
 10.1083 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1084 +    </message>
 10.1085 +    <message>
 10.1086 +        <source>vym - save image as</source>
 10.1087 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1088 +    </message>
 10.1089 +    <message>
 10.1090 +        <source>Critical Import Error</source>
 10.1091 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1092 +    </message>
 10.1093 +    <message>
 10.1094 +        <source>New Map</source>
 10.1095 +        <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
 10.1096 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1097 +    </message>
 10.1098 +    <message>
 10.1099 +        <source>The file %1 exists already.
 10.1100 +Do you want to overwrite it?</source>
 10.1101 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1102 +    </message>
 10.1103 +    <message>
 10.1104 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
 10.1105 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1106 +    </message>
 10.1107 +    <message>
 10.1108 +        <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
 10.1109 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
 10.1110 +Maybe you want to reload your original data.
 10.1111 +
 10.1112 +Sorry for any inconveniences.</source>
 10.1113 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1114 +    </message>
 10.1115 +    <message>
 10.1116 +        <source>Cannot find the directory %1</source>
 10.1117 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1118 +    </message>
 10.1119 +    <message>
 10.1120 +        <source>Link to another map</source>
 10.1121 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1122 +    </message>
 10.1123 +    <message>
 10.1124 +        <source>Load image</source>
 10.1125 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1126 +    </message>
 10.1127 +    <message>
 10.1128 +        <source>Save image as %1</source>
 10.1129 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1130 +    </message>
 10.1131 +    <message>
 10.1132 +        <source>Choose directory structure to import</source>
 10.1133 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1134 +    </message>
 10.1135 +    <message>
 10.1136 +        <source>unnamed</source>
 10.1137 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1138 +    </message>
 10.1139 +    <message>
 10.1140 +        <source>Warning</source>
 10.1141 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1142 +    </message>
 10.1143 +    <message>
 10.1144 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
 10.1145 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
 10.1146 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1147 +    </message>
 10.1148 +</context>
 10.1149 +<context>
 10.1150 +    <name>QObject</name>
 10.1151 +    <message>
 10.1152 +        <source>This is not an image.</source>
 10.1153 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1154 +    </message>
 10.1155 +    <message>
 10.1156 +        <source>Critical Export Error</source>
 10.1157 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1158 +    </message>
 10.1159 +    <message>
 10.1160 +        <source>Could not write %1</source>
 10.1161 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1162 +    </message>
 10.1163 +    <message>
 10.1164 +        <source>Export failed.</source>
 10.1165 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1166 +    </message>
 10.1167 +    <message>
 10.1168 +        <source>Check &quot;%1&quot; in
 10.1169 +%2</source>
 10.1170 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1171 +    </message>
 10.1172 +    <message>
 10.1173 +        <source>Could not read %1</source>
 10.1174 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1175 +    </message>
 10.1176 +    <message>
 10.1177 +        <source>Critical Error</source>
 10.1178 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1179 +    </message>
 10.1180 +    <message>
 10.1181 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
 10.1182 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1183 +    </message>
 10.1184 +    <message>
 10.1185 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
 10.1186 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1187 +    </message>
 10.1188 +    <message>
 10.1189 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
 10.1190 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1191 +    </message>
 10.1192 +    <message>
 10.1193 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
 10.1194 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1195 +    </message>
 10.1196 +    <message>
 10.1197 +        <source>Could not start %1</source>
 10.1198 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1199 +    </message>
 10.1200 +    <message>
 10.1201 +        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
 10.1202 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1203 +    </message>
 10.1204 +    <message>
 10.1205 +        <source>The file %1 exists already.
 10.1206 +Do you want to overwrite it?</source>
 10.1207 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1208 +    </message>
 10.1209 +    <message>
 10.1210 +        <source>Overwrite</source>
 10.1211 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1212 +    </message>
 10.1213 +    <message>
 10.1214 +        <source>Cancel</source>
 10.1215 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1216 +    </message>
 10.1217 +    <message>
 10.1218 +        <source>Sorry, no preview for
 10.1219 +multiple selected files.</source>
 10.1220 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1221 +    </message>
 10.1222 +    <message>
 10.1223 +        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
 10.1224 +your existing bookmarks file.</source>
 10.1225 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1226 +    </message>
 10.1227 +    <message>
 10.1228 +        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
 10.1229 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1230 +    </message>
 10.1231 +    <message>
 10.1232 +        <source>Warning</source>
 10.1233 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1234 +    </message>
 10.1235 +    <message>
 10.1236 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
 10.1237 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
 10.1238 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1239 +    </message>
 10.1240 +</context>
 10.1241 +<context>
 10.1242 +    <name>ShowTextDialog</name>
 10.1243 +</context>
 10.1244 +<context>
 10.1245 +    <name>TextEditor</name>
 10.1246 +    <message>
 10.1247 +        <source>&amp;File</source>
 10.1248 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1249 +    </message>
 10.1250 +    <message>
 10.1251 +        <source>Import</source>
 10.1252 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1253 +    </message>
 10.1254 +    <message>
 10.1255 +        <source>&amp;Import...</source>
 10.1256 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1257 +    </message>
 10.1258 +    <message>
 10.1259 +        <source>Export Note (HTML)</source>
 10.1260 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1261 +    </message>
 10.1262 +    <message>
 10.1263 +        <source>&amp;Export...</source>
 10.1264 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1265 +    </message>
 10.1266 +    <message>
 10.1267 +        <source>Export Note As (HTML) </source>
 10.1268 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1269 +    </message>
 10.1270 +    <message>
 10.1271 +        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
 10.1272 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1273 +    </message>
 10.1274 +    <message>
 10.1275 +        <source>Export Note As (ASCII) </source>
 10.1276 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1277 +    </message>
 10.1278 +    <message>
 10.1279 +        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
 10.1280 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1281 +    </message>
 10.1282 +    <message>
 10.1283 +        <source>Print Note</source>
 10.1284 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1285 +    </message>
 10.1286 +    <message>
 10.1287 +        <source>&amp;Print...</source>
 10.1288 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1289 +    </message>
 10.1290 +    <message>
 10.1291 +        <source>&amp;Edit</source>
 10.1292 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1293 +    </message>
 10.1294 +    <message>
 10.1295 +        <source>Undo</source>
 10.1296 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1297 +    </message>
 10.1298 +    <message>
 10.1299 +        <source>&amp;Undo</source>
 10.1300 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1301 +    </message>
 10.1302 +    <message>
 10.1303 +        <source>Redo</source>
 10.1304 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1305 +    </message>
 10.1306 +    <message>
 10.1307 +        <source>&amp;Redo</source>
 10.1308 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1309 +    </message>
 10.1310 +    <message>
 10.1311 +        <source>Select and copy all</source>
 10.1312 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1313 +    </message>
 10.1314 +    <message>
 10.1315 +        <source>Select and copy &amp;all</source>
 10.1316 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1317 +    </message>
 10.1318 +    <message>
 10.1319 +        <source>Copy</source>
 10.1320 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1321 +    </message>
 10.1322 +    <message>
 10.1323 +        <source>&amp;Copy</source>
 10.1324 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1325 +    </message>
 10.1326 +    <message>
 10.1327 +        <source>Cut</source>
 10.1328 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1329 +    </message>
 10.1330 +    <message>
 10.1331 +        <source>Cu&amp;t</source>
 10.1332 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1333 +    </message>
 10.1334 +    <message>
 10.1335 +        <source>Paste</source>
 10.1336 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1337 +    </message>
 10.1338 +    <message>
 10.1339 +        <source>&amp;Paste</source>
 10.1340 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1341 +    </message>
 10.1342 +    <message>
 10.1343 +        <source>Delete all</source>
 10.1344 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1345 +    </message>
 10.1346 +    <message>
 10.1347 +        <source>&amp;Delete All</source>
 10.1348 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1349 +    </message>
 10.1350 +    <message>
 10.1351 +        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
 10.1352 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1353 +    </message>
 10.1354 +    <message>
 10.1355 +        <source>&amp;Join lines</source>
 10.1356 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1357 +    </message>
 10.1358 +    <message>
 10.1359 +        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
 10.1360 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1361 +    </message>
 10.1362 +    <message>
 10.1363 +        <source>&amp;Font hint</source>
 10.1364 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1365 +    </message>
 10.1366 +    <message>
 10.1367 +        <source>&amp;Color...</source>
 10.1368 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1369 +    </message>
 10.1370 +    <message>
 10.1371 +        <source>&amp;Bold</source>
 10.1372 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1373 +    </message>
 10.1374 +    <message>
 10.1375 +        <source>&amp;Italic</source>
 10.1376 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1377 +    </message>
 10.1378 +    <message>
 10.1379 +        <source>&amp;Underline</source>
 10.1380 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1381 +    </message>
 10.1382 +    <message>
 10.1383 +        <source>&amp;Left</source>
 10.1384 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1385 +    </message>
 10.1386 +    <message>
 10.1387 +        <source>C&amp;enter</source>
 10.1388 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1389 +    </message>
 10.1390 +    <message>
 10.1391 +        <source>&amp;Right</source>
 10.1392 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1393 +    </message>
 10.1394 +    <message>
 10.1395 +        <source>&amp;Justify</source>
 10.1396 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1397 +    </message>
 10.1398 +    <message>
 10.1399 +        <source>&amp;Settings</source>
 10.1400 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1401 +    </message>
 10.1402 +    <message>
 10.1403 +        <source>Set fixed font</source>
 10.1404 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1405 +    </message>
 10.1406 +    <message>
 10.1407 +        <source>Set &amp;fixed font</source>
 10.1408 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1409 +    </message>
 10.1410 +    <message>
 10.1411 +        <source>Set variable font</source>
 10.1412 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1413 +    </message>
 10.1414 +    <message>
 10.1415 +        <source>Set &amp;variable font</source>
 10.1416 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1417 +    </message>
 10.1418 +    <message>
 10.1419 +        <source>Used fixed font by default</source>
 10.1420 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1421 +    </message>
 10.1422 +    <message>
 10.1423 +        <source>&amp;fixed font is default</source>
 10.1424 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1425 +    </message>
 10.1426 +    <message>
 10.1427 +        <source>Export Note to single file</source>
 10.1428 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1429 +    </message>
 10.1430 +    <message>
 10.1431 +        <source>The file </source>
 10.1432 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1433 +    </message>
 10.1434 +    <message>
 10.1435 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
 10.1436 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1437 +    </message>
 10.1438 +    <message>
 10.1439 +        <source>Overwrite</source>
 10.1440 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1441 +    </message>
 10.1442 +    <message>
 10.1443 +        <source>Cancel</source>
 10.1444 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1445 +    </message>
 10.1446 +    <message>
 10.1447 +        <source>Couldn&apos;t export note </source>
 10.1448 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1449 +    </message>
 10.1450 +    <message>
 10.1451 +        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
 10.1452 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1453 +    </message>
 10.1454 +    <message>
 10.1455 +        <source>Subs&amp;cript</source>
 10.1456 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1457 +    </message>
 10.1458 +    <message>
 10.1459 +        <source>Su&amp;perscript</source>
 10.1460 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1461 +    </message>
 10.1462 +    <message>
 10.1463 +        <source>Note Editor</source>
 10.1464 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1465 +    </message>
 10.1466 +    <message>
 10.1467 +        <source>F&amp;ormat</source>
 10.1468 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1469 +    </message>
 10.1470 +    <message>
 10.1471 +        <source>File Actions</source>
 10.1472 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1473 +    </message>
 10.1474 +    <message>
 10.1475 +        <source>Edit Actions</source>
 10.1476 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1477 +    </message>
 10.1478 +    <message>
 10.1479 +        <source>Format Actions</source>
 10.1480 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1481 +    </message>
 10.1482 +    <message>
 10.1483 +        <source>Print Document</source>
 10.1484 +        <translation type="unfinished"></translation>
 10.1485 +    </message>
 10.1486 +</context>
 10.1487 +<context>
 10.1488 +    <name>WarningDialog</name>
 10.1489 +</context>
 10.1490 +</TS>
    11.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
    11.2 +++ b/lang/vym_es.ts	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    11.3 @@ -0,0 +1,2142 @@
    11.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
    11.5 +<context>
    11.6 +    <name>AboutDialog</name>
    11.7 +    <message>
    11.8 +        <source>Ok</source>
    11.9 +        <translation type="unfinished">Ok</translation>
   11.10 +    </message>
   11.11 +</context>
   11.12 +<context>
   11.13 +    <name>EditXLinkDialog</name>
   11.14 +    <message>
   11.15 +        <source>Edit XLink</source>
   11.16 +        <translation type="obsolete">Editar XEnlace</translation>
   11.17 +    </message>
   11.18 +    <message>
   11.19 +        <source>XLink width:</source>
   11.20 +        <translation type="obsolete">Ancho XEnlace:</translation>
   11.21 +    </message>
   11.22 +    <message>
   11.23 +        <source>Set color of heading</source>
   11.24 +        <translation type="obsolete">Configurar color de encabezado</translation>
   11.25 +    </message>
   11.26 +    <message>
   11.27 +        <source>XLink color:</source>
   11.28 +        <translation type="obsolete">Color XEnlace:</translation>
   11.29 +    </message>
   11.30 +    <message>
   11.31 +        <source>Use as default:</source>
   11.32 +        <translation type="obsolete">Use como por defecto:</translation>
   11.33 +    </message>
   11.34 +    <message>
   11.35 +        <source>Delete XLink</source>
   11.36 +        <translation type="obsolete">Borrar XEnlace</translation>
   11.37 +    </message>
   11.38 +    <message>
   11.39 +        <source>Ok</source>
   11.40 +        <translation type="obsolete">Ok</translation>
   11.41 +    </message>
   11.42 +</context>
   11.43 +<context>
   11.44 +    <name>ExportHTMLDialog</name>
   11.45 +    <message>
   11.46 +        <source>Export HTML</source>
   11.47 +        <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
   11.48 +    </message>
   11.49 +    <message>
   11.50 +        <source>Directory:</source>
   11.51 +        <translation type="obsolete">Directorio:</translation>
   11.52 +    </message>
   11.53 +    <message>
   11.54 +        <source>Browse</source>
   11.55 +        <translation type="obsolete">Buscar</translation>
   11.56 +    </message>
   11.57 +    <message>
   11.58 +        <source>Options</source>
   11.59 +        <translation type="obsolete">Opciones</translation>
   11.60 +    </message>
   11.61 +    <message>
   11.62 +        <source>Include image of map</source>
   11.63 +        <translation type="obsolete">Incluir imagen de mapa</translation>
   11.64 +    </message>
   11.65 +    <message>
   11.66 +        <source>create image only</source>
   11.67 +        <translation type="obsolete">Crear imagen solamente</translation>
   11.68 +    </message>
   11.69 +    <message>
   11.70 +        <source>use WIKI style</source>
   11.71 +        <translation type="obsolete">Usar estilo WIKI</translation>
   11.72 +    </message>
   11.73 +    <message>
   11.74 +        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
   11.75 +        <translation type="obsolete">Usar encabezado de URLs (en vez de un objetivo enlazado)</translation>
   11.76 +    </message>
   11.77 +    <message>
   11.78 +        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
   11.79 +        <translation type="obsolete">Usar imagen de la tierra para markar URLs en el texto</translation>
   11.80 +    </message>
   11.81 +    <message>
   11.82 +        <source>use default CSS file</source>
   11.83 +        <translation type="obsolete">Usar archivo CSS por defecto</translation>
   11.84 +    </message>
   11.85 +    <message>
   11.86 +        <source>show output of external scripts</source>
   11.87 +        <translation type="obsolete">Mostar salida de scripts externos</translation>
   11.88 +    </message>
   11.89 +    <message>
   11.90 +        <source>Export</source>
   11.91 +        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
   11.92 +    </message>
   11.93 +    <message>
   11.94 +        <source>Cancel</source>
   11.95 +        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
   11.96 +    </message>
   11.97 +    <message>
   11.98 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   11.99 +        <translation type="obsolete">VYM - Exportar HTML a directorio</translation>
  11.100 +    </message>
  11.101 +    <message>
  11.102 +        <source>Critcal export error</source>
  11.103 +        <translation type="obsolete">Error crítico de exporte</translation>
  11.104 +    </message>
  11.105 +</context>
  11.106 +<context>
  11.107 +    <name>ExportXHTMLDialog</name>
  11.108 +    <message>
  11.109 +        <source>Export XHTML</source>
  11.110 +        <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
  11.111 +    </message>
  11.112 +    <message>
  11.113 +        <source>Export to directory:</source>
  11.114 +        <translation type="obsolete">Exportar a directorio:</translation>
  11.115 +    </message>
  11.116 +    <message>
  11.117 +        <source>Browse</source>
  11.118 +        <translation type="obsolete">Buscar</translation>
  11.119 +    </message>
  11.120 +    <message>
  11.121 +        <source>Options</source>
  11.122 +        <translation type="obsolete">Opciones</translation>
  11.123 +    </message>
  11.124 +    <message>
  11.125 +        <source>Include image</source>
  11.126 +        <translation type="obsolete">Incluir Imagen</translation>
  11.127 +    </message>
  11.128 +    <message>
  11.129 +        <source>Colored headings in text</source>
  11.130 +        <translation type="obsolete">Encabezados coloreados en texto</translation>
  11.131 +    </message>
  11.132 +    <message>
  11.133 +        <source>Save settings in map</source>
  11.134 +        <translation type="obsolete">Guardar configuraciones en mapa</translation>
  11.135 +    </message>
  11.136 +    <message>
  11.137 +        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
  11.138 +        <translation type="obsolete">Mostrar Advertencias eje: si el directorio no está vacio</translation>
  11.139 +    </message>
  11.140 +    <message>
  11.141 +        <source>show output of external scripts</source>
  11.142 +        <translation type="obsolete">Mostrar salida de scripts externos</translation>
  11.143 +    </message>
  11.144 +    <message>
  11.145 +        <source>CSS:</source>
  11.146 +        <translation type="obsolete">CSS:</translation>
  11.147 +    </message>
  11.148 +    <message>
  11.149 +        <source>XSL:</source>
  11.150 +        <translation type="obsolete">XSL:</translation>
  11.151 +    </message>
  11.152 +    <message>
  11.153 +        <source>Before export:</source>
  11.154 +        <translation type="obsolete">Antes de exportar:</translation>
  11.155 +    </message>
  11.156 +    <message>
  11.157 +        <source>After Export:</source>
  11.158 +        <translation type="obsolete">Después de Exportar:</translation>
  11.159 +    </message>
  11.160 +    <message>
  11.161 +        <source>Export</source>
  11.162 +        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
  11.163 +    </message>
  11.164 +    <message>
  11.165 +        <source>Cancel</source>
  11.166 +        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
  11.167 +    </message>
  11.168 +    <message>
  11.169 +        <source>Warning</source>
  11.170 +        <translation type="obsolete">Advertencia</translation>
  11.171 +    </message>
  11.172 +    <message>
  11.173 +        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
  11.174 +
  11.175 +</source>
  11.176 +        <translation type="obsolete">Las configuraciones guardadas en el mapa pueden ejecutar scripts:</translation>
  11.177 +    </message>
  11.178 +    <message>
  11.179 +        <source>Please check, if you really
  11.180 +want to allow this in your system!</source>
  11.181 +        <translation type="obsolete">¡Por favor observe si en realidad
  11.182 +desea permitir esto en su sistema!</translation>
  11.183 +    </message>
  11.184 +    <message>
  11.185 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
  11.186 +        <translation type="obsolete">VYM - Exportar HTML a directorio</translation>
  11.187 +    </message>
  11.188 +    <message>
  11.189 +        <source>VYM - Path to CSS file</source>
  11.190 +        <translation type="obsolete">VYM - Ruta a archivo CSS</translation>
  11.191 +    </message>
  11.192 +    <message>
  11.193 +        <source>VYM - Path to XSL file</source>
  11.194 +        <translation type="obsolete">VYM - Ruta a archivo XSL </translation>
  11.195 +    </message>
  11.196 +    <message>
  11.197 +        <source>VYM - Path to pre export script</source>
  11.198 +        <translation type="obsolete">VYM - Ruta a script pre-exportado</translation>
  11.199 +    </message>
  11.200 +    <message>
  11.201 +        <source>VYM - Path to post export script</source>
  11.202 +        <translation type="obsolete">VYM - Ruta a script post-exportado</translation>
  11.203 +    </message>
  11.204 +    <message>
  11.205 +        <source> could not be opened!</source>
  11.206 +        <translation type="obsolete">¡No puede ser abierto!</translation>
  11.207 +    </message>
  11.208 +    <message>
  11.209 +        <source>Critical Error</source>
  11.210 +        <translation type="obsolete">Error crítico</translation>
  11.211 +    </message>
  11.212 +    <message>
  11.213 +        <source>Couldn&apos;t start </source>
  11.214 +        <translation type="obsolete">No puede iniciar</translation>
  11.215 +    </message>
  11.216 +    <message>
  11.217 +        <source>didn&apos;t exit normally</source>
  11.218 +        <translation type="obsolete">No salio normalmente</translation>
  11.219 +    </message>
  11.220 +    <message>
  11.221 +        <source>Stylesheets:</source>
  11.222 +        <translation type="obsolete">Estilo de Hojas:</translation>
  11.223 +    </message>
  11.224 +    <message>
  11.225 +        <source>Scripts:</source>
  11.226 +        <translation type="obsolete">Scripts:</translation>
  11.227 +    </message>
  11.228 +</context>
  11.229 +<context>
  11.230 +    <name>ExtraInfoDialog</name>
  11.231 +    <message>
  11.232 +        <source>VYM - Info</source>
  11.233 +        <translation type="obsolete">VYM - Información</translation>
  11.234 +    </message>
  11.235 +    <message>
  11.236 +        <source>Map:</source>
  11.237 +        <translation type="obsolete">Mapa:</translation>
  11.238 +    </message>
  11.239 +    <message>
  11.240 +        <source>Author:</source>
  11.241 +        <translation type="obsolete">Autor:</translation>
  11.242 +    </message>
  11.243 +    <message>
  11.244 +        <source>Comment:</source>
  11.245 +        <translation type="obsolete">Comentario:</translation>
  11.246 +    </message>
  11.247 +    <message>
  11.248 +        <source>Statistics:</source>
  11.249 +        <translation type="obsolete">Estadísticas:</translation>
  11.250 +    </message>
  11.251 +    <message>
  11.252 +        <source>Cancel</source>
  11.253 +        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
  11.254 +    </message>
  11.255 +    <message>
  11.256 +        <source>Close</source>
  11.257 +        <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
  11.258 +    </message>
  11.259 +</context>
  11.260 +<context>
  11.261 +    <name>FindWindow</name>
  11.262 +    <message>
  11.263 +        <source>Clear</source>
  11.264 +        <translation>Limpiar</translation>
  11.265 +    </message>
  11.266 +    <message>
  11.267 +        <source>Cancel</source>
  11.268 +        <translation>Cancelar</translation>
  11.269 +    </message>
  11.270 +    <message>
  11.271 +        <source>Find</source>
  11.272 +        <translation>Buscar</translation>
  11.273 +    </message>
  11.274 +    <message>
  11.275 +        <source>Find Text</source>
  11.276 +        <translation type="unfinished"></translation>
  11.277 +    </message>
  11.278 +</context>
  11.279 +<context>
  11.280 +    <name>Main</name>
  11.281 +    <message>
  11.282 +        <source>&amp;File</source>
  11.283 +        <translation>&amp;Archivo</translation>
  11.284 +    </message>
  11.285 +    <message>
  11.286 +        <source>New map</source>
  11.287 +        <comment>File menu</comment>
  11.288 +        <translation>Nuevo Mapa</translation>
  11.289 +    </message>
  11.290 +    <message>
  11.291 +        <source>&amp;New...</source>
  11.292 +        <translation>&amp;Nuevo...</translation>
  11.293 +    </message>
  11.294 +    <message>
  11.295 +        <source>Open</source>
  11.296 +        <comment>File menu</comment>
  11.297 +        <translation>Abrir</translation>
  11.298 +    </message>
  11.299 +    <message>
  11.300 +        <source>&amp;Open...</source>
  11.301 +        <translation>&amp;Abrir...</translation>
  11.302 +    </message>
  11.303 +    <message>
  11.304 +        <source>Open Recent</source>
  11.305 +        <translation>Abrir reciente</translation>
  11.306 +    </message>
  11.307 +    <message>
  11.308 +        <source>Save</source>
  11.309 +        <translation>Guardar</translation>
  11.310 +    </message>
  11.311 +    <message>
  11.312 +        <source>&amp;Save...</source>
  11.313 +        <translation>&amp;Guardar...</translation>
  11.314 +    </message>
  11.315 +    <message>
  11.316 +        <source>Save &amp;As</source>
  11.317 +        <translation>Guardar &amp;Como</translation>
  11.318 +    </message>
  11.319 +    <message>
  11.320 +        <source>Save &amp;As...</source>
  11.321 +        <translation>Guardar &amp;Como...</translation>
  11.322 +    </message>
  11.323 +    <message>
  11.324 +        <source>Import directory structure (experimental)</source>
  11.325 +        <translation>Importar estructura de directorio (experimental)</translation>
  11.326 +    </message>
  11.327 +    <message>
  11.328 +        <source>Import Dir</source>
  11.329 +        <translation type="obsolete">Importar Directorio</translation>
  11.330 +    </message>
  11.331 +    <message>
  11.332 +        <source>Export</source>
  11.333 +        <translation>Exportar</translation>
  11.334 +    </message>
  11.335 +    <message>
  11.336 +        <source>Print</source>
  11.337 +        <translation>Imprimir</translation>
  11.338 +    </message>
  11.339 +    <message>
  11.340 +        <source>&amp;Print...</source>
  11.341 +        <translation type="obsolete">&amp;Imprimir...</translation>
  11.342 +    </message>
  11.343 +    <message>
  11.344 +        <source>Close Map</source>
  11.345 +        <translation>Cerrar Mapa</translation>
  11.346 +    </message>
  11.347 +    <message>
  11.348 +        <source>&amp;Close Map</source>
  11.349 +        <translation>&amp;Cerrar Mapa</translation>
  11.350 +    </message>
  11.351 +    <message>
  11.352 +        <source>Exit VYM</source>
  11.353 +        <translation type="obsolete">Salir VYM</translation>
  11.354 +    </message>
  11.355 +    <message>
  11.356 +        <source>E&amp;xit VYM</source>
  11.357 +        <translation type="obsolete">S&amp;alir VYM</translation>
  11.358 +    </message>
  11.359 +    <message>
  11.360 +        <source>&amp;Edit</source>
  11.361 +        <translation>&amp;Editar</translation>
  11.362 +    </message>
  11.363 +    <message>
  11.364 +        <source>Undo</source>
  11.365 +        <translation>Deshacer</translation>
  11.366 +    </message>
  11.367 +    <message>
  11.368 +        <source>&amp;Undo</source>
  11.369 +        <translation>&amp;Deshacer</translation>
  11.370 +    </message>
  11.371 +    <message>
  11.372 +        <source>Copy</source>
  11.373 +        <translation>Copiar</translation>
  11.374 +    </message>
  11.375 +    <message>
  11.376 +        <source>&amp;Copy</source>
  11.377 +        <translation>&amp;Copiar</translation>
  11.378 +    </message>
  11.379 +    <message>
  11.380 +        <source>Cut</source>
  11.381 +        <translation>Cortar</translation>
  11.382 +    </message>
  11.383 +    <message>
  11.384 +        <source>Cu&amp;t</source>
  11.385 +        <translation>Cort&amp;ar</translation>
  11.386 +    </message>
  11.387 +    <message>
  11.388 +        <source>Paste</source>
  11.389 +        <translation>Pegar</translation>
  11.390 +    </message>
  11.391 +    <message>
  11.392 +        <source>&amp;Paste</source>
  11.393 +        <translation>&amp;Pegar</translation>
  11.394 +    </message>
  11.395 +    <message>
  11.396 +        <source>Move branch up</source>
  11.397 +        <translation>Mover rama arriba</translation>
  11.398 +    </message>
  11.399 +    <message>
  11.400 +        <source>Move up</source>
  11.401 +        <translation>Subir</translation>
  11.402 +    </message>
  11.403 +    <message>
  11.404 +        <source>Move branch down</source>
  11.405 +        <translation>Mover rama abajo</translation>
  11.406 +    </message>
  11.407 +    <message>
  11.408 +        <source>Move down</source>
  11.409 +        <translation>Bajar</translation>
  11.410 +    </message>
  11.411 +    <message>
  11.412 +        <source>Scroll branch</source>
  11.413 +        <translation>Acoplar rollo</translation>
  11.414 +    </message>
  11.415 +    <message>
  11.416 +        <source>Unscroll all</source>
  11.417 +        <translation>Desacoplar todo</translation>
  11.418 +    </message>
  11.419 +    <message>
  11.420 +        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
  11.421 +        <translation>Desacoplar todas las ramas acopladas</translation>
  11.422 +    </message>
  11.423 +    <message>
  11.424 +        <source>Find</source>
  11.425 +        <translation>Buscar</translation>
  11.426 +    </message>
  11.427 +    <message>
  11.428 +        <source>Open URL</source>
  11.429 +        <translation>Abrir URL</translation>
  11.430 +    </message>
  11.431 +    <message>
  11.432 +        <source>Edit URL</source>
  11.433 +        <translation>Editar URL</translation>
  11.434 +    </message>
  11.435 +    <message>
  11.436 +        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
  11.437 +        <translation>Usar encabezado de rama seleccionada como URL</translation>
  11.438 +    </message>
  11.439 +    <message>
  11.440 +        <source>Use heading for URL</source>
  11.441 +        <translation>Usar encabezado para URL</translation>
  11.442 +    </message>
  11.443 +    <message>
  11.444 +        <source>Create URL to Bugzilla</source>
  11.445 +        <translation>Crear URL a Bugzila</translation>
  11.446 +    </message>
  11.447 +    <message>
  11.448 +        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
  11.449 +        <translation>Saltar a otro mapa de vym, si necesita cargarlo primero</translation>
  11.450 +    </message>
  11.451 +    <message>
  11.452 +        <source>Jump to map</source>
  11.453 +        <translation>Saltar al mapa</translation>
  11.454 +    </message>
  11.455 +    <message>
  11.456 +        <source>Edit link to another vym map</source>
  11.457 +        <translation>Editar enlace a otro mapa vym</translation>
  11.458 +    </message>
  11.459 +    <message>
  11.460 +        <source>Edit vym link</source>
  11.461 +        <translation type="obsolete">Editar enlace de vym</translation>
  11.462 +    </message>
  11.463 +    <message>
  11.464 +        <source>Delete link to another vym map</source>
  11.465 +        <translation>Eliminar enlace a otro mapa vym</translation>
  11.466 +    </message>
  11.467 +    <message>
  11.468 +        <source>Delete vym link</source>
  11.469 +        <translation>Eliminar enlace de vym</translation>
  11.470 +    </message>
  11.471 +    <message>
  11.472 +        <source>Edit Map Info</source>
  11.473 +        <translation>Editar Información de mapa</translation>
  11.474 +    </message>
  11.475 +    <message>
  11.476 +        <source>edit Heading</source>
  11.477 +        <translation>Editar Encabezado</translation>
  11.478 +    </message>
  11.479 +    <message>
  11.480 +        <source>Edit heading</source>
  11.481 +        <translation>Editar encabezado</translation>
  11.482 +    </message>
  11.483 +    <message>
  11.484 +        <source>Delete Selection</source>
  11.485 +        <translation>Eliminar Selección</translation>
  11.486 +    </message>
  11.487 +    <message>
  11.488 +        <source>Add a branch as child of selection</source>
  11.489 +        <translation>Agregar una rama como hija de selección</translation>
  11.490 +    </message>
  11.491 +    <message>
  11.492 +        <source>Add branch as child</source>
  11.493 +        <translation>Agregar rama como hija</translation>
  11.494 +    </message>
  11.495 +    <message>
  11.496 +        <source>Add a branch above selection</source>
  11.497 +        <translation>Agregar rama arriba de la selección</translation>
  11.498 +    </message>
  11.499 +    <message>
  11.500 +        <source>Add branch above</source>
  11.501 +        <translation>Agregar rama arriba</translation>
  11.502 +    </message>
  11.503 +    <message>
  11.504 +        <source>Add a branch below selection</source>
  11.505 +        <translation>Agregar una rama abajo de la selección</translation>
  11.506 +    </message>
  11.507 +    <message>
  11.508 +        <source>Add branch below</source>
  11.509 +        <translation>Agregar rama abajo</translation>
  11.510 +    </message>
  11.511 +    <message>
  11.512 +        <source>Add map at selection</source>
  11.513 +        <translation>Agregar mapa en la selección</translation>
  11.514 +    </message>
  11.515 +    <message>
  11.516 +        <source>Import (add)</source>
  11.517 +        <translation type="obsolete">Importar (agregar)</translation>
  11.518 +    </message>
  11.519 +    <message>
  11.520 +        <source>Replace selection with map</source>
  11.521 +        <translation>reemplazar selección con mapa</translation>
  11.522 +    </message>
  11.523 +    <message>
  11.524 +        <source>Import (replace)</source>
  11.525 +        <translation type="obsolete">Importar (reemplazar)</translation>
  11.526 +    </message>
  11.527 +    <message>
  11.528 +        <source>Save selection</source>
  11.529 +        <translation>Guardar Selección</translation>
  11.530 +    </message>
  11.531 +    <message>
  11.532 +        <source>Select upper branch</source>
  11.533 +        <translation>Seleccionar rama más alta</translation>
  11.534 +    </message>
  11.535 +    <message>
  11.536 +        <source>Select lower branch</source>
  11.537 +        <translation>Seleccionar rama más baja</translation>
  11.538 +    </message>
  11.539 +    <message>
  11.540 +        <source>Select left branch</source>
  11.541 +        <translation>Seleccionar rama izquierda</translation>
  11.542 +    </message>
  11.543 +    <message>
  11.544 +        <source>Select right branch</source>
  11.545 +        <translation>Seleccionar rama derecha</translation>
  11.546 +    </message>
  11.547 +    <message>
  11.548 +        <source>Select child branch</source>
  11.549 +        <translation>Seleccionar rama hijo</translation>
  11.550 +    </message>
  11.551 +    <message>
  11.552 +        <source>Select first branch</source>
  11.553 +        <translation>Seleccionar primera rama</translation>
  11.554 +    </message>
  11.555 +    <message>
  11.556 +        <source>Select last branch</source>
  11.557 +        <translation>Seleccionar última rama</translation>
  11.558 +    </message>
  11.559 +    <message>
  11.560 +        <source>Add Image</source>
  11.561 +        <translation>Agregar Imagen</translation>
  11.562 +    </message>
  11.563 +    <message>
  11.564 +        <source>&amp;Format</source>
  11.565 +        <translation type="obsolete">&amp;Formato</translation>
  11.566 +    </message>
  11.567 +    <message>
  11.568 +        <source>Set Color</source>
  11.569 +        <translation>Configurar Color</translation>
  11.570 +    </message>
  11.571 +    <message>
  11.572 +        <source>Set &amp;Color</source>
  11.573 +        <translation>Configurar &amp;Color</translation>
  11.574 +    </message>
  11.575 +    <message>
  11.576 +        <source>Pick color
  11.577 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
  11.578 +        <translation>Consejo de escogencia
  11.579 +de color: Puede escoger un color de otra rama y aplicarlo usando CTRL+botón izquierdo</translation>
  11.580 +    </message>
  11.581 +    <message>
  11.582 +        <source>Pic&amp;k color</source>
  11.583 +        <translation>Esco&amp;ger Color</translation>
  11.584 +    </message>
  11.585 +    <message>
  11.586 +        <source>Color branch</source>
  11.587 +        <translation>Color de rama</translation>
  11.588 +    </message>
  11.589 +    <message>
  11.590 +        <source>Color &amp;branch</source>
  11.591 +        <translation>Color de &amp;rama</translation>
  11.592 +    </message>
  11.593 +    <message>
  11.594 +        <source>Color Subtree</source>
  11.595 +        <translation>Color de Subárbol</translation>
  11.596 +    </message>
  11.597 +    <message>
  11.598 +        <source>Color sub&amp;tree</source>
  11.599 +        <translation>Color de Sub&amp;árbol</translation>
  11.600 +    </message>
  11.601 +    <message>
  11.602 +        <source>Line</source>
  11.603 +        <translation>Línea</translation>
  11.604 +    </message>
  11.605 +    <message>
  11.606 +        <source>Linkstyle Line</source>
  11.607 +        <translation>Línea de estilo de enlace</translation>
  11.608 +    </message>
  11.609 +    <message>
  11.610 +        <source>Linkstyle Parabel</source>
  11.611 +        <translation>Parábola de estilo de enlace</translation>
  11.612 +    </message>
  11.613 +    <message>
  11.614 +        <source>PolyLine</source>
  11.615 +        <translation>Multilínea</translation>
  11.616 +    </message>
  11.617 +    <message>
  11.618 +        <source>Linkstyle Thick Line</source>
  11.619 +        <translation>Estilo de enlace de línea gruesa</translation>
  11.620 +    </message>
  11.621 +    <message>
  11.622 +        <source>PolyParabel</source>
  11.623 +        <translation>MultiParábola </translation>
  11.624 +    </message>
  11.625 +    <message>
  11.626 +        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
  11.627 +        <translation>Estilo de enlace de parábola gruesa</translation>
  11.628 +    </message>
  11.629 +    <message>
  11.630 +        <source>No Frame</source>
  11.631 +        <translation>Sin marco</translation>
  11.632 +    </message>
  11.633 +    <message>
  11.634 +        <source>Rectangle</source>
  11.635 +        <translation>Rectángulo</translation>
  11.636 +    </message>
  11.637 +    <message>
  11.638 +        <source>Use same color for links and headings</source>
  11.639 +        <translation>Usar el mismo color para enlaces y encabezados</translation>
  11.640 +    </message>
  11.641 +    <message>
  11.642 +        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
  11.643 +        <translation>&amp;Usar color para encabezado de enlace</translation>
  11.644 +    </message>
  11.645 +    <message>
  11.646 +        <source>Set Link Color</source>
  11.647 +        <translation>Configurar Color de Enlace</translation>
  11.648 +    </message>
  11.649 +    <message>
  11.650 +        <source>Set &amp;Link Color</source>
  11.651 +        <translation type="obsolete">Configurar &amp;Color de Enlace</translation>
  11.652 +    </message>
  11.653 +    <message>
  11.654 +        <source>Set Background Color</source>
  11.655 +        <translation>Configurar Color de Fondo</translation>
  11.656 +    </message>
  11.657 +    <message>
  11.658 +        <source>Set &amp;Background Color</source>
  11.659 +        <translation>Configurar &amp;Color de Fondo</translation>
  11.660 +    </message>
  11.661 +    <message>
  11.662 +        <source>&amp;View</source>
  11.663 +        <translation>&amp;Vista</translation>
  11.664 +    </message>
  11.665 +    <message>
  11.666 +        <source>Zoom reset</source>
  11.667 +        <translation>Zoom reiniciado</translation>
  11.668 +    </message>
  11.669 +    <message>
  11.670 +        <source>reset Zoom</source>
  11.671 +        <translation>Reiniciar Zoom</translation>
  11.672 +    </message>
  11.673 +    <message>
  11.674 +        <source>Zoom in</source>
  11.675 +        <translation>Acercar</translation>
  11.676 +    </message>
  11.677 +    <message>
  11.678 +        <source>Zoom out</source>
  11.679 +        <translation>Alejar</translation>
  11.680 +    </message>
  11.681 +    <message>
  11.682 +        <source>Toggle Note Editor</source>
  11.683 +        <translation type="obsolete">Acomodar Editor de notas</translation>
  11.684 +    </message>
  11.685 +    <message>
  11.686 +        <source>&amp;Next Window</source>
  11.687 +        <translation>&amp;Siguiente Ventana</translation>
  11.688 +    </message>
  11.689 +    <message>
  11.690 +        <source>Next Window</source>
  11.691 +        <translation>Siguiente Ventana</translation>
  11.692 +    </message>
  11.693 +    <message>
  11.694 +        <source>&amp;Previous Window</source>
  11.695 +        <translation>&amp;Ventana Previa</translation>
  11.696 +    </message>
  11.697 +    <message>
  11.698 +        <source>Previous Window</source>
  11.699 +        <translation>Ventana Previa</translation>
  11.700 +    </message>
  11.701 +    <message>
  11.702 +        <source>Modes when using modifiers</source>
  11.703 +        <translation type="obsolete">Modos cuando usa modificadores</translation>
  11.704 +    </message>
  11.705 +    <message>
  11.706 +        <source>Use modifier to color branches</source>
  11.707 +        <translation>Usar modificadores para color de ramas</translation>
  11.708 +    </message>
  11.709 +    <message>
  11.710 +        <source>&amp;Settings</source>
  11.711 +        <translation>&amp;Configuración</translation>
  11.712 +    </message>
  11.713 +    <message>
  11.714 +        <source>Set application to open pdf files</source>
  11.715 +        <translation>Configurar aplicación para abrir archivos pdf</translation>
  11.716 +    </message>
  11.717 +    <message>
  11.718 +        <source>Set application to open an URL</source>
  11.719 +        <translation type="unfinished">Configurar aplicación para abrir una URL</translation>
  11.720 +    </message>
  11.721 +    <message>
  11.722 +        <source>Edit branch after adding it</source>
  11.723 +        <translation>Editar rama después de adicionarle</translation>
  11.724 +    </message>
  11.725 +    <message>
  11.726 +        <source>Select branch after adding it</source>
  11.727 +        <translation>Seleccionar rama después de adicionarle</translation>
  11.728 +    </message>
  11.729 +    <message>
  11.730 +        <source>Select heading before editing</source>
  11.731 +        <translation>Seleccionar encabezado antes de editar</translation>
  11.732 +    </message>
  11.733 +    <message>
  11.734 +        <source>Select existing heading</source>
  11.735 +        <translation>Seleccionar encabezado existente</translation>
  11.736 +    </message>
  11.737 +    <message>
  11.738 +        <source>Enable pasting into new branch</source>
  11.739 +        <translation type="obsolete">Habilitar pegado en una nueva rama</translation>
  11.740 +    </message>
  11.741 +    <message>
  11.742 +        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
  11.743 +        <translation type="obsolete">Habilitar tecla Delete para borrar ramas</translation>
  11.744 +    </message>
  11.745 +    <message>
  11.746 +        <source>Enable Delete key</source>
  11.747 +        <translation type="obsolete">Habilitar tecla Delete</translation>
  11.748 +    </message>
  11.749 +    <message>
  11.750 +        <source>&amp;Test</source>
  11.751 +        <translation>&amp;Prueba</translation>
  11.752 +    </message>
  11.753 +    <message>
  11.754 +        <source>Test Flag</source>
  11.755 +        <translation type="obsolete">Probar Bandera</translation>
  11.756 +    </message>
  11.757 +    <message>
  11.758 +        <source>test flag</source>
  11.759 +        <translation>Probar bandera</translation>
  11.760 +    </message>
  11.761 +    <message>
  11.762 +        <source>Show Clipboard</source>
  11.763 +        <translation type="obsolete">Mostrar Portapapeles</translation>
  11.764 +    </message>
  11.765 +    <message>
  11.766 +        <source>Show clipboard</source>
  11.767 +        <translation type="obsolete">Mostrar portapapeles</translation>
  11.768 +    </message>
  11.769 +    <message>
  11.770 +        <source>&amp;Help</source>
  11.771 +        <translation>&amp;Ayuda</translation>
  11.772 +    </message>
  11.773 +    <message>
  11.774 +        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
  11.775 +        <translation>Abrir Documentación de VYM (pdf)</translation>
  11.776 +    </message>
  11.777 +    <message>
  11.778 +        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
  11.779 +        <translation type="unfinished">Abrir Documentación de VYM (pdf)</translation>
  11.780 +    </message>
  11.781 +    <message>
  11.782 +        <source>Information about VYM</source>
  11.783 +        <translation type="obsolete">Información sobre VYM</translation>
  11.784 +    </message>
  11.785 +    <message>
  11.786 +        <source>About VYM</source>
  11.787 +        <translation type="unfinished">Sobre VYM</translation>
  11.788 +    </message>
  11.789 +    <message>
  11.790 +        <source>Information about QT toolkit</source>
  11.791 +        <translation>Información sobre kit de herramientas QT</translation>
  11.792 +    </message>
  11.793 +    <message>
  11.794 +        <source>About QT</source>
  11.795 +        <translation>Acerca de QT</translation>
  11.796 +    </message>
  11.797 +    <message>
  11.798 +        <source>Save image</source>
  11.799 +        <translation>Guardar imagen</translation>
  11.800 +    </message>
  11.801 +    <message>
  11.802 +        <source>Use for Export</source>
  11.803 +        <translation type="obsolete">Usar para Exportar</translation>
  11.804 +    </message>
  11.805 +    <message>
  11.806 +        <source>Export map as image</source>
  11.807 +        <translation type="unfinished">Exportar mapa como imagen</translation>
  11.808 +    </message>
  11.809 +    <message>
  11.810 +        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
  11.811 +        <translation type="obsolete">Exportar como ASCII (aún experimental)</translation>
  11.812 +    </message>
  11.813 +    <message>
  11.814 +        <source>Export (ASCII)</source>
  11.815 +        <translation type="obsolete">Exportar (ASCII)</translation>
  11.816 +    </message>
  11.817 +    <message>
  11.818 +        <source>Export XML</source>
  11.819 +        <translation type="obsolete">Exportar XML</translation>
  11.820 +    </message>
  11.821 +    <message>
  11.822 +        <source>Export HTML</source>
  11.823 +        <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
  11.824 +    </message>
  11.825 +    <message>
  11.826 +        <source>Export XHTML</source>
  11.827 +        <translation type="obsolete">Exportar XHTML</translation>
  11.828 +    </message>
  11.829 +    <message>
  11.830 +        <source>The directory </source>
  11.831 +        <translation type="obsolete">El directorio</translation>
  11.832 +    </message>
  11.833 +    <message>
  11.834 +        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
  11.835 +        <translation type="obsolete">no está vacio. ¿Se arriesga  a sobrescribir su contenido?</translation>
  11.836 +    </message>
  11.837 +    <message>
  11.838 +        <source>Overwrite</source>
  11.839 +        <translation>Sobreescribir</translation>
  11.840 +    </message>
  11.841 +    <message>
  11.842 +        <source>Cancel</source>
  11.843 +        <translation>Cancelar</translation>
  11.844 +    </message>
  11.845 +    <message>
  11.846 +        <source>The map </source>
  11.847 +        <translation type="obsolete">El mapa</translation>
  11.848 +    </message>
  11.849 +    <message>
  11.850 +        <source>
  11.851 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
  11.852 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
  11.853 +        <translation type="obsolete">ya está abierto. Abrir el mismo mapa en múltiples editores puede
  11.854 +generar confusión cuando termine de trabajar con vym. Desea hacerlo</translation>
  11.855 +    </message>
  11.856 +    <message>
  11.857 +        <source>Open anyway</source>
  11.858 +        <translation>Abrir de todas maneras</translation>
  11.859 +    </message>
  11.860 +    <message>
  11.861 +        <source>Create</source>
  11.862 +        <translation>Crear</translation>
  11.863 +    </message>
  11.864 +    <message>
  11.865 +        <source>Critical Load Error</source>
  11.866 +        <translation>Error crítico de carga</translation>
  11.867 +    </message>
  11.868 +    <message>
  11.869 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
  11.870 +        <translation type="obsolete">No pudo iniciar zip para descomprimir datos.</translation>
  11.871 +    </message>
  11.872 +    <message>
  11.873 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
  11.874 +        <translation type="obsolete">unzip no salió normalmente</translation>
  11.875 +    </message>
  11.876 +    <message>
  11.877 +        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
  11.878 +</source>
  11.879 +        <translation>No puede buscar un mapa (*.xml) en el archivo .vym.</translation>
  11.880 +    </message>
  11.881 +    <message>
  11.882 +        <source>Load vym map</source>
  11.883 +        <translation>Cargar mapa vym</translation>
  11.884 +    </message>
  11.885 +    <message>
  11.886 +        <source>Import: Add vym map to selection</source>
  11.887 +        <translation>Importar: Agregar mapa vym a la selección</translation>
  11.888 +    </message>
  11.889 +    <message>
  11.890 +        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
  11.891 +        <translation>Importar: Reemplaza selección con mapa vym</translation>
  11.892 +    </message>
  11.893 +    <message>
  11.894 +        <source>Save Error</source>
  11.895 +        <translation>Error de guardado</translation>
  11.896 +    </message>
  11.897 +    <message>
  11.898 +        <source>
  11.899 +could not be removed before saving</source>
  11.900 +        <translation>no puede ser removido antes de guardar</translation>
  11.901 +    </message>
  11.902 +    <message>
  11.903 +        <source>
  11.904 +did not use the compressed vym file format.
  11.905 +Writing it uncompressed will also write images 
  11.906 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
  11.907 +
  11.908 +Do you want to write the map</source>
  11.909 +        <translation type="obsolete">no usó el formato de compresión archivo vym.
  11.910 +Escribiendo este descompreso también escribirá imágenes
  11.911 +y banderas y así puede sobreescribir en el directorio dado
  11.912 +
  11.913 +Desea escribir el mapa</translation>
  11.914 +    </message>
  11.915 +    <message>
  11.916 +        <source>compressed (vym default)</source>
  11.917 +        <translation>compreso (por defecto vym)</translation>
  11.918 +    </message>
  11.919 +    <message>
  11.920 +        <source>uncompressed</source>
  11.921 +        <translation>descompreso</translation>
  11.922 +    </message>
  11.923 +    <message>
  11.924 +        <source>Critical Save Error</source>
  11.925 +        <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
  11.926 +    </message>
  11.927 +    <message>
  11.928 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
  11.929 +        <translation type="obsolete">No pudo iniciar zip para comprimir datos.</translation>
  11.930 +    </message>
  11.931 +    <message>
  11.932 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
  11.933 +        <translation type="obsolete">zip no salió normalmente</translation>
  11.934 +    </message>
  11.935 +    <message>
  11.936 +        <source>Saved</source>
  11.937 +        <translation type="obsolete">Guardado</translation>
  11.938 +    </message>
  11.939 +    <message>
  11.940 +        <source>Couldn&apos;t save</source>
  11.941 +        <translation type="obsolete">No pudo guardar</translation>
  11.942 +    </message>
  11.943 +    <message>
  11.944 +        <source>The file </source>
  11.945 +        <translation type="obsolete">El archivo</translation>
  11.946 +    </message>
  11.947 +    <message>
  11.948 +        <source>
  11.949 +exists already. Do you want to</source>
  11.950 +        <translation type="obsolete">ya existe. Desea hacerlo</translation>
  11.951 +    </message>
  11.952 +    <message>
  11.953 +        <source>Export XML to directory</source>
  11.954 +        <translation>Exportar XML a directorio</translation>
  11.955 +    </message>
  11.956 +    <message>
  11.957 +        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
  11.958 +        <translation type="obsolete">ha sido modificado pero no está guardado aún. Desea hacerlo</translation>
  11.959 +    </message>
  11.960 +    <message>
  11.961 +        <source>Save modified map before closing it</source>
  11.962 +        <translation>Guardar mapa modificado antes de cerrarlo</translation>
  11.963 +    </message>
  11.964 +    <message>
  11.965 +        <source>Discard changes</source>
  11.966 +        <translation>Descartar cambios</translation>
  11.967 +    </message>
  11.968 +    <message>
  11.969 +        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
  11.970 +        <translation>Este mapa no está guardado aún. Desea hacerlo</translation>
  11.971 +    </message>
  11.972 +    <message>
  11.973 +        <source>Save map</source>
  11.974 +        <translation>Guardar mapa</translation>
  11.975 +    </message>
  11.976 +    <message>
  11.977 +        <source>VYM -Information:</source>
  11.978 +        <translation>VYM -Información:</translation>
  11.979 +    </message>
  11.980 +    <message>
  11.981 +        <source>No matches found for </source>
  11.982 +        <translation type="obsolete">No se encuentra concordancia con</translation>
  11.983 +    </message>
  11.984 +    <message>
  11.985 +        <source>Critical Error</source>
  11.986 +        <translation>Error crítico</translation>
  11.987 +    </message>
  11.988 +    <message>
  11.989 +        <source>Enter path for pdf reader:</source>
  11.990 +        <translation type="obsolete">Ingrese ruta para lector de pdf:</translation>
  11.991 +    </message>
  11.992 +    <message>
  11.993 +        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
  11.994 +        <translation type="obsolete">Ingrese la ruta para aplicación para abrir una URL:</translation>
  11.995 +    </message>
  11.996 +    <message>
  11.997 +        <source>Critcal error</source>
  11.998 +        <translation>Error crítico</translation>
  11.999 +    </message>
 11.1000 +    <message>
 11.1001 +        <source>Couldn&apos;t find the documentation
 11.1002 +vym.pdf in various places.</source>
 11.1003 +        <translation>No puede buscar la documentación
 11.1004 +vym.pdf en varios lugares.</translation>
 11.1005 +    </message>
 11.1006 +    <message>
 11.1007 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
 11.1008 +Please use Settings-&gt;</source>
 11.1009 +        <translation type="obsolete">No puede buscar un visor para leer vym.pdf.
 11.1010 +Por favor use Configuración-&gt;</translation>
 11.1011 +    </message>
 11.1012 +    <message>
 11.1013 +        <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
 11.1014 +        <translation>Adicionar una rama insertando y haciendo selección de sus hijos</translation>
 11.1015 +    </message>
 11.1016 +    <message>
 11.1017 +        <source>Add branch (insert)</source>
 11.1018 +        <translation>Adicionar rama (insertar)</translation>
 11.1019 +    </message>
 11.1020 +    <message>
 11.1021 +        <source>Remove only branch and keep its childs</source>
 11.1022 +        <translation>Remover solo ramas y mantener sus hijos</translation>
 11.1023 +    </message>
 11.1024 +    <message>
 11.1025 +        <source>Remove only branch </source>
 11.1026 +        <translation>Remover solo ramas</translation>
 11.1027 +    </message>
 11.1028 +    <message>
 11.1029 +        <source>Remove childs of branch</source>
 11.1030 +        <translation>Remover hijos de rama</translation>
 11.1031 +    </message>
 11.1032 +    <message>
 11.1033 +        <source>Remove childs</source>
 11.1034 +        <translation>Hijos remotos</translation>
 11.1035 +    </message>
 11.1036 +    <message>
 11.1037 +        <source>Use modifier to copy</source>
 11.1038 +        <translation>Usar modificador de copia</translation>
 11.1039 +    </message>
 11.1040 +    <message>
 11.1041 +        <source>Add</source>
 11.1042 +        <translation>Adicionar</translation>
 11.1043 +    </message>
 11.1044 +    <message>
 11.1045 +        <source>Remove</source>
 11.1046 +        <translation>Remover</translation>
 11.1047 +    </message>
 11.1048 +    <message>
 11.1049 +        <source>Edit XLink</source>
 11.1050 +        <translation>Editar XEnlace</translation>
 11.1051 +    </message>
 11.1052 +    <message>
 11.1053 +        <source>Goto XLink</source>
 11.1054 +        <translation type="obsolete">Ir al XEnlace</translation>
 11.1055 +    </message>
 11.1056 +    <message>
 11.1057 +        <source>This map does not exist:
 11.1058 +  </source>
 11.1059 +        <translation type="obsolete">Este mapa no existe:</translation>
 11.1060 +    </message>
 11.1061 +    <message>
 11.1062 +        <source>
 11.1063 +Do you want to create a new one?</source>
 11.1064 +        <translation type="obsolete">¿Desea crear uno nuevo?</translation>
 11.1065 +    </message>
 11.1066 +    <message>
 11.1067 +        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
 11.1068 +        <translation>Usar modificadores para dibujar XEnlace</translation>
 11.1069 +    </message>
 11.1070 +    <message>
 11.1071 +        <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
 11.1072 +        <translation>Usar banderas exclusivas en la barra de herramientas de banderas</translation>
 11.1073 +    </message>
 11.1074 +    <message>
 11.1075 +        <source>Enable exclusive flags</source>
 11.1076 +        <translation type="obsolete">Habilitar banderas exclusivas</translation>
 11.1077 +    </message>
 11.1078 +    <message>
 11.1079 +        <source>Set application to open external links</source>
 11.1080 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1081 +    </message>
 11.1082 +    <message>
 11.1083 +        <source>Pasting into new branch</source>
 11.1084 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1085 +    </message>
 11.1086 +    <message>
 11.1087 +        <source>pasting into new branch</source>
 11.1088 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1089 +    </message>
 11.1090 +    <message>
 11.1091 +        <source>Delete key for deleting branches</source>
 11.1092 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1093 +    </message>
 11.1094 +    <message>
 11.1095 +        <source>Delete key</source>
 11.1096 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1097 +    </message>
 11.1098 +    <message>
 11.1099 +        <source>Exclusive flags</source>
 11.1100 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1101 +    </message>
 11.1102 +    <message>
 11.1103 +        <source>The directory %1 is not empty.
 11.1104 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
 11.1105 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1106 +    </message>
 11.1107 +    <message>
 11.1108 +        <source>The map %1
 11.1109 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
 11.1110 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
 11.1111 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1112 +    </message>
 11.1113 +    <message>
 11.1114 +        <source>This map does not exist:
 11.1115 +  %1
 11.1116 +Do you want to create a new one?</source>
 11.1117 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1118 +    </message>
 11.1119 +    <message>
 11.1120 +        <source>The map %1
 11.1121 +did not use the compressed vym file format.
 11.1122 +Writing it uncompressed will also write images 
 11.1123 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
 11.1124 +
 11.1125 +Do you want to write the map</source>
 11.1126 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1127 +    </message>
 11.1128 +    <message>
 11.1129 +        <source>Saved  %1</source>
 11.1130 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1131 +    </message>
 11.1132 +    <message>
 11.1133 +        <source>Couldn&apos;t save </source>
 11.1134 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1135 +    </message>
 11.1136 +    <message>
 11.1137 +        <source>The file %1
 11.1138 +exists already. Do you want to</source>
 11.1139 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1140 +    </message>
 11.1141 +    <message>
 11.1142 +        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
 11.1143 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1144 +    </message>
 11.1145 +    <message>
 11.1146 +        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
 11.1147 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1148 +    </message>
 11.1149 +    <message>
 11.1150 +        <source>Exit</source>
 11.1151 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1152 +    </message>
 11.1153 +    <message>
 11.1154 +        <source>E&amp;xit</source>
 11.1155 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1156 +    </message>
 11.1157 +    <message>
 11.1158 +        <source>Redo</source>
 11.1159 +        <translation type="unfinished">Rehacer</translation>
 11.1160 +    </message>
 11.1161 +    <message>
 11.1162 +        <source>&amp;Redo</source>
 11.1163 +        <translation type="unfinished">&amp;Rehacer</translation>
 11.1164 +    </message>
 11.1165 +    <message>
 11.1166 +        <source>Create URL to FATE</source>
 11.1167 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1168 +    </message>
 11.1169 +    <message>
 11.1170 +        <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
 11.1171 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1172 +    </message>
 11.1173 +    <message>
 11.1174 +        <source>Include images vertically</source>
 11.1175 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1176 +    </message>
 11.1177 +    <message>
 11.1178 +        <source>Include left and right position of images into branch</source>
 11.1179 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1180 +    </message>
 11.1181 +    <message>
 11.1182 +        <source>Include images horizontally</source>
 11.1183 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1184 +    </message>
 11.1185 +    <message>
 11.1186 +        <source>Hide link</source>
 11.1187 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1188 +    </message>
 11.1189 +    <message>
 11.1190 +        <source>Hide link if object is not selected</source>
 11.1191 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1192 +    </message>
 11.1193 +    <message>
 11.1194 +        <source>Note</source>
 11.1195 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1196 +        <translation type="unfinished">Nota</translation>
 11.1197 +    </message>
 11.1198 +    <message>
 11.1199 +        <source>WWW Document (external)</source>
 11.1200 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1201 +        <translation type="unfinished">WWW Documento (externo)</translation>
 11.1202 +    </message>
 11.1203 +    <message>
 11.1204 +        <source>Link to another vym map</source>
 11.1205 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1206 +        <translation type="unfinished">Enlace a otro mapa vym</translation>
 11.1207 +    </message>
 11.1208 +    <message>
 11.1209 +        <source>subtree is scrolled</source>
 11.1210 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1211 +        <translation type="unfinished">Subárbol está acoplado</translation>
 11.1212 +    </message>
 11.1213 +    <message>
 11.1214 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
 11.1215 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1216 +        <translation type="unfinished">Subárbol está temporalmente acoplado</translation>
 11.1217 +    </message>
 11.1218 +    <message>
 11.1219 +        <source>Take care!</source>
 11.1220 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1221 +        <translation type="unfinished">¡Ten cuidado!</translation>
 11.1222 +    </message>
 11.1223 +    <message>
 11.1224 +        <source>Really?</source>
 11.1225 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1226 +        <translation type="unfinished">¿Cierto?</translation>
 11.1227 +    </message>
 11.1228 +    <message>
 11.1229 +        <source>ok!</source>
 11.1230 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1231 +        <translation type="unfinished">¡Ok!</translation>
 11.1232 +    </message>
 11.1233 +    <message>
 11.1234 +        <source>Not ok!</source>
 11.1235 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1236 +        <translation type="unfinished">¡No esta bien!</translation>
 11.1237 +    </message>
 11.1238 +    <message>
 11.1239 +        <source>This won&apos;t work!</source>
 11.1240 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1241 +        <translation type="unfinished">¡Esto no funciona!</translation>
 11.1242 +    </message>
 11.1243 +    <message>
 11.1244 +        <source>Good</source>
 11.1245 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1246 +        <translation type="unfinished">Bien</translation>
 11.1247 +    </message>
 11.1248 +    <message>
 11.1249 +        <source>Bad</source>
 11.1250 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1251 +        <translation type="unfinished">Mal</translation>
 11.1252 +    </message>
 11.1253 +    <message>
 11.1254 +        <source>Time critical</source>
 11.1255 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1256 +        <translation type="unfinished">Tiempo crítico</translation>
 11.1257 +    </message>
 11.1258 +    <message>
 11.1259 +        <source>Idea!</source>
 11.1260 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1261 +        <translation type="unfinished">¡Idea!</translation>
 11.1262 +    </message>
 11.1263 +    <message>
 11.1264 +        <source>Important</source>
 11.1265 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1266 +        <translation type="unfinished">Importante</translation>
 11.1267 +    </message>
 11.1268 +    <message>
 11.1269 +        <source>Unimportant</source>
 11.1270 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1271 +        <translation type="unfinished">Poco importante</translation>
 11.1272 +    </message>
 11.1273 +    <message>
 11.1274 +        <source>I like this</source>
 11.1275 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1276 +        <translation type="unfinished">Me gusta</translation>
 11.1277 +    </message>
 11.1278 +    <message>
 11.1279 +        <source>I do not like this</source>
 11.1280 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1281 +        <translation type="unfinished">no me gusta</translation>
 11.1282 +    </message>
 11.1283 +    <message>
 11.1284 +        <source>I just love... </source>
 11.1285 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1286 +        <translation type="unfinished">Solo amo...</translation>
 11.1287 +    </message>
 11.1288 +    <message>
 11.1289 +        <source>Dangerous</source>
 11.1290 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1291 +        <translation type="unfinished">Peligroso</translation>
 11.1292 +    </message>
 11.1293 +    <message>
 11.1294 +        <source>This will help</source>
 11.1295 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1296 +        <translation type="unfinished">Esto puede ayudar</translation>
 11.1297 +    </message>
 11.1298 +    <message>
 11.1299 +        <source>Call test function</source>
 11.1300 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1301 +    </message>
 11.1302 +    <message>
 11.1303 +        <source>Import</source>
 11.1304 +        <translation type="unfinished">Importar</translation>
 11.1305 +    </message>
 11.1306 +    <message>
 11.1307 +        <source>KDE Bookmarks</source>
 11.1308 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1309 +    </message>
 11.1310 +    <message>
 11.1311 +        <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
 11.1312 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1313 +    </message>
 11.1314 +    <message>
 11.1315 +        <source>Export as ASCII</source>
 11.1316 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1317 +    </message>
 11.1318 +    <message>
 11.1319 +        <source>(still experimental)</source>
 11.1320 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1321 +    </message>
 11.1322 +    <message>
 11.1323 +        <source>Export as LaTeX</source>
 11.1324 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1325 +    </message>
 11.1326 +    <message>
 11.1327 +        <source>&amp;Print</source>
 11.1328 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1329 +    </message>
 11.1330 +    <message>
 11.1331 +        <source>Add map (insert)</source>
 11.1332 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1333 +    </message>
 11.1334 +    <message>
 11.1335 +        <source>Add map (replace)</source>
 11.1336 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1337 +    </message>
 11.1338 +    <message>
 11.1339 +        <source>Export as</source>
 11.1340 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1341 +    </message>
 11.1342 +    <message>
 11.1343 +        <source>Export to</source>
 11.1344 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1345 +    </message>
 11.1346 +    <message>
 11.1347 +        <source>Hide object in exports</source>
 11.1348 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1349 +    </message>
 11.1350 +    <message>
 11.1351 +        <source>Hide in exports</source>
 11.1352 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1353 +    </message>
 11.1354 +    <message>
 11.1355 +        <source>Hide object in exported maps</source>
 11.1356 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1357 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1358 +    </message>
 11.1359 +    <message>
 11.1360 +        <source>Use hide flag during exports </source>
 11.1361 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1362 +    </message>
 11.1363 +    <message>
 11.1364 +        <source>Use hide flags</source>
 11.1365 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1366 +    </message>
 11.1367 +    <message>
 11.1368 +        <source>Open URL in new tab</source>
 11.1369 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1370 +    </message>
 11.1371 +    <message>
 11.1372 +        <source>Warning</source>
 11.1373 +        <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
 11.1374 +    </message>
 11.1375 +    <message>
 11.1376 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
 11.1377 +</source>
 11.1378 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1379 +    </message>
 11.1380 +    <message>
 11.1381 +        <source>Please use Settings-&gt;</source>
 11.1382 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1383 +    </message>
 11.1384 +    <message>
 11.1385 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
 11.1386 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1387 +    </message>
 11.1388 +    <message>
 11.1389 +        <source>Set application to open PDF files</source>
 11.1390 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1391 +    </message>
 11.1392 +    <message>
 11.1393 +        <source>Oh no!</source>
 11.1394 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1395 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1396 +    </message>
 11.1397 +    <message>
 11.1398 +        <source>Call...</source>
 11.1399 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1400 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1401 +    </message>
 11.1402 +    <message>
 11.1403 +        <source>Very important!</source>
 11.1404 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1405 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1406 +    </message>
 11.1407 +    <message>
 11.1408 +        <source>Very unimportant!</source>
 11.1409 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1410 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1411 +    </message>
 11.1412 +    <message>
 11.1413 +        <source>Rose</source>
 11.1414 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1415 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1416 +    </message>
 11.1417 +    <message>
 11.1418 +        <source>Surprise!</source>
 11.1419 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1420 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1421 +    </message>
 11.1422 +    <message>
 11.1423 +        <source>Info</source>
 11.1424 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1425 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1426 +    </message>
 11.1427 +    <message>
 11.1428 +        <source>Firefox Bookmarks</source>
 11.1429 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1430 +    </message>
 11.1431 +    <message>
 11.1432 +        <source>F&amp;ormat</source>
 11.1433 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1434 +    </message>
 11.1435 +    <message>
 11.1436 +        <source>Show Note Editor</source>
 11.1437 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1438 +    </message>
 11.1439 +    <message>
 11.1440 +        <source>Show history window</source>
 11.1441 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1442 +    </message>
 11.1443 +    <message>
 11.1444 +        <source>Bookmarks</source>
 11.1445 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1446 +    </message>
 11.1447 +    <message>
 11.1448 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
 11.1449 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1450 +    </message>
 11.1451 +    <message>
 11.1452 +        <source>Image</source>
 11.1453 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1454 +    </message>
 11.1455 +    <message>
 11.1456 +        <source>Format Actions</source>
 11.1457 +        <comment>Toolbars</comment>
 11.1458 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1459 +    </message>
 11.1460 +    <message>
 11.1461 +        <source>View Actions</source>
 11.1462 +        <comment>Toolbars</comment>
 11.1463 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1464 +    </message>
 11.1465 +    <message>
 11.1466 +        <source>Modes when using modifiers</source>
 11.1467 +        <comment>Toolbars</comment>
 11.1468 +        <translation type="unfinished">Modos cuando usa modificadores</translation>
 11.1469 +    </message>
 11.1470 +    <message>
 11.1471 +        <source>Standard Flags</source>
 11.1472 +        <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
 11.1473 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1474 +    </message>
 11.1475 +    <message>
 11.1476 +        <source>Follow XLink</source>
 11.1477 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1478 +    </message>
 11.1479 +    <message>
 11.1480 +        <source>%1...</source>
 11.1481 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1482 +    </message>
 11.1483 +    <message>
 11.1484 +        <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
 11.1485 +</source>
 11.1486 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1487 +    </message>
 11.1488 +    <message>
 11.1489 +        <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
 11.1490 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1491 +    </message>
 11.1492 +</context>
 11.1493 +<context>
 11.1494 +    <name>MapEditor</name>
 11.1495 +    <message>
 11.1496 +        <source>Critical Parse Error</source>
 11.1497 +        <translation>Error Crítico de conversión</translation>
 11.1498 +    </message>
 11.1499 +    <message>
 11.1500 +        <source>Critical Save Error</source>
 11.1501 +        <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
 11.1502 +    </message>
 11.1503 +    <message>
 11.1504 +        <source>Couldn&apos;t write to </source>
 11.1505 +        <translation type="obsolete">No puede escribir</translation>
 11.1506 +    </message>
 11.1507 +    <message>
 11.1508 +        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
 11.1509 +        <translation type="obsolete">VYM - Exportar (ASCII)</translation>
 11.1510 +    </message>
 11.1511 +    <message>
 11.1512 +        <source>The file </source>
 11.1513 +        <translation type="obsolete">El archivo</translation>
 11.1514 +    </message>
 11.1515 +    <message>
 11.1516 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
 11.1517 +        <translation type="obsolete">ya existe. ¿Desea sobrescribir?</translation>
 11.1518 +    </message>
 11.1519 +    <message>
 11.1520 +        <source>Overwrite</source>
 11.1521 +        <translation>Sobreescribir</translation>
 11.1522 +    </message>
 11.1523 +    <message>
 11.1524 +        <source>Cancel</source>
 11.1525 +        <translation>Cancelar</translation>
 11.1526 +    </message>
 11.1527 +    <message>
 11.1528 +        <source>Critical Export Error </source>
 11.1529 +        <translation type="obsolete">Error de exportación crítico</translation>
 11.1530 +    </message>
 11.1531 +    <message>
 11.1532 +        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
 11.1533 +        <translation type="obsolete">No puede crear el directorio</translation>
 11.1534 +    </message>
 11.1535 +    <message>
 11.1536 +        <source>Critical Export Error</source>
 11.1537 +        <translation>Error de exportación crítico</translation>
 11.1538 +    </message>
 11.1539 +    <message>
 11.1540 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
 11.1541 +        <translation type="obsolete">Editor de Mapa::exportarXML  no pudo abrir</translation>
 11.1542 +    </message>
 11.1543 +    <message>
 11.1544 +        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
 11.1545 +        <translation>Error de conversión leyendo el archivo de copia de seguridad</translation>
 11.1546 +    </message>
 11.1547 +    <message>
 11.1548 +        <source>Critical Error</source>
 11.1549 +        <translation>Error crítico</translation>
 11.1550 +    </message>
 11.1551 +    <message>
 11.1552 +        <source> used for undo is gone. 
 11.1553 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
 11.1554 +Maybe you want to reload your original data.
 11.1555 +
 11.1556 +Sorry for any inconveniences.</source>
 11.1557 +        <translation type="obsolete">usos para deshacer no hay.
 11.1558 +Creare uno nuevo, pero por el momento no está disponible deshacer.
 11.1559 +Pueda que dese recargar su información original.
 11.1560 +
 11.1561 +Predón por cualquier inconveniente.</translation>
 11.1562 +    </message>
 11.1563 +    <message>
 11.1564 +        <source>Enter URL:</source>
 11.1565 +        <translation>Ingresar URL:</translation>
 11.1566 +    </message>
 11.1567 +    <message>
 11.1568 +        <source>VYM - Link to another map</source>
 11.1569 +        <translation type="obsolete">Enlace a otro mapa vym</translation>
 11.1570 +    </message>
 11.1571 +    <message>
 11.1572 +        <source>vym map</source>
 11.1573 +        <translation>mapa vym</translation>
 11.1574 +    </message>
 11.1575 +    <message>
 11.1576 +        <source>vym - load image</source>
 11.1577 +        <translation type="obsolete">vym - cargar imagen</translation>
 11.1578 +    </message>
 11.1579 +    <message>
 11.1580 +        <source>Images</source>
 11.1581 +        <translation>Imágenes</translation>
 11.1582 +    </message>
 11.1583 +    <message>
 11.1584 +        <source>vym - Load image</source>
 11.1585 +        <translation type="obsolete">vym - Cargar imagen</translation>
 11.1586 +    </message>
 11.1587 +    <message>
 11.1588 +        <source>vym - save image as</source>
 11.1589 +        <translation>vym - guardar imagen como</translation>
 11.1590 +    </message>
 11.1591 +    <message>
 11.1592 +        <source>vym - Save image as </source>
 11.1593 +        <translation type="obsolete">vym - Guardar imagen como</translation>
 11.1594 +    </message>
 11.1595 +    <message>
 11.1596 +        <source>Critical Import Error</source>
 11.1597 +        <translation>Error de Importación crítico</translation>
 11.1598 +    </message>
 11.1599 +    <message>
 11.1600 +        <source>Cannot find the directory</source>
 11.1601 +        <translation type="obsolete">No puede encontrar el directorio</translation>
 11.1602 +    </message>
 11.1603 +    <message>
 11.1604 +        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
 11.1605 +        <translation type="obsolete">VYM - Escoja estructura de directorio a importar</translation>
 11.1606 +    </message>
 11.1607 +    <message>
 11.1608 +        <source>Note</source>
 11.1609 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1610 +        <translation type="obsolete">Nota</translation>
 11.1611 +    </message>
 11.1612 +    <message>
 11.1613 +        <source>WWW Document (external)</source>
 11.1614 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1615 +        <translation type="obsolete">WWW Documento (externo)</translation>
 11.1616 +    </message>
 11.1617 +    <message>
 11.1618 +        <source>Link to another vym map</source>
 11.1619 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1620 +        <translation type="obsolete">Enlace a otro mapa vym</translation>
 11.1621 +    </message>
 11.1622 +    <message>
 11.1623 +        <source>subtree is scrolled</source>
 11.1624 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1625 +        <translation type="obsolete">Subárbol está acoplado</translation>
 11.1626 +    </message>
 11.1627 +    <message>
 11.1628 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
 11.1629 +        <comment>Systemflag</comment>
 11.1630 +        <translation type="obsolete">Subárbol está temporalmente acoplado</translation>
 11.1631 +    </message>
 11.1632 +    <message>
 11.1633 +        <source>Take care!</source>
 11.1634 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1635 +        <translation type="obsolete">¡Ten cuidado!</translation>
 11.1636 +    </message>
 11.1637 +    <message>
 11.1638 +        <source>Really?</source>
 11.1639 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1640 +        <translation type="obsolete">¿Cierto?</translation>
 11.1641 +    </message>
 11.1642 +    <message>
 11.1643 +        <source>ok!</source>
 11.1644 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1645 +        <translation type="obsolete">¡Ok!</translation>
 11.1646 +    </message>
 11.1647 +    <message>
 11.1648 +        <source>Not ok!</source>
 11.1649 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1650 +        <translation type="obsolete">¡No esta bien!</translation>
 11.1651 +    </message>
 11.1652 +    <message>
 11.1653 +        <source>This won&apos;t work!</source>
 11.1654 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1655 +        <translation type="obsolete">¡Esto no funciona!</translation>
 11.1656 +    </message>
 11.1657 +    <message>
 11.1658 +        <source>Good</source>
 11.1659 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1660 +        <translation type="obsolete">Bien</translation>
 11.1661 +    </message>
 11.1662 +    <message>
 11.1663 +        <source>Bad</source>
 11.1664 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1665 +        <translation type="obsolete">Mal</translation>
 11.1666 +    </message>
 11.1667 +    <message>
 11.1668 +        <source>Time critical</source>
 11.1669 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1670 +        <translation type="obsolete">Tiempo crítico</translation>
 11.1671 +    </message>
 11.1672 +    <message>
 11.1673 +        <source>Idea!</source>
 11.1674 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1675 +        <translation type="obsolete">¡Idea!</translation>
 11.1676 +    </message>
 11.1677 +    <message>
 11.1678 +        <source>Important</source>
 11.1679 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1680 +        <translation type="obsolete">Importante</translation>
 11.1681 +    </message>
 11.1682 +    <message>
 11.1683 +        <source>Unimportant</source>
 11.1684 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1685 +        <translation type="obsolete">Poco importante</translation>
 11.1686 +    </message>
 11.1687 +    <message>
 11.1688 +        <source>I like this</source>
 11.1689 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1690 +        <translation type="obsolete">Me gusta</translation>
 11.1691 +    </message>
 11.1692 +    <message>
 11.1693 +        <source>I do not like this</source>
 11.1694 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1695 +        <translation type="obsolete">no me gusta</translation>
 11.1696 +    </message>
 11.1697 +    <message>
 11.1698 +        <source>I just love... </source>
 11.1699 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1700 +        <translation type="obsolete">Solo amo...</translation>
 11.1701 +    </message>
 11.1702 +    <message>
 11.1703 +        <source>Dangerous</source>
 11.1704 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1705 +        <translation type="obsolete">Peligroso</translation>
 11.1706 +    </message>
 11.1707 +    <message>
 11.1708 +        <source>This will help</source>
 11.1709 +        <comment>Standardflag</comment>
 11.1710 +        <translation type="obsolete">Esto puede ayudar</translation>
 11.1711 +    </message>
 11.1712 +    <message>
 11.1713 +        <source>New Map</source>
 11.1714 +        <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
 11.1715 +        <translation>Nuevo mapa</translation>
 11.1716 +    </message>
 11.1717 +    <message>
 11.1718 +        <source>Critcal Save error</source>
 11.1719 +        <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
 11.1720 +    </message>
 11.1721 +    <message>
 11.1722 +        <source>The file %1 exists already.
 11.1723 +Do you want to overwrite it?</source>
 11.1724 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1725 +    </message>
 11.1726 +    <message>
 11.1727 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
 11.1728 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1729 +    </message>
 11.1730 +    <message>
 11.1731 +        <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
 11.1732 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
 11.1733 +Maybe you want to reload your original data.
 11.1734 +
 11.1735 +Sorry for any inconveniences.</source>
 11.1736 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1737 +    </message>
 11.1738 +    <message>
 11.1739 +        <source>Cannot find the directory %1</source>
 11.1740 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1741 +    </message>
 11.1742 +    <message>
 11.1743 +        <source>Export (ASCII)</source>
 11.1744 +        <translation type="obsolete">Exportar (ASCII)</translation>
 11.1745 +    </message>
 11.1746 +    <message>
 11.1747 +        <source>Link to another map</source>
 11.1748 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1749 +    </message>
 11.1750 +    <message>
 11.1751 +        <source>Load image</source>
 11.1752 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1753 +    </message>
 11.1754 +    <message>
 11.1755 +        <source>Save image as %1</source>
 11.1756 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1757 +    </message>
 11.1758 +    <message>
 11.1759 +        <source>Choose directory structure to import</source>
 11.1760 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1761 +    </message>
 11.1762 +    <message>
 11.1763 +        <source>unnamed</source>
 11.1764 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1765 +    </message>
 11.1766 +    <message>
 11.1767 +        <source>Warning</source>
 11.1768 +        <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
 11.1769 +    </message>
 11.1770 +    <message>
 11.1771 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
 11.1772 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
 11.1773 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1774 +    </message>
 11.1775 +</context>
 11.1776 +<context>
 11.1777 +    <name>QObject</name>
 11.1778 +    <message>
 11.1779 +        <source>This is not an image.</source>
 11.1780 +        <translation>Esto no es una imagen.</translation>
 11.1781 +    </message>
 11.1782 +    <message>
 11.1783 +        <source>Critical Export Error</source>
 11.1784 +        <translation type="unfinished">Error de exportación crítico</translation>
 11.1785 +    </message>
 11.1786 +    <message>
 11.1787 +        <source>Could not write %1</source>
 11.1788 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1789 +    </message>
 11.1790 +    <message>
 11.1791 +        <source>Export failed.</source>
 11.1792 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1793 +    </message>
 11.1794 +    <message>
 11.1795 +        <source>Check &quot;%1&quot; in
 11.1796 +%2</source>
 11.1797 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1798 +    </message>
 11.1799 +    <message>
 11.1800 +        <source>Could not read %1</source>
 11.1801 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1802 +    </message>
 11.1803 +    <message>
 11.1804 +        <source>Critical Error</source>
 11.1805 +        <translation type="unfinished">Error crítico</translation>
 11.1806 +    </message>
 11.1807 +    <message>
 11.1808 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
 11.1809 +        <translation type="unfinished">No pudo iniciar zip para comprimir datos.</translation>
 11.1810 +    </message>
 11.1811 +    <message>
 11.1812 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
 11.1813 +        <translation type="unfinished">zip no salió normalmente</translation>
 11.1814 +    </message>
 11.1815 +    <message>
 11.1816 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
 11.1817 +        <translation type="unfinished">No pudo iniciar zip para descomprimir datos.</translation>
 11.1818 +    </message>
 11.1819 +    <message>
 11.1820 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
 11.1821 +        <translation type="unfinished">unzip no salió normalmente</translation>
 11.1822 +    </message>
 11.1823 +    <message>
 11.1824 +        <source>Could not start %1</source>
 11.1825 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1826 +    </message>
 11.1827 +    <message>
 11.1828 +        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
 11.1829 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1830 +    </message>
 11.1831 +    <message>
 11.1832 +        <source>The file %1 exists already.
 11.1833 +Do you want to overwrite it?</source>
 11.1834 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1835 +    </message>
 11.1836 +    <message>
 11.1837 +        <source>Overwrite</source>
 11.1838 +        <translation type="unfinished">Sobreescribir</translation>
 11.1839 +    </message>
 11.1840 +    <message>
 11.1841 +        <source>Cancel</source>
 11.1842 +        <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
 11.1843 +    </message>
 11.1844 +    <message>
 11.1845 +        <source>Sorry, no preview for
 11.1846 +multiple selected files.</source>
 11.1847 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1848 +    </message>
 11.1849 +    <message>
 11.1850 +        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
 11.1851 +your existing bookmarks file.</source>
 11.1852 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1853 +    </message>
 11.1854 +    <message>
 11.1855 +        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
 11.1856 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1857 +    </message>
 11.1858 +    <message>
 11.1859 +        <source>Warning</source>
 11.1860 +        <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
 11.1861 +    </message>
 11.1862 +    <message>
 11.1863 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
 11.1864 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
 11.1865 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.1866 +    </message>
 11.1867 +</context>
 11.1868 +<context>
 11.1869 +    <name>ShowTextDialog</name>
 11.1870 +    <message>
 11.1871 +        <source>VYM - Info</source>
 11.1872 +        <translation type="obsolete">VYM - Información</translation>
 11.1873 +    </message>
 11.1874 +    <message>
 11.1875 +        <source>Close</source>
 11.1876 +        <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
 11.1877 +    </message>
 11.1878 +</context>
 11.1879 +<context>
 11.1880 +    <name>TextEditor</name>
 11.1881 +    <message>
 11.1882 +        <source>&amp;File</source>
 11.1883 +        <translation>&amp;Archivo</translation>
 11.1884 +    </message>
 11.1885 +    <message>
 11.1886 +        <source>Import</source>
 11.1887 +        <translation>Importar</translation>
 11.1888 +    </message>
 11.1889 +    <message>
 11.1890 +        <source>&amp;Import...</source>
 11.1891 +        <translation>&amp;Importar...</translation>
 11.1892 +    </message>
 11.1893 +    <message>
 11.1894 +        <source>Export Note (HTML)</source>
 11.1895 +        <translation>Exportar Nota (HTML)</translation>
 11.1896 +    </message>
 11.1897 +    <message>
 11.1898 +        <source>&amp;Export...</source>
 11.1899 +        <translation>&amp;Exportar... </translation>
 11.1900 +    </message>
 11.1901 +    <message>
 11.1902 +        <source>Export Note As (HTML) </source>
 11.1903 +        <translation>Exportar Nota Como...(HTML)</translation>
 11.1904 +    </message>
 11.1905 +    <message>
 11.1906 +        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
 11.1907 +        <translation>Exportar &amp;Como...(HTML)</translation>
 11.1908 +    </message>
 11.1909 +    <message>
 11.1910 +        <source>Export Note As (ASCII) </source>
 11.1911 +        <translation>Exportar Nota Como...(ASCII)</translation>
 11.1912 +    </message>
 11.1913 +    <message>
 11.1914 +        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
 11.1915 +        <translation>Exportar &amp;Como...(ASCII)</translation>
 11.1916 +    </message>
 11.1917 +    <message>
 11.1918 +        <source>Print Note</source>
 11.1919 +        <translation>Imprimir Nota</translation>
 11.1920 +    </message>
 11.1921 +    <message>
 11.1922 +        <source>&amp;Print...</source>
 11.1923 +        <translation>&amp;Imprimir...</translation>
 11.1924 +    </message>
 11.1925 +    <message>
 11.1926 +        <source>&amp;Edit</source>
 11.1927 +        <translation>&amp;Editar</translation>
 11.1928 +    </message>
 11.1929 +    <message>
 11.1930 +        <source>Undo</source>
 11.1931 +        <translation>Deshacer</translation>
 11.1932 +    </message>
 11.1933 +    <message>
 11.1934 +        <source>&amp;Undo</source>
 11.1935 +        <translation>&amp;Deshacer</translation>
 11.1936 +    </message>
 11.1937 +    <message>
 11.1938 +        <source>Redo</source>
 11.1939 +        <translation>Rehacer</translation>
 11.1940 +    </message>
 11.1941 +    <message>
 11.1942 +        <source>&amp;Redo</source>
 11.1943 +        <translation>&amp;Rehacer</translation>
 11.1944 +    </message>
 11.1945 +    <message>
 11.1946 +        <source>Select and copy all</source>
 11.1947 +        <translation>Seleccionar y copiar todo</translation>
 11.1948 +    </message>
 11.1949 +    <message>
 11.1950 +        <source>Select and copy &amp;all</source>
 11.1951 +        <translation>Seleccionar y copiar &amp;todo</translation>
 11.1952 +    </message>
 11.1953 +    <message>
 11.1954 +        <source>Copy</source>
 11.1955 +        <translation>Copiar</translation>
 11.1956 +    </message>
 11.1957 +    <message>
 11.1958 +        <source>&amp;Copy</source>
 11.1959 +        <translation>&amp;Copiar</translation>
 11.1960 +    </message>
 11.1961 +    <message>
 11.1962 +        <source>Cut</source>
 11.1963 +        <translation>Cortar</translation>
 11.1964 +    </message>
 11.1965 +    <message>
 11.1966 +        <source>Cu&amp;t</source>
 11.1967 +        <translation>&amp;Cortar</translation>
 11.1968 +    </message>
 11.1969 +    <message>
 11.1970 +        <source>Paste</source>
 11.1971 +        <translation>Pegar</translation>
 11.1972 +    </message>
 11.1973 +    <message>
 11.1974 +        <source>&amp;Paste</source>
 11.1975 +        <translation>&amp;Pegar</translation>
 11.1976 +    </message>
 11.1977 +    <message>
 11.1978 +        <source>Delete all</source>
 11.1979 +        <translation>Borrar Todo</translation>
 11.1980 +    </message>
 11.1981 +    <message>
 11.1982 +        <source>&amp;Delete All</source>
 11.1983 +        <translation>&amp;Borrar Todo</translation>
 11.1984 +    </message>
 11.1985 +    <message>
 11.1986 +        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
 11.1987 +        <translation type="obsolete">Convertir párrafos a líneas sueltas</translation>
 11.1988 +    </message>
 11.1989 +    <message>
 11.1990 +        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
 11.1991 +        <translation>&amp;Convertir Párrafos</translation>
 11.1992 +    </message>
 11.1993 +    <message>
 11.1994 +        <source>Join all lines of a paragraph</source>
 11.1995 +        <translation type="obsolete">Unir todas las líneas de un párrafo</translation>
 11.1996 +    </message>
 11.1997 +    <message>
 11.1998 +        <source>&amp;Join lines</source>
 11.1999 +        <translation>&amp;Unir Líneas</translation>
 11.2000 +    </message>
 11.2001 +    <message>
 11.2002 +        <source>&amp;Format</source>
 11.2003 +        <translation type="obsolete">&amp;Formato</translation>
 11.2004 +    </message>
 11.2005 +    <message>
 11.2006 +        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
 11.2007 +        <translation>Ajustar consejo de fuente a todo el texto</translation>
 11.2008 +    </message>
 11.2009 +    <message>
 11.2010 +        <source>&amp;Font hint</source>
 11.2011 +        <translation>&amp;Consejo de Fuente</translation>
 11.2012 +    </message>
 11.2013 +    <message>
 11.2014 +        <source>&amp;Color...</source>
 11.2015 +        <translation>&amp;Color...</translation>
 11.2016 +    </message>
 11.2017 +    <message>
 11.2018 +        <source>&amp;Bold</source>
 11.2019 +        <translation>&amp;Negrilla</translation>
 11.2020 +    </message>
 11.2021 +    <message>
 11.2022 +        <source>&amp;Italic</source>
 11.2023 +        <translation>&amp;Cursiva</translation>
 11.2024 +    </message>
 11.2025 +    <message>
 11.2026 +        <source>&amp;Underline</source>
 11.2027 +        <translation>&amp;Subrayado</translation>
 11.2028 +    </message>
 11.2029 +    <message>
 11.2030 +        <source>&amp;Left</source>
 11.2031 +        <translation>&amp;Izquierda</translation>
 11.2032 +    </message>
 11.2033 +    <message>
 11.2034 +        <source>C&amp;enter</source>
 11.2035 +        <translation>&amp;Centro</translation>
 11.2036 +    </message>
 11.2037 +    <message>
 11.2038 +        <source>&amp;Right</source>
 11.2039 +        <translation>&amp;Derecha</translation>
 11.2040 +    </message>
 11.2041 +    <message>
 11.2042 +        <source>&amp;Justify</source>
 11.2043 +        <translation>&amp;justificado</translation>
 11.2044 +    </message>
 11.2045 +    <message>
 11.2046 +        <source>&amp;Settings</source>
 11.2047 +        <translation>&amp;Configuración</translation>
 11.2048 +    </message>
 11.2049 +    <message>
 11.2050 +        <source>Set fixed font</source>
 11.2051 +        <translation>Configurar  fuente arreglada</translation>
 11.2052 +    </message>
 11.2053 +    <message>
 11.2054 +        <source>Set &amp;fixed font</source>
 11.2055 +        <translation>Configurar  fuente &amp;arreglada</translation>
 11.2056 +    </message>
 11.2057 +    <message>
 11.2058 +        <source>Set variable font</source>
 11.2059 +        <translation>Configurar variable fuente</translation>
 11.2060 +    </message>
 11.2061 +    <message>
 11.2062 +        <source>Set &amp;variable font</source>
 11.2063 +        <translation>Configurar &amp;variable fuente</translation>
 11.2064 +    </message>
 11.2065 +    <message>
 11.2066 +        <source>Used fixed font by default</source>
 11.2067 +        <translation>Fuente arreglada usada por defecto</translation>
 11.2068 +    </message>
 11.2069 +    <message>
 11.2070 +        <source>&amp;fixed font is default</source>
 11.2071 +        <translation>&amp;fuente arreglada por defecto</translation>
 11.2072 +    </message>
 11.2073 +    <message>
 11.2074 +        <source>Export Note to single file</source>
 11.2075 +        <translation>Exportar nota a archivo sencillo</translation>
 11.2076 +    </message>
 11.2077 +    <message>
 11.2078 +        <source>The file </source>
 11.2079 +        <translation>El archivo</translation>
 11.2080 +    </message>
 11.2081 +    <message>
 11.2082 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
 11.2083 +        <translation>ya existe. ¿Desea sobrescribir?</translation>
 11.2084 +    </message>
 11.2085 +    <message>
 11.2086 +        <source>Overwrite</source>
 11.2087 +        <translation>Sobreescribir</translation>
 11.2088 +    </message>
 11.2089 +    <message>
 11.2090 +        <source>Cancel</source>
 11.2091 +        <translation>Cancelar</translation>
 11.2092 +    </message>
 11.2093 +    <message>
 11.2094 +        <source>Couldn&apos;t export note </source>
 11.2095 +        <translation>No pudo exportar nota</translation>
 11.2096 +    </message>
 11.2097 +    <message>
 11.2098 +        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
 11.2099 +        <translation>Exportar Nota a archivo simple (ASCII)</translation>
 11.2100 +    </message>
 11.2101 +    <message>
 11.2102 +        <source>Subs&amp;cript</source>
 11.2103 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.2104 +    </message>
 11.2105 +    <message>
 11.2106 +        <source>Su&amp;perscript</source>
 11.2107 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.2108 +    </message>
 11.2109 +    <message>
 11.2110 +        <source>Note Editor</source>
 11.2111 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.2112 +    </message>
 11.2113 +    <message>
 11.2114 +        <source>F&amp;ormat</source>
 11.2115 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.2116 +    </message>
 11.2117 +    <message>
 11.2118 +        <source>File Actions</source>
 11.2119 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.2120 +    </message>
 11.2121 +    <message>
 11.2122 +        <source>Edit Actions</source>
 11.2123 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.2124 +    </message>
 11.2125 +    <message>
 11.2126 +        <source>Format Actions</source>
 11.2127 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.2128 +    </message>
 11.2129 +    <message>
 11.2130 +        <source>Print Document</source>
 11.2131 +        <translation type="unfinished"></translation>
 11.2132 +    </message>
 11.2133 +</context>
 11.2134 +<context>
 11.2135 +    <name>WarningDialog</name>
 11.2136 +    <message>
 11.2137 +        <source>Cancel</source>
 11.2138 +        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
 11.2139 +    </message>
 11.2140 +    <message>
 11.2141 +        <source>Ok</source>
 11.2142 +        <translation type="obsolete">Ok</translation>
 11.2143 +    </message>
 11.2144 +</context>
 11.2145 +</TS>
    12.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
    12.2 +++ b/lang/vym_it.ts	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    12.3 @@ -0,0 +1,2147 @@
    12.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
    12.5 +<context>
    12.6 +    <name>AboutDialog</name>
    12.7 +    <message>
    12.8 +        <source>Ok</source>
    12.9 +        <translation type="unfinished">Ok</translation>
   12.10 +    </message>
   12.11 +</context>
   12.12 +<context>
   12.13 +    <name>EditXLinkDialog</name>
   12.14 +    <message>
   12.15 +        <source>Edit XLink</source>
   12.16 +        <translation type="obsolete">Edita il XLink</translation>
   12.17 +    </message>
   12.18 +    <message>
   12.19 +        <source>XLink width:</source>
   12.20 +        <translation type="obsolete">spessore XLink:</translation>
   12.21 +    </message>
   12.22 +    <message>
   12.23 +        <source>Set color of heading</source>
   12.24 +        <translation type="obsolete">Cambia colore del titolo</translation>
   12.25 +    </message>
   12.26 +    <message>
   12.27 +        <source>XLink color:</source>
   12.28 +        <translation type="obsolete">colore del XLink:</translation>
   12.29 +    </message>
   12.30 +    <message>
   12.31 +        <source>Use as default:</source>
   12.32 +        <translation type="obsolete">Usa come predefinito:</translation>
   12.33 +    </message>
   12.34 +    <message>
   12.35 +        <source>Delete XLink</source>
   12.36 +        <translation type="obsolete">Elimina XLink</translation>
   12.37 +    </message>
   12.38 +    <message>
   12.39 +        <source>Ok</source>
   12.40 +        <translation type="obsolete">Ok</translation>
   12.41 +    </message>
   12.42 +</context>
   12.43 +<context>
   12.44 +    <name>ExportHTMLDialog</name>
   12.45 +    <message>
   12.46 +        <source>Export HTML</source>
   12.47 +        <translation type="obsolete">Esporta in HTML</translation>
   12.48 +    </message>
   12.49 +    <message>
   12.50 +        <source>Directory:</source>
   12.51 +        <translation type="obsolete">Cartella:</translation>
   12.52 +    </message>
   12.53 +    <message>
   12.54 +        <source>Browse</source>
   12.55 +        <translation type="obsolete">Naviga</translation>
   12.56 +    </message>
   12.57 +    <message>
   12.58 +        <source>Options</source>
   12.59 +        <translation type="obsolete">Opzioni</translation>
   12.60 +    </message>
   12.61 +    <message>
   12.62 +        <source>Include image of map</source>
   12.63 +        <translation type="obsolete">Includi l&apos;immagine della mappa</translation>
   12.64 +    </message>
   12.65 +    <message>
   12.66 +        <source>create image only</source>
   12.67 +        <translation type="obsolete">crea solo immagini</translation>
   12.68 +    </message>
   12.69 +    <message>
   12.70 +        <source>use WIKI style</source>
   12.71 +        <translation type="obsolete">usa lo stile WIKI</translation>
   12.72 +    </message>
   12.73 +    <message>
   12.74 +        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
   12.75 +        <translation type="obsolete">usa titoli per gli URL (al posto dei link target)</translation>
   12.76 +    </message>
   12.77 +    <message>
   12.78 +        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
   12.79 +        <translation type="obsolete">usa l&apos;immagine del globo terrestre per distinguere gli URL nel testo</translation>
   12.80 +    </message>
   12.81 +    <message>
   12.82 +        <source>use default CSS file</source>
   12.83 +        <translation type="obsolete">usa il file CSS predefinito</translation>
   12.84 +    </message>
   12.85 +    <message>
   12.86 +        <source>show output of external scripts</source>
   12.87 +        <translation type="obsolete">mostra l&apos;output degli script esterni</translation>
   12.88 +    </message>
   12.89 +    <message>
   12.90 +        <source>Export</source>
   12.91 +        <translation type="obsolete">Esporta</translation>
   12.92 +    </message>
   12.93 +    <message>
   12.94 +        <source>Cancel</source>
   12.95 +        <translation type="obsolete">Cancella</translation>
   12.96 +    </message>
   12.97 +    <message>
   12.98 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   12.99 +        <translation type="obsolete">VYM - Esporta l&apos;HTML nella cartella</translation>
  12.100 +    </message>
  12.101 +    <message>
  12.102 +        <source>Critcal export error</source>
  12.103 +        <translation type="obsolete">Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
  12.104 +    </message>
  12.105 +</context>
  12.106 +<context>
  12.107 +    <name>ExportXHTMLDialog</name>
  12.108 +    <message>
  12.109 +        <source>Export XHTML</source>
  12.110 +        <translation type="obsolete">Esporta in XHTML</translation>
  12.111 +    </message>
  12.112 +    <message>
  12.113 +        <source>Export to directory:</source>
  12.114 +        <translation type="obsolete">Esporta nella cartella:</translation>
  12.115 +    </message>
  12.116 +    <message>
  12.117 +        <source>Browse</source>
  12.118 +        <translation type="obsolete">Naviga</translation>
  12.119 +    </message>
  12.120 +    <message>
  12.121 +        <source>Options</source>
  12.122 +        <translation type="obsolete">Opzioni</translation>
  12.123 +    </message>
  12.124 +    <message>
  12.125 +        <source>Include image</source>
  12.126 +        <translation type="obsolete">Includi immagine</translation>
  12.127 +    </message>
  12.128 +    <message>
  12.129 +        <source>Colored headings in text</source>
  12.130 +        <translation type="obsolete">Colori i titoli nel testo</translation>
  12.131 +    </message>
  12.132 +    <message>
  12.133 +        <source>Save settings in map</source>
  12.134 +        <translation type="obsolete">Salva le impostazioni della mappa</translation>
  12.135 +    </message>
  12.136 +    <message>
  12.137 +        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
  12.138 +        <translation type="obsolete">mostra i Warning es. se la cartella non è vuota</translation>
  12.139 +    </message>
  12.140 +    <message>
  12.141 +        <source>show output of external scripts</source>
  12.142 +        <translation type="obsolete">mostra l&apos;output degli script esterni</translation>
  12.143 +    </message>
  12.144 +    <message>
  12.145 +        <source>CSS:</source>
  12.146 +        <translation type="obsolete">CSS:</translation>
  12.147 +    </message>
  12.148 +    <message>
  12.149 +        <source>XSL:</source>
  12.150 +        <translation type="obsolete">XSL:</translation>
  12.151 +    </message>
  12.152 +    <message>
  12.153 +        <source>Before export:</source>
  12.154 +        <translation type="obsolete">Prima di esportare:</translation>
  12.155 +    </message>
  12.156 +    <message>
  12.157 +        <source>After Export:</source>
  12.158 +        <translation type="obsolete">Dopo l&apos;esportazione:</translation>
  12.159 +    </message>
  12.160 +    <message>
  12.161 +        <source>Export</source>
  12.162 +        <translation type="obsolete">Esporta</translation>
  12.163 +    </message>
  12.164 +    <message>
  12.165 +        <source>Cancel</source>
  12.166 +        <translation type="obsolete">Cancella</translation>
  12.167 +    </message>
  12.168 +    <message>
  12.169 +        <source>Warning</source>
  12.170 +        <translation type="obsolete">Attenzione</translation>
  12.171 +    </message>
  12.172 +    <message>
  12.173 +        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
  12.174 +
  12.175 +</source>
  12.176 +        <translation type="obsolete">Le impostazioni salvate nella mappa chiedono di eseguire degli script:
  12.177 +
  12.178 +</translation>
  12.179 +    </message>
  12.180 +    <message>
  12.181 +        <source>Please check, if you really
  12.182 +want to allow this in your system!</source>
  12.183 +        <translation type="obsolete">Per favore, ricontrollare se davvero si 
  12.184 +vuol permettere l&apos;azione sul proprio sistema! </translation>
  12.185 +    </message>
  12.186 +    <message>
  12.187 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
  12.188 +        <translation type="obsolete">VYM - Esporta HTML in cartella </translation>
  12.189 +    </message>
  12.190 +    <message>
  12.191 +        <source>VYM - Path to CSS file</source>
  12.192 +        <translation type="obsolete">VYM - Percorso del file CSS</translation>
  12.193 +    </message>
  12.194 +    <message>
  12.195 +        <source>VYM - Path to XSL file</source>
  12.196 +        <translation type="obsolete">VYM - Percorso del file XSL</translation>
  12.197 +    </message>
  12.198 +    <message>
  12.199 +        <source>VYM - Path to pre export script</source>
  12.200 +        <translation type="obsolete">VYM - Percorso dello script di pre esportazione</translation>
  12.201 +    </message>
  12.202 +    <message>
  12.203 +        <source>VYM - Path to post export script</source>
  12.204 +        <translation type="obsolete">VYM - Percorso dello script di post esportazione</translation>
  12.205 +    </message>
  12.206 +    <message>
  12.207 +        <source> could not be opened!</source>
  12.208 +        <translation type="obsolete"> non può essere aperto!</translation>
  12.209 +    </message>
  12.210 +    <message>
  12.211 +        <source>Critical Error</source>
  12.212 +        <translation type="obsolete">Errore Critico</translation>
  12.213 +    </message>
  12.214 +    <message>
  12.215 +        <source>Couldn&apos;t start </source>
  12.216 +        <translation type="obsolete"> Non è possibile iniziare</translation>
  12.217 +    </message>
  12.218 +    <message>
  12.219 +        <source>didn&apos;t exit normally</source>
  12.220 +        <translation type="obsolete">non è finito normalmente</translation>
  12.221 +    </message>
  12.222 +    <message>
  12.223 +        <source>Stylesheets:</source>
  12.224 +        <translation type="obsolete">Fogli di stile:</translation>
  12.225 +    </message>
  12.226 +    <message>
  12.227 +        <source>Scripts:</source>
  12.228 +        <translation type="obsolete">Script:</translation>
  12.229 +    </message>
  12.230 +</context>
  12.231 +<context>
  12.232 +    <name>ExtraInfoDialog</name>
  12.233 +    <message>
  12.234 +        <source>VYM - Info</source>
  12.235 +        <translation type="obsolete">VIM - Info</translation>
  12.236 +    </message>
  12.237 +    <message>
  12.238 +        <source>Map:</source>
  12.239 +        <translation type="obsolete">Mappa:</translation>
  12.240 +    </message>
  12.241 +    <message>
  12.242 +        <source>Author:</source>
  12.243 +        <translation type="obsolete">Autore:</translation>
  12.244 +    </message>
  12.245 +    <message>
  12.246 +        <source>Comment:</source>
  12.247 +        <translation type="obsolete">Commenti:</translation>
  12.248 +    </message>
  12.249 +    <message>
  12.250 +        <source>Statistics:</source>
  12.251 +        <translation type="obsolete">Statistiche:</translation>
  12.252 +    </message>
  12.253 +    <message>
  12.254 +        <source>Cancel</source>
  12.255 +        <translation type="obsolete">Cancella</translation>
  12.256 +    </message>
  12.257 +    <message>
  12.258 +        <source>Close</source>
  12.259 +        <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
  12.260 +    </message>
  12.261 +</context>
  12.262 +<context>
  12.263 +    <name>FindWindow</name>
  12.264 +    <message>
  12.265 +        <source>Clear</source>
  12.266 +        <translation>Pulisci</translation>
  12.267 +    </message>
  12.268 +    <message>
  12.269 +        <source>Cancel</source>
  12.270 +        <translation>Cancella</translation>
  12.271 +    </message>
  12.272 +    <message>
  12.273 +        <source>Find</source>
  12.274 +        <translation>Trova</translation>
  12.275 +    </message>
  12.276 +    <message>
  12.277 +        <source>Find Text</source>
  12.278 +        <translation type="unfinished"></translation>
  12.279 +    </message>
  12.280 +</context>
  12.281 +<context>
  12.282 +    <name>Main</name>
  12.283 +    <message>
  12.284 +        <source>&amp;File</source>
  12.285 +        <translation>&amp;File</translation>
  12.286 +    </message>
  12.287 +    <message>
  12.288 +        <source>New map</source>
  12.289 +        <comment>File menu</comment>
  12.290 +        <translation>Nuova Mappa</translation>
  12.291 +    </message>
  12.292 +    <message>
  12.293 +        <source>&amp;New...</source>
  12.294 +        <translation>&amp;Nuovo...</translation>
  12.295 +    </message>
  12.296 +    <message>
  12.297 +        <source>Open</source>
  12.298 +        <comment>File menu</comment>
  12.299 +        <translation>Apri</translation>
  12.300 +    </message>
  12.301 +    <message>
  12.302 +        <source>&amp;Open...</source>
  12.303 +        <translation>&amp;Apri...</translation>
  12.304 +    </message>
  12.305 +    <message>
  12.306 +        <source>Open Recent</source>
  12.307 +        <translation>Apri Recente</translation>
  12.308 +    </message>
  12.309 +    <message>
  12.310 +        <source>Save</source>
  12.311 +        <translation>Salva</translation>
  12.312 +    </message>
  12.313 +    <message>
  12.314 +        <source>&amp;Save...</source>
  12.315 +        <translation>&amp;Salva...</translation>
  12.316 +    </message>
  12.317 +    <message>
  12.318 +        <source>Save &amp;As</source>
  12.319 +        <translation>Salva &amp;Con nome</translation>
  12.320 +    </message>
  12.321 +    <message>
  12.322 +        <source>Save &amp;As...</source>
  12.323 +        <translation>Salva &amp;Con nome...</translation>
  12.324 +    </message>
  12.325 +    <message>
  12.326 +        <source>Import directory structure (experimental)</source>
  12.327 +        <translation>Importare la struttura di una cartella (sperimentale)</translation>
  12.328 +    </message>
  12.329 +    <message>
  12.330 +        <source>Import Dir</source>
  12.331 +        <translation type="obsolete">Importa Cartella</translation>
  12.332 +    </message>
  12.333 +    <message>
  12.334 +        <source>Export</source>
  12.335 +        <translation>Esporta</translation>
  12.336 +    </message>
  12.337 +    <message>
  12.338 +        <source>Print</source>
  12.339 +        <translation>Stampa</translation>
  12.340 +    </message>
  12.341 +    <message>
  12.342 +        <source>&amp;Print...</source>
  12.343 +        <translation type="obsolete">S&amp;tampa...</translation>
  12.344 +    </message>
  12.345 +    <message>
  12.346 +        <source>Close Map</source>
  12.347 +        <translation>Chiudi Mappa</translation>
  12.348 +    </message>
  12.349 +    <message>
  12.350 +        <source>&amp;Close Map</source>
  12.351 +        <translation>C&amp;hiudi Mappa</translation>
  12.352 +    </message>
  12.353 +    <message>
  12.354 +        <source>Exit VYM</source>
  12.355 +        <translation type="obsolete">Esci da VYM</translation>
  12.356 +    </message>
  12.357 +    <message>
  12.358 +        <source>E&amp;xit VYM</source>
  12.359 +        <translation type="obsolete">&amp;Esci da VYM</translation>
  12.360 +    </message>
  12.361 +    <message>
  12.362 +        <source>&amp;Edit</source>
  12.363 +        <translation>&amp;Modifica</translation>
  12.364 +    </message>
  12.365 +    <message>
  12.366 +        <source>Undo</source>
  12.367 +        <translation>Annulla</translation>
  12.368 +    </message>
  12.369 +    <message>
  12.370 +        <source>&amp;Undo</source>
  12.371 +        <translation>Annu&amp;lla</translation>
  12.372 +    </message>
  12.373 +    <message>
  12.374 +        <source>Copy</source>
  12.375 +        <translation>Copia</translation>
  12.376 +    </message>
  12.377 +    <message>
  12.378 +        <source>&amp;Copy</source>
  12.379 +        <translation>Co&amp;pia</translation>
  12.380 +    </message>
  12.381 +    <message>
  12.382 +        <source>Cut</source>
  12.383 +        <translation>Taglia</translation>
  12.384 +    </message>
  12.385 +    <message>
  12.386 +        <source>Cu&amp;t</source>
  12.387 +        <translation>Ta&amp;glia</translation>
  12.388 +    </message>
  12.389 +    <message>
  12.390 +        <source>Paste</source>
  12.391 +        <translation>Incolla</translation>
  12.392 +    </message>
  12.393 +    <message>
  12.394 +        <source>&amp;Paste</source>
  12.395 +        <translation>&amp;Incolla</translation>
  12.396 +    </message>
  12.397 +    <message>
  12.398 +        <source>Move branch up</source>
  12.399 +        <translation>Vai al ramo superiore</translation>
  12.400 +    </message>
  12.401 +    <message>
  12.402 +        <source>Move up</source>
  12.403 +        <translation>Vai sopra</translation>
  12.404 +    </message>
  12.405 +    <message>
  12.406 +        <source>Move branch down</source>
  12.407 +        <translation>Vai al ramo inferiore</translation>
  12.408 +    </message>
  12.409 +    <message>
  12.410 +        <source>Move down</source>
  12.411 +        <translation>Vai giù</translation>
  12.412 +    </message>
  12.413 +    <message>
  12.414 +        <source>Scroll branch</source>
  12.415 +        <translation>Nascondi/Mostra ramificazione</translation>
  12.416 +    </message>
  12.417 +    <message>
  12.418 +        <source>Unscroll all</source>
  12.419 +        <translation>Mostra tutti i rami</translation>
  12.420 +    </message>
  12.421 +    <message>
  12.422 +        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
  12.423 +        <translation>Mostra tutti i rami nascosti</translation>
  12.424 +    </message>
  12.425 +    <message>
  12.426 +        <source>Find</source>
  12.427 +        <translation>Cerca</translation>
  12.428 +    </message>
  12.429 +    <message>
  12.430 +        <source>Open URL</source>
  12.431 +        <translation>Apri URL</translation>
  12.432 +    </message>
  12.433 +    <message>
  12.434 +        <source>Edit URL</source>
  12.435 +        <translation>Modifica URL</translation>
  12.436 +    </message>
  12.437 +    <message>
  12.438 +        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
  12.439 +        <translation>Usa i titoli dei rami selezionati come URL</translation>
  12.440 +    </message>
  12.441 +    <message>
  12.442 +        <source>Use heading for URL</source>
  12.443 +        <translation>Usa titoli per gli URL</translation>
  12.444 +    </message>
  12.445 +    <message>
  12.446 +        <source>Create URL to Bugzilla</source>
  12.447 +        <translation>Crea URL a Bugzilla</translation>
  12.448 +    </message>
  12.449 +    <message>
  12.450 +        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
  12.451 +        <translation>Salta ad un&apos;altra mappa vym, se necessario caricala prima</translation>
  12.452 +    </message>
  12.453 +    <message>
  12.454 +        <source>Jump to map</source>
  12.455 +        <translation>Salta ad una mappa</translation>
  12.456 +    </message>
  12.457 +    <message>
  12.458 +        <source>Edit link to another vym map</source>
  12.459 +        <translation>Edita link a un&apos;altra mappa</translation>
  12.460 +    </message>
  12.461 +    <message>
  12.462 +        <source>Edit vym link</source>
  12.463 +        <translation type="obsolete">Edita un link vym</translation>
  12.464 +    </message>
  12.465 +    <message>
  12.466 +        <source>Delete link to another vym map</source>
  12.467 +        <translation>Cancella il link ad un&apos;altra mappa vym</translation>
  12.468 +    </message>
  12.469 +    <message>
  12.470 +        <source>Delete vym link</source>
  12.471 +        <translation>Cancella link vym</translation>
  12.472 +    </message>
  12.473 +    <message>
  12.474 +        <source>Edit Map Info</source>
  12.475 +        <translation>Edita Info della Mappa</translation>
  12.476 +    </message>
  12.477 +    <message>
  12.478 +        <source>edit Heading</source>
  12.479 +        <translation>edita Titolo</translation>
  12.480 +    </message>
  12.481 +    <message>
  12.482 +        <source>Edit heading</source>
  12.483 +        <translation>Edita Titolo</translation>
  12.484 +    </message>
  12.485 +    <message>
  12.486 +        <source>Delete Selection</source>
  12.487 +        <translation>Cancella la Selezione</translation>
  12.488 +    </message>
  12.489 +    <message>
  12.490 +        <source>Add a branch as child of selection</source>
  12.491 +        <translation>Aggiungi un ramo come figlio della selezione</translation>
  12.492 +    </message>
  12.493 +    <message>
  12.494 +        <source>Add branch as child</source>
  12.495 +        <translation>Aggiungi ramo come figlio</translation>
  12.496 +    </message>
  12.497 +    <message>
  12.498 +        <source>Add a branch above selection</source>
  12.499 +        <translation>Aggiungi un ramo sopra la selzione</translation>
  12.500 +    </message>
  12.501 +    <message>
  12.502 +        <source>Add branch above</source>
  12.503 +        <translation>Aggiungi ramo sopra</translation>
  12.504 +    </message>
  12.505 +    <message>
  12.506 +        <source>Add a branch below selection</source>
  12.507 +        <translation>Aggiungi ramo sotto la selezione</translation>
  12.508 +    </message>
  12.509 +    <message>
  12.510 +        <source>Add branch below</source>
  12.511 +        <translation>Aggiungi ramo sotto</translation>
  12.512 +    </message>
  12.513 +    <message>
  12.514 +        <source>Add map at selection</source>
  12.515 +        <translation>Aggiungi mappa alla selezione</translation>
  12.516 +    </message>
  12.517 +    <message>
  12.518 +        <source>Import (add)</source>
  12.519 +        <translation type="obsolete">Importa (aggiungi)</translation>
  12.520 +    </message>
  12.521 +    <message>
  12.522 +        <source>Replace selection with map</source>
  12.523 +        <translation>Rimpiazza la selezione con una mappa</translation>
  12.524 +    </message>
  12.525 +    <message>
  12.526 +        <source>Import (replace)</source>
  12.527 +        <translation type="obsolete">Importa (rimpiazza)</translation>
  12.528 +    </message>
  12.529 +    <message>
  12.530 +        <source>Save selection</source>
  12.531 +        <translation>Salva selezione</translation>
  12.532 +    </message>
  12.533 +    <message>
  12.534 +        <source>Select upper branch</source>
  12.535 +        <translation>Seleziona il ramo superiore</translation>
  12.536 +    </message>
  12.537 +    <message>
  12.538 +        <source>Select lower branch</source>
  12.539 +        <translation>Seleziona il ramo inferiore</translation>
  12.540 +    </message>
  12.541 +    <message>
  12.542 +        <source>Select left branch</source>
  12.543 +        <translation>Seleziona il ramo sinistro</translation>
  12.544 +    </message>
  12.545 +    <message>
  12.546 +        <source>Select right branch</source>
  12.547 +        <translation>Seleziona il ramo destro</translation>
  12.548 +    </message>
  12.549 +    <message>
  12.550 +        <source>Select child branch</source>
  12.551 +        <translation>Seleziona il ramo figlio</translation>
  12.552 +    </message>
  12.553 +    <message>
  12.554 +        <source>Select first branch</source>
  12.555 +        <translation>Seleziona il primo ramo</translation>
  12.556 +    </message>
  12.557 +    <message>
  12.558 +        <source>Select last branch</source>
  12.559 +        <translation>Seleziona l&apos;ultimo ramo</translation>
  12.560 +    </message>
  12.561 +    <message>
  12.562 +        <source>Add Image</source>
  12.563 +        <translation>Aggiungi Immagine</translation>
  12.564 +    </message>
  12.565 +    <message>
  12.566 +        <source>&amp;Format</source>
  12.567 +        <translation type="obsolete">&amp;Formato</translation>
  12.568 +    </message>
  12.569 +    <message>
  12.570 +        <source>Set Color</source>
  12.571 +        <translation>Scegli Colore</translation>
  12.572 +    </message>
  12.573 +    <message>
  12.574 +        <source>Set &amp;Color</source>
  12.575 +        <translation>Scegli C&amp;olore</translation>
  12.576 +    </message>
  12.577 +    <message>
  12.578 +        <source>Pick color
  12.579 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
  12.580 +        <translation>Prendi colore
  12.581 +Consiglio: Puoi prendere il colore di un altro ramo usando CTRL+Tasto Sinistro</translation>
  12.582 +    </message>
  12.583 +    <message>
  12.584 +        <source>Pic&amp;k color</source>
  12.585 +        <translation>P&amp;rendi colore</translation>
  12.586 +    </message>
  12.587 +    <message>
  12.588 +        <source>Color branch</source>
  12.589 +        <translation>Colore del ramo</translation>
  12.590 +    </message>
  12.591 +    <message>
  12.592 +        <source>Color &amp;branch</source>
  12.593 +        <translation>Colore &amp;del ramo</translation>
  12.594 +    </message>
  12.595 +    <message>
  12.596 +        <source>Color Subtree</source>
  12.597 +        <translation>Colore del sottoalbero</translation>
  12.598 +    </message>
  12.599 +    <message>
  12.600 +        <source>Color sub&amp;tree</source>
  12.601 +        <translation>Colore del so&amp;ttoalbero</translation>
  12.602 +    </message>
  12.603 +    <message>
  12.604 +        <source>Line</source>
  12.605 +        <translation>Linea</translation>
  12.606 +    </message>
  12.607 +    <message>
  12.608 +        <source>Linkstyle Line</source>
  12.609 +        <translation>Collegamenti Lineari</translation>
  12.610 +    </message>
  12.611 +    <message>
  12.612 +        <source>Linkstyle Parabel</source>
  12.613 +        <translation>Collegamenti Parabolici</translation>
  12.614 +    </message>
  12.615 +    <message>
  12.616 +        <source>PolyLine</source>
  12.617 +        <translation>PoliLinee</translation>
  12.618 +    </message>
  12.619 +    <message>
  12.620 +        <source>Linkstyle Thick Line</source>
  12.621 +        <translation>Collegamento Linea Spessa</translation>
  12.622 +    </message>
  12.623 +    <message>
  12.624 +        <source>PolyParabel</source>
  12.625 +        <translation>PoliParabole</translation>
  12.626 +    </message>
  12.627 +    <message>
  12.628 +        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
  12.629 +        <translation>Collegamento Parabola spessa</translation>
  12.630 +    </message>
  12.631 +    <message>
  12.632 +        <source>No Frame</source>
  12.633 +        <translation>Senza Frame</translation>
  12.634 +    </message>
  12.635 +    <message>
  12.636 +        <source>Rectangle</source>
  12.637 +        <translation>Rettangolo</translation>
  12.638 +    </message>
  12.639 +    <message>
  12.640 +        <source>Use same color for links and headings</source>
  12.641 +        <translation>Usa lo stesso colore per titoli e collegamenti</translation>
  12.642 +    </message>
  12.643 +    <message>
  12.644 +        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
  12.645 +        <translation>&amp;Usa colore dei titoli per i collegamenti</translation>
  12.646 +    </message>
  12.647 +    <message>
  12.648 +        <source>Set Link Color</source>
  12.649 +        <translation>Specifica Colore dei collegamenti</translation>
  12.650 +    </message>
  12.651 +    <message>
  12.652 +        <source>Set &amp;Link Color</source>
  12.653 +        <translation type="obsolete">Specifica Co&amp;lore dei Collegamenti</translation>
  12.654 +    </message>
  12.655 +    <message>
  12.656 +        <source>Set Background Color</source>
  12.657 +        <translation>Specifica colore di Sfondo</translation>
  12.658 +    </message>
  12.659 +    <message>
  12.660 +        <source>Set &amp;Background Color</source>
  12.661 +        <translation>Specifica Colore di S&amp;fondo</translation>
  12.662 +    </message>
  12.663 +    <message>
  12.664 +        <source>&amp;View</source>
  12.665 +        <translation>&amp;Vedi</translation>
  12.666 +    </message>
  12.667 +    <message>
  12.668 +        <source>Zoom reset</source>
  12.669 +        <translation>Zoom reset</translation>
  12.670 +    </message>
  12.671 +    <message>
  12.672 +        <source>reset Zoom</source>
  12.673 +        <translation>reset Zoom</translation>
  12.674 +    </message>
  12.675 +    <message>
  12.676 +        <source>Zoom in</source>
  12.677 +        <translation>Zoom dentro</translation>
  12.678 +    </message>
  12.679 +    <message>
  12.680 +        <source>Zoom out</source>
  12.681 +        <translation>Zoom fuori</translation>
  12.682 +    </message>
  12.683 +    <message>
  12.684 +        <source>Toggle Note Editor</source>
  12.685 +        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;Editor di Note</translation>
  12.686 +    </message>
  12.687 +    <message>
  12.688 +        <source>&amp;Next Window</source>
  12.689 +        <translation>&amp;Prossima Finestra</translation>
  12.690 +    </message>
  12.691 +    <message>
  12.692 +        <source>Next Window</source>
  12.693 +        <translation>Prossima Finestra</translation>
  12.694 +    </message>
  12.695 +    <message>
  12.696 +        <source>&amp;Previous Window</source>
  12.697 +        <translation>Finestra &amp;Precedente</translation>
  12.698 +    </message>
  12.699 +    <message>
  12.700 +        <source>Previous Window</source>
  12.701 +        <translation>Finestra Precedente</translation>
  12.702 +    </message>
  12.703 +    <message>
  12.704 +        <source>Modes when using modifiers</source>
  12.705 +        <translation type="obsolete">Metodi nell&apos;uso dei modifier</translation>
  12.706 +    </message>
  12.707 +    <message>
  12.708 +        <source>Use modifier to color branches</source>
  12.709 +        <translation>Usa i modifier per colorare i rami</translation>
  12.710 +    </message>
  12.711 +    <message>
  12.712 +        <source>&amp;Settings</source>
  12.713 +        <translation>&amp;Preferenze</translation>
  12.714 +    </message>
  12.715 +    <message>
  12.716 +        <source>Set application to open pdf files</source>
  12.717 +        <translation>Scegli il programma per aprire i file pdf</translation>
  12.718 +    </message>
  12.719 +    <message>
  12.720 +        <source>Set application to open an URL</source>
  12.721 +        <translation type="unfinished">Scegli l&apos;applicazione per aprire gli URL</translation>
  12.722 +    </message>
  12.723 +    <message>
  12.724 +        <source>Edit branch after adding it</source>
  12.725 +        <translation>Edita il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
  12.726 +    </message>
  12.727 +    <message>
  12.728 +        <source>Select branch after adding it</source>
  12.729 +        <translation>Seleziona il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
  12.730 +    </message>
  12.731 +    <message>
  12.732 +        <source>Select heading before editing</source>
  12.733 +        <translation>Seleziona il titolo prima di editarlo</translation>
  12.734 +    </message>
  12.735 +    <message>
  12.736 +        <source>Select existing heading</source>
  12.737 +        <translation>Seleziona il titolo esistente</translation>
  12.738 +    </message>
  12.739 +    <message>
  12.740 +        <source>Enable pasting into new branch</source>
  12.741 +        <translation type="obsolete">Abilita incolla nei nuovi rami</translation>
  12.742 +    </message>
  12.743 +    <message>
  12.744 +        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
  12.745 +        <translation type="obsolete">Abilita tasto Cancella per cancellare i rami</translation>
  12.746 +    </message>
  12.747 +    <message>
  12.748 +        <source>Enable Delete key</source>
  12.749 +        <translation type="obsolete">Abilita il tasto Cancella</translation>
  12.750 +    </message>
  12.751 +    <message>
  12.752 +        <source>&amp;Test</source>
  12.753 +        <translation>&amp;Test</translation>
  12.754 +    </message>
  12.755 +    <message>
  12.756 +        <source>Test Flag</source>
  12.757 +        <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
  12.758 +    </message>
  12.759 +    <message>
  12.760 +        <source>test flag</source>
  12.761 +        <translation>test flag</translation>
  12.762 +    </message>
  12.763 +    <message>
  12.764 +        <source>Show Clipboard</source>
  12.765 +        <translation type="obsolete">Mostra Clipboard</translation>
  12.766 +    </message>
  12.767 +    <message>
  12.768 +        <source>Show clipboard</source>
  12.769 +        <translation type="obsolete">Mostra clipboard</translation>
  12.770 +    </message>
  12.771 +    <message>
  12.772 +        <source>&amp;Help</source>
  12.773 +        <translation>&amp;Aiuto</translation>
  12.774 +    </message>
  12.775 +    <message>
  12.776 +        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
  12.777 +        <translation>Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
  12.778 +    </message>
  12.779 +    <message>
  12.780 +        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
  12.781 +        <translation> Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
  12.782 +    </message>
  12.783 +    <message>
  12.784 +        <source>Information about VYM</source>
  12.785 +        <translation type="obsolete">Informazioni riguardo VYM </translation>
  12.786 +    </message>
  12.787 +    <message>
  12.788 +        <source>About VYM</source>
  12.789 +        <translation>A proposito di VYM</translation>
  12.790 +    </message>
  12.791 +    <message>
  12.792 +        <source>Information about QT toolkit</source>
  12.793 +        <translation>Informazioni riguardo le QT toolkit</translation>
  12.794 +    </message>
  12.795 +    <message>
  12.796 +        <source>About QT</source>
  12.797 +        <translation>Riguardo le QT</translation>
  12.798 +    </message>
  12.799 +    <message>
  12.800 +        <source>Save image</source>
  12.801 +        <translation>Salva immagine</translation>
  12.802 +    </message>
  12.803 +    <message>
  12.804 +        <source>Use for Export</source>
  12.805 +        <translation type="obsolete">Usa per Esportare</translation>
  12.806 +    </message>
  12.807 +    <message>
  12.808 +        <source>Export map as image</source>
  12.809 +        <translation type="unfinished">Esporta mappa come immagine</translation>
  12.810 +    </message>
  12.811 +    <message>
  12.812 +        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
  12.813 +        <translation type="obsolete">Esporta come ASCI (in via di sperimentazione)</translation>
  12.814 +    </message>
  12.815 +    <message>
  12.816 +        <source>Export (ASCII)</source>
  12.817 +        <translation type="obsolete">Esporta (ASCII)</translation>
  12.818 +    </message>
  12.819 +    <message>
  12.820 +        <source>Export XML</source>
  12.821 +        <translation type="obsolete">Esporta in XML</translation>
  12.822 +    </message>
  12.823 +    <message>
  12.824 +        <source>Export HTML</source>
  12.825 +        <translation type="obsolete">Esporta in HTML</translation>
  12.826 +    </message>
  12.827 +    <message>
  12.828 +        <source>Export XHTML</source>
  12.829 +        <translation type="obsolete">Esporta in XHTML</translation>
  12.830 +    </message>
  12.831 +    <message>
  12.832 +        <source>The directory </source>
  12.833 +        <translation type="obsolete"> La cartella</translation>
  12.834 +    </message>
  12.835 +    <message>
  12.836 +        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
  12.837 +        <translation type="obsolete"> non è vuota. Vuoi rischiare sovvrascrivendone il contenuto?</translation>
  12.838 +    </message>
  12.839 +    <message>
  12.840 +        <source>Overwrite</source>
  12.841 +        <translation>Sovvrascrivi</translation>
  12.842 +    </message>
  12.843 +    <message>
  12.844 +        <source>Cancel</source>
  12.845 +        <translation>Cancella</translation>
  12.846 +    </message>
  12.847 +    <message>
  12.848 +        <source>The map </source>
  12.849 +        <translation type="obsolete"> La mappa</translation>
  12.850 +    </message>
  12.851 +    <message>
  12.852 +        <source>
  12.853 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
  12.854 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
  12.855 +        <translation type="obsolete">
  12.856 +è già aperta. Aprire la stessa mappa in più editor può portare
  12.857 +in confusione quando si finisce di lavorare con vym. Vuoi </translation>
  12.858 +    </message>
  12.859 +    <message>
  12.860 +        <source>Open anyway</source>
  12.861 +        <translation>Aprire lo stesso</translation>
  12.862 +    </message>
  12.863 +    <message>
  12.864 +        <source>Create</source>
  12.865 +        <translation>Crea</translation>
  12.866 +    </message>
  12.867 +    <message>
  12.868 +        <source>Critical Load Error</source>
  12.869 +        <translation>Errore Critico di Caricamento</translation>
  12.870 +    </message>
  12.871 +    <message>
  12.872 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
  12.873 +        <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare l&apos;unzip per la decompressione dei dati.</translation>
  12.874 +    </message>
  12.875 +    <message>
  12.876 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
  12.877 +        <translation type="obsolete">unzip non è finito normalmente</translation>
  12.878 +    </message>
  12.879 +    <message>
  12.880 +        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
  12.881 +</source>
  12.882 +        <translation>Non è possibile trovare una mappa (*.xml) nell&apos;archivio .vym.
  12.883 +</translation>
  12.884 +    </message>
  12.885 +    <message>
  12.886 +        <source>Load vym map</source>
  12.887 +        <translation>Carica una mappa vym</translation>
  12.888 +    </message>
  12.889 +    <message>
  12.890 +        <source>Import: Add vym map to selection</source>
  12.891 +        <translation>Importa: Aggiungi una mappa vym alla selezione</translation>
  12.892 +    </message>
  12.893 +    <message>
  12.894 +        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
  12.895 +        <translation>Importa: Rimpiazza la selezione con una mappa vym</translation>
  12.896 +    </message>
  12.897 +    <message>
  12.898 +        <source>Save Error</source>
  12.899 +        <translation>Errore di Salvataggio</translation>
  12.900 +    </message>
  12.901 +    <message>
  12.902 +        <source>
  12.903 +could not be removed before saving</source>
  12.904 +        <translation>
  12.905 +non può essere rimosso prima del salvataggio</translation>
  12.906 +    </message>
  12.907 +    <message>
  12.908 +        <source>
  12.909 +did not use the compressed vym file format.
  12.910 +Writing it uncompressed will also write images 
  12.911 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
  12.912 +
  12.913 +Do you want to write the map</source>
  12.914 +        <translation type="obsolete">
  12.915 +non usa un formato di file compresso vym.
  12.916 + Scrivendolo non compresso, può anche scrivere le immagini
  12.917 +e i flag e pertanto può sovvrascrivere i file nella cartella data
  12.918 +
  12.919 +Vuoi scrivere la mappa </translation>
  12.920 +    </message>
  12.921 +    <message>
  12.922 +        <source>compressed (vym default)</source>
  12.923 +        <translation>compresso (predefinito in vym)</translation>
  12.924 +    </message>
  12.925 +    <message>
  12.926 +        <source>uncompressed</source>
  12.927 +        <translation>non compresso</translation>
  12.928 +    </message>
  12.929 +    <message>
  12.930 +        <source>Critical Save Error</source>
  12.931 +        <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
  12.932 +    </message>
  12.933 +    <message>
  12.934 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
  12.935 +        <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
  12.936 +    </message>
  12.937 +    <message>
  12.938 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
  12.939 +        <translation type="obsolete">lo zip non è finito normalmente</translation>
  12.940 +    </message>
  12.941 +    <message>
  12.942 +        <source>Saved</source>
  12.943 +        <translation type="obsolete">Salvato</translation>
  12.944 +    </message>
  12.945 +    <message>
  12.946 +        <source>Couldn&apos;t save</source>
  12.947 +        <translation type="obsolete">Non è possibile salvare</translation>
  12.948 +    </message>
  12.949 +    <message>
  12.950 +        <source>The file </source>
  12.951 +        <translation type="obsolete"> Il file</translation>
  12.952 +    </message>
  12.953 +    <message>
  12.954 +        <source>
  12.955 +exists already. Do you want to</source>
  12.956 +        <translation type="obsolete">
  12.957 +esiste già. Vuoi</translation>
  12.958 +    </message>
  12.959 +    <message>
  12.960 +        <source>Export XML to directory</source>
  12.961 +        <translation>Esporta XML in una cartella</translation>
  12.962 +    </message>
  12.963 +    <message>
  12.964 +        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
  12.965 +        <translation type="obsolete"> è stato modificato ma non ancora salvato. Vuoi</translation>
  12.966 +    </message>
  12.967 +    <message>
  12.968 +        <source>Save modified map before closing it</source>
  12.969 +        <translation>Salvare la mappa modificata prima di chiudere</translation>
  12.970 +    </message>
  12.971 +    <message>
  12.972 +        <source>Discard changes</source>
  12.973 +        <translation>Tralascia le modifiche</translation>
  12.974 +    </message>
  12.975 +    <message>
  12.976 +        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
  12.977 +        <translation>Questa mapp è stata modificata ma non ancora salvata. Vuoi</translation>
  12.978 +    </message>
  12.979 +    <message>
  12.980 +        <source>Save map</source>
  12.981 +        <translation>Salvare la mappa</translation>
  12.982 +    </message>
  12.983 +    <message>
  12.984 +        <source>VYM -Information:</source>
  12.985 +        <translation>VIM - Informazioni:</translation>
  12.986 +    </message>
  12.987 +    <message>
  12.988 +        <source>No matches found for </source>
  12.989 +        <translation type="obsolete"> Nessuna corrispondenza trovata per </translation>
  12.990 +    </message>
  12.991 +    <message>
  12.992 +        <source>Critical Error</source>
  12.993 +        <translation>Errore Critico</translation>
  12.994 +    </message>
  12.995 +    <message>
  12.996 +        <source>Enter path for pdf reader:</source>
  12.997 +        <translation type="obsolete">Seleziona il percorso del lettore pdf:</translation>
  12.998 +    </message>
  12.999 +    <message>
 12.1000 +        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
 12.1001 +        <translation type="obsolete">Seleziona il percorso dell&apos;aplicazione per aprire gli URL:</translation>
 12.1002 +    </message>
 12.1003 +    <message>
 12.1004 +        <source>Critcal error</source>
 12.1005 +        <translation>Errore Critico</translation>
 12.1006 +    </message>
 12.1007 +    <message>
 12.1008 +        <source>Couldn&apos;t find the documentation
 12.1009 +vym.pdf in various places.</source>
 12.1010 +        <translation>Non è possibile trovare la documentazione
 12.1011 +vym.pdf in ognidove.</translation>
 12.1012 +    </message>
 12.1013 +    <message>
 12.1014 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
 12.1015 +Please use Settings-&gt;</source>
 12.1016 +        <translation type="obsolete">Non è possibile trovare un lettore per il file vym.pdf
 12.1017 +Per favore usare Preferenze-&gt;</translation>
 12.1018 +    </message>
 12.1019 +    <message>
 12.1020 +        <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
 12.1021 +        <translation>Aggiungere un ramo inserendo e selezionando il figlio</translation>
 12.1022 +    </message>
 12.1023 +    <message>
 12.1024 +        <source>Add branch (insert)</source>
 12.1025 +        <translation>Aggiungi ramo (inserisci)</translation>
 12.1026 +    </message>
 12.1027 +    <message>
 12.1028 +        <source>Remove only branch and keep its childs</source>
 12.1029 +        <translation>Rimuovi solo il ramo e mantieni i figli</translation>
 12.1030 +    </message>
 12.1031 +    <message>
 12.1032 +        <source>Remove only branch </source>
 12.1033 +        <translation> Rimuovi solo il ramo</translation>
 12.1034 +    </message>
 12.1035 +    <message>
 12.1036 +        <source>Remove childs of branch</source>
 12.1037 +        <translation>Rimuovi i figli del ramo</translation>
 12.1038 +    </message>
 12.1039 +    <message>
 12.1040 +        <source>Remove childs</source>
 12.1041 +        <translation>Rimuovi i figli</translation>
 12.1042 +    </message>
 12.1043 +    <message>
 12.1044 +        <source>Use modifier to copy</source>
 12.1045 +        <translation>Usa i modifier per copiare</translation>
 12.1046 +    </message>
 12.1047 +    <message>
 12.1048 +        <source>Add</source>
 12.1049 +        <translation>Aggiungi</translation>
 12.1050 +    </message>
 12.1051 +    <message>
 12.1052 +        <source>Remove</source>
 12.1053 +        <translation>Rimuovi</translation>
 12.1054 +    </message>
 12.1055 +    <message>
 12.1056 +        <source>Edit XLink</source>
 12.1057 +        <translation>Edita il XLink</translation>
 12.1058 +    </message>
 12.1059 +    <message>
 12.1060 +        <source>Goto XLink</source>
 12.1061 +        <translation type="obsolete">Vai al XLink</translation>
 12.1062 +    </message>
 12.1063 +    <message>
 12.1064 +        <source>This map does not exist:
 12.1065 +  </source>
 12.1066 +        <translation type="obsolete">Questa mappa non esite:
 12.1067 +  </translation>
 12.1068 +    </message>
 12.1069 +    <message>
 12.1070 +        <source>
 12.1071 +Do you want to create a new one?</source>
 12.1072 +        <translation type="obsolete">
 12.1073 +Vuoi crearne una nuova?</translation>
 12.1074 +    </message>
 12.1075 +    <message>
 12.1076 +        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
 12.1077 +        <translation>Usa i modifier per disegnare XLink</translation>
 12.1078 +    </message>
 12.1079 +    <message>
 12.1080 +        <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
 12.1081 +        <translation>Usa solo i flag esclusivi nel flag toolbars</translation>
 12.1082 +    </message>
 12.1083 +    <message>
 12.1084 +        <source>Enable exclusive flags</source>
 12.1085 +        <translation type="obsolete">Abilita i flag esclusivi</translation>
 12.1086 +    </message>
 12.1087 +    <message>
 12.1088 +        <source>Import</source>
 12.1089 +        <translation type="unfinished">Importa</translation>
 12.1090 +    </message>
 12.1091 +    <message>
 12.1092 +        <source>KDE Bookmarks</source>
 12.1093 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1094 +    </message>
 12.1095 +    <message>
 12.1096 +        <source>&amp;Print</source>
 12.1097 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1098 +    </message>
 12.1099 +    <message>
 12.1100 +        <source>Exit</source>
 12.1101 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1102 +    </message>
 12.1103 +    <message>
 12.1104 +        <source>E&amp;xit</source>
 12.1105 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1106 +    </message>
 12.1107 +    <message>
 12.1108 +        <source>Redo</source>
 12.1109 +        <translation type="unfinished">Rifai</translation>
 12.1110 +    </message>
 12.1111 +    <message>
 12.1112 +        <source>&amp;Redo</source>
 12.1113 +        <translation type="unfinished">&amp;Rifai</translation>
 12.1114 +    </message>
 12.1115 +    <message>
 12.1116 +        <source>Create URL to FATE</source>
 12.1117 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1118 +    </message>
 12.1119 +    <message>
 12.1120 +        <source>Hide object in exports</source>
 12.1121 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1122 +    </message>
 12.1123 +    <message>
 12.1124 +        <source>Hide in exports</source>
 12.1125 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1126 +    </message>
 12.1127 +    <message>
 12.1128 +        <source>Add map (insert)</source>
 12.1129 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1130 +    </message>
 12.1131 +    <message>
 12.1132 +        <source>Add map (replace)</source>
 12.1133 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1134 +    </message>
 12.1135 +    <message>
 12.1136 +        <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
 12.1137 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1138 +    </message>
 12.1139 +    <message>
 12.1140 +        <source>Include images vertically</source>
 12.1141 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1142 +    </message>
 12.1143 +    <message>
 12.1144 +        <source>Include left and right position of images into branch</source>
 12.1145 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1146 +    </message>
 12.1147 +    <message>
 12.1148 +        <source>Include images horizontally</source>
 12.1149 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1150 +    </message>
 12.1151 +    <message>
 12.1152 +        <source>Hide link</source>
 12.1153 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1154 +    </message>
 12.1155 +    <message>
 12.1156 +        <source>Hide link if object is not selected</source>
 12.1157 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1158 +    </message>
 12.1159 +    <message>
 12.1160 +        <source>Note</source>
 12.1161 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1162 +        <translation type="unfinished">Note</translation>
 12.1163 +    </message>
 12.1164 +    <message>
 12.1165 +        <source>WWW Document (external)</source>
 12.1166 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1167 +        <translation type="unfinished">Documento WWW (esterno)</translation>
 12.1168 +    </message>
 12.1169 +    <message>
 12.1170 +        <source>Link to another vym map</source>
 12.1171 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1172 +        <translation type="unfinished">Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
 12.1173 +    </message>
 12.1174 +    <message>
 12.1175 +        <source>subtree is scrolled</source>
 12.1176 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1177 +        <translation type="unfinished">sottoalbero è espanso</translation>
 12.1178 +    </message>
 12.1179 +    <message>
 12.1180 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
 12.1181 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1182 +        <translation type="unfinished">sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
 12.1183 +    </message>
 12.1184 +    <message>
 12.1185 +        <source>Hide object in exported maps</source>
 12.1186 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1187 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1188 +    </message>
 12.1189 +    <message>
 12.1190 +        <source>Take care!</source>
 12.1191 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1192 +        <translation type="unfinished">Attenzione!</translation>
 12.1193 +    </message>
 12.1194 +    <message>
 12.1195 +        <source>Really?</source>
 12.1196 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1197 +        <translation type="unfinished">Veramente?</translation>
 12.1198 +    </message>
 12.1199 +    <message>
 12.1200 +        <source>ok!</source>
 12.1201 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1202 +        <translation type="unfinished">ok!</translation>
 12.1203 +    </message>
 12.1204 +    <message>
 12.1205 +        <source>Not ok!</source>
 12.1206 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1207 +        <translation type="unfinished">Non ok!</translation>
 12.1208 +    </message>
 12.1209 +    <message>
 12.1210 +        <source>This won&apos;t work!</source>
 12.1211 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1212 +        <translation type="unfinished">Questo non funzionerà!</translation>
 12.1213 +    </message>
 12.1214 +    <message>
 12.1215 +        <source>Good</source>
 12.1216 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1217 +        <translation type="unfinished">Bene</translation>
 12.1218 +    </message>
 12.1219 +    <message>
 12.1220 +        <source>Bad</source>
 12.1221 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1222 +        <translation type="unfinished">Male</translation>
 12.1223 +    </message>
 12.1224 +    <message>
 12.1225 +        <source>Time critical</source>
 12.1226 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1227 +        <translation type="unfinished">In tempo critico</translation>
 12.1228 +    </message>
 12.1229 +    <message>
 12.1230 +        <source>Idea!</source>
 12.1231 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1232 +        <translation type="unfinished">Idea!</translation>
 12.1233 +    </message>
 12.1234 +    <message>
 12.1235 +        <source>Important</source>
 12.1236 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1237 +        <translation type="unfinished">Importante</translation>
 12.1238 +    </message>
 12.1239 +    <message>
 12.1240 +        <source>Unimportant</source>
 12.1241 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1242 +        <translation type="unfinished">Nono Importante</translation>
 12.1243 +    </message>
 12.1244 +    <message>
 12.1245 +        <source>I like this</source>
 12.1246 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1247 +        <translation type="unfinished">Mi piace</translation>
 12.1248 +    </message>
 12.1249 +    <message>
 12.1250 +        <source>I do not like this</source>
 12.1251 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1252 +        <translation type="unfinished">Non mi piace</translation>
 12.1253 +    </message>
 12.1254 +    <message>
 12.1255 +        <source>I just love... </source>
 12.1256 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1257 +        <translation type="unfinished"> Lo amo...</translation>
 12.1258 +    </message>
 12.1259 +    <message>
 12.1260 +        <source>Dangerous</source>
 12.1261 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1262 +        <translation type="unfinished">Pericoloso</translation>
 12.1263 +    </message>
 12.1264 +    <message>
 12.1265 +        <source>This will help</source>
 12.1266 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1267 +        <translation type="unfinished">Questo aiuta</translation>
 12.1268 +    </message>
 12.1269 +    <message>
 12.1270 +        <source>Set application to open external links</source>
 12.1271 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1272 +    </message>
 12.1273 +    <message>
 12.1274 +        <source>Pasting into new branch</source>
 12.1275 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1276 +    </message>
 12.1277 +    <message>
 12.1278 +        <source>pasting into new branch</source>
 12.1279 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1280 +    </message>
 12.1281 +    <message>
 12.1282 +        <source>Delete key for deleting branches</source>
 12.1283 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1284 +    </message>
 12.1285 +    <message>
 12.1286 +        <source>Delete key</source>
 12.1287 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1288 +    </message>
 12.1289 +    <message>
 12.1290 +        <source>Exclusive flags</source>
 12.1291 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1292 +    </message>
 12.1293 +    <message>
 12.1294 +        <source>Use hide flag during exports </source>
 12.1295 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1296 +    </message>
 12.1297 +    <message>
 12.1298 +        <source>Use hide flags</source>
 12.1299 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1300 +    </message>
 12.1301 +    <message>
 12.1302 +        <source>Call test function</source>
 12.1303 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1304 +    </message>
 12.1305 +    <message>
 12.1306 +        <source>Export as</source>
 12.1307 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1308 +    </message>
 12.1309 +    <message>
 12.1310 +        <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
 12.1311 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1312 +    </message>
 12.1313 +    <message>
 12.1314 +        <source>(still experimental)</source>
 12.1315 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1316 +    </message>
 12.1317 +    <message>
 12.1318 +        <source>The directory %1 is not empty.
 12.1319 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
 12.1320 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1321 +    </message>
 12.1322 +    <message>
 12.1323 +        <source>The map %1
 12.1324 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
 12.1325 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
 12.1326 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1327 +    </message>
 12.1328 +    <message>
 12.1329 +        <source>This map does not exist:
 12.1330 +  %1
 12.1331 +Do you want to create a new one?</source>
 12.1332 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1333 +    </message>
 12.1334 +    <message>
 12.1335 +        <source>The map %1
 12.1336 +did not use the compressed vym file format.
 12.1337 +Writing it uncompressed will also write images 
 12.1338 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
 12.1339 +
 12.1340 +Do you want to write the map</source>
 12.1341 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1342 +    </message>
 12.1343 +    <message>
 12.1344 +        <source>Saved  %1</source>
 12.1345 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1346 +    </message>
 12.1347 +    <message>
 12.1348 +        <source>Couldn&apos;t save </source>
 12.1349 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1350 +    </message>
 12.1351 +    <message>
 12.1352 +        <source>The file %1
 12.1353 +exists already. Do you want to</source>
 12.1354 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1355 +    </message>
 12.1356 +    <message>
 12.1357 +        <source>Export as ASCII</source>
 12.1358 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1359 +    </message>
 12.1360 +    <message>
 12.1361 +        <source>Export as LaTeX</source>
 12.1362 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1363 +    </message>
 12.1364 +    <message>
 12.1365 +        <source>Export to</source>
 12.1366 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1367 +    </message>
 12.1368 +    <message>
 12.1369 +        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
 12.1370 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1371 +    </message>
 12.1372 +    <message>
 12.1373 +        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
 12.1374 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1375 +    </message>
 12.1376 +    <message>
 12.1377 +        <source>Open URL in new tab</source>
 12.1378 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1379 +    </message>
 12.1380 +    <message>
 12.1381 +        <source>Warning</source>
 12.1382 +        <translation type="unfinished">Attenzione</translation>
 12.1383 +    </message>
 12.1384 +    <message>
 12.1385 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
 12.1386 +</source>
 12.1387 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1388 +    </message>
 12.1389 +    <message>
 12.1390 +        <source>Please use Settings-&gt;</source>
 12.1391 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1392 +    </message>
 12.1393 +    <message>
 12.1394 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
 12.1395 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1396 +    </message>
 12.1397 +    <message>
 12.1398 +        <source>Set application to open PDF files</source>
 12.1399 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1400 +    </message>
 12.1401 +    <message>
 12.1402 +        <source>Oh no!</source>
 12.1403 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1404 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1405 +    </message>
 12.1406 +    <message>
 12.1407 +        <source>Call...</source>
 12.1408 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1409 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1410 +    </message>
 12.1411 +    <message>
 12.1412 +        <source>Very important!</source>
 12.1413 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1414 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1415 +    </message>
 12.1416 +    <message>
 12.1417 +        <source>Very unimportant!</source>
 12.1418 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1419 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1420 +    </message>
 12.1421 +    <message>
 12.1422 +        <source>Rose</source>
 12.1423 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1424 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1425 +    </message>
 12.1426 +    <message>
 12.1427 +        <source>Surprise!</source>
 12.1428 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1429 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1430 +    </message>
 12.1431 +    <message>
 12.1432 +        <source>Info</source>
 12.1433 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1434 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1435 +    </message>
 12.1436 +    <message>
 12.1437 +        <source>Firefox Bookmarks</source>
 12.1438 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1439 +    </message>
 12.1440 +    <message>
 12.1441 +        <source>F&amp;ormat</source>
 12.1442 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1443 +    </message>
 12.1444 +    <message>
 12.1445 +        <source>Show Note Editor</source>
 12.1446 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1447 +    </message>
 12.1448 +    <message>
 12.1449 +        <source>Show history window</source>
 12.1450 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1451 +    </message>
 12.1452 +    <message>
 12.1453 +        <source>Bookmarks</source>
 12.1454 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1455 +    </message>
 12.1456 +    <message>
 12.1457 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
 12.1458 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1459 +    </message>
 12.1460 +    <message>
 12.1461 +        <source>Image</source>
 12.1462 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1463 +    </message>
 12.1464 +    <message>
 12.1465 +        <source>Format Actions</source>
 12.1466 +        <comment>Toolbars</comment>
 12.1467 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1468 +    </message>
 12.1469 +    <message>
 12.1470 +        <source>View Actions</source>
 12.1471 +        <comment>Toolbars</comment>
 12.1472 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1473 +    </message>
 12.1474 +    <message>
 12.1475 +        <source>Modes when using modifiers</source>
 12.1476 +        <comment>Toolbars</comment>
 12.1477 +        <translation type="unfinished">Metodi nell&apos;uso dei modifier</translation>
 12.1478 +    </message>
 12.1479 +    <message>
 12.1480 +        <source>Standard Flags</source>
 12.1481 +        <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
 12.1482 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1483 +    </message>
 12.1484 +    <message>
 12.1485 +        <source>Follow XLink</source>
 12.1486 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1487 +    </message>
 12.1488 +    <message>
 12.1489 +        <source>%1...</source>
 12.1490 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1491 +    </message>
 12.1492 +    <message>
 12.1493 +        <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
 12.1494 +</source>
 12.1495 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1496 +    </message>
 12.1497 +    <message>
 12.1498 +        <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
 12.1499 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1500 +    </message>
 12.1501 +</context>
 12.1502 +<context>
 12.1503 +    <name>MapEditor</name>
 12.1504 +    <message>
 12.1505 +        <source>Critical Parse Error</source>
 12.1506 +        <translation>Errore Critico di Interpretazione</translation>
 12.1507 +    </message>
 12.1508 +    <message>
 12.1509 +        <source>Critical Save Error</source>
 12.1510 +        <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
 12.1511 +    </message>
 12.1512 +    <message>
 12.1513 +        <source>Couldn&apos;t write to </source>
 12.1514 +        <translation type="obsolete"> È impossibile scrivere su</translation>
 12.1515 +    </message>
 12.1516 +    <message>
 12.1517 +        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
 12.1518 +        <translation type="obsolete">VYM - Esporta (ASCII)</translation>
 12.1519 +    </message>
 12.1520 +    <message>
 12.1521 +        <source>The file </source>
 12.1522 +        <translation type="obsolete"> Il file</translation>
 12.1523 +    </message>
 12.1524 +    <message>
 12.1525 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
 12.1526 +        <translation type="obsolete"> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
 12.1527 +    </message>
 12.1528 +    <message>
 12.1529 +        <source>Overwrite</source>
 12.1530 +        <translation>Sovvrascrivi</translation>
 12.1531 +    </message>
 12.1532 +    <message>
 12.1533 +        <source>Cancel</source>
 12.1534 +        <translation>Cancella</translation>
 12.1535 +    </message>
 12.1536 +    <message>
 12.1537 +        <source>Critical Export Error </source>
 12.1538 +        <translation type="obsolete">Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
 12.1539 +    </message>
 12.1540 +    <message>
 12.1541 +        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
 12.1542 +        <translation type="obsolete"> Non è possibile creare la cartella</translation>
 12.1543 +    </message>
 12.1544 +    <message>
 12.1545 +        <source>Critical Export Error</source>
 12.1546 +        <translation>Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
 12.1547 +    </message>
 12.1548 +    <message>
 12.1549 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
 12.1550 +        <translation type="obsolete">non è possibile aprire MapEditor::exportXML </translation>
 12.1551 +    </message>
 12.1552 +    <message>
 12.1553 +        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
 12.1554 +        <translation>Errore Critico di Interpretazione nel leggere il file di backup</translation>
 12.1555 +    </message>
 12.1556 +    <message>
 12.1557 +        <source>Critical Error</source>
 12.1558 +        <translation>Errore Critico</translation>
 12.1559 +    </message>
 12.1560 +    <message>
 12.1561 +        <source> used for undo is gone. 
 12.1562 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
 12.1563 +Maybe you want to reload your original data.
 12.1564 +
 12.1565 +Sorry for any inconveniences.</source>
 12.1566 +        <translation type="obsolete">  non ci sono altri annullamenti.
 12.1567 +Ne creerò uno nuovo, ma al momento nessun annulla è presente.
 12.1568 +Forse vuoi ricaricare i tuoi dati originali.
 12.1569 +
 12.1570 +Ci dispiace per il disagio.</translation>
 12.1571 +    </message>
 12.1572 +    <message>
 12.1573 +        <source>Enter URL:</source>
 12.1574 +        <translation>Inserisci URL:</translation>
 12.1575 +    </message>
 12.1576 +    <message>
 12.1577 +        <source>VYM - Link to another map</source>
 12.1578 +        <translation type="obsolete">VYM - Collega ad un&apos;altra mappa</translation>
 12.1579 +    </message>
 12.1580 +    <message>
 12.1581 +        <source>vym map</source>
 12.1582 +        <translation>mappa vym</translation>
 12.1583 +    </message>
 12.1584 +    <message>
 12.1585 +        <source>vym - load image</source>
 12.1586 +        <translation type="obsolete">vym - carica immagine</translation>
 12.1587 +    </message>
 12.1588 +    <message>
 12.1589 +        <source>Images</source>
 12.1590 +        <translation>Immagini</translation>
 12.1591 +    </message>
 12.1592 +    <message>
 12.1593 +        <source>vym - Load image</source>
 12.1594 +        <translation type="obsolete">vym - Carica Immagini</translation>
 12.1595 +    </message>
 12.1596 +    <message>
 12.1597 +        <source>vym - save image as</source>
 12.1598 +        <translation>vym - salva immagine come</translation>
 12.1599 +    </message>
 12.1600 +    <message>
 12.1601 +        <source>vym - Save image as </source>
 12.1602 +        <translation type="obsolete"> vym - Salva immagine come</translation>
 12.1603 +    </message>
 12.1604 +    <message>
 12.1605 +        <source>Critical Import Error</source>
 12.1606 +        <translation>Errore critico nell&apos;importazione</translation>
 12.1607 +    </message>
 12.1608 +    <message>
 12.1609 +        <source>Cannot find the directory</source>
 12.1610 +        <translation type="obsolete">Non trovo la cartella</translation>
 12.1611 +    </message>
 12.1612 +    <message>
 12.1613 +        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
 12.1614 +        <translation type="obsolete">VYM - Scegli la struttura delle cartelle da importare</translation>
 12.1615 +    </message>
 12.1616 +    <message>
 12.1617 +        <source>Note</source>
 12.1618 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1619 +        <translation type="obsolete">Note</translation>
 12.1620 +    </message>
 12.1621 +    <message>
 12.1622 +        <source>WWW Document (external)</source>
 12.1623 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1624 +        <translation type="obsolete">Documento WWW (esterno)</translation>
 12.1625 +    </message>
 12.1626 +    <message>
 12.1627 +        <source>Link to another vym map</source>
 12.1628 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1629 +        <translation type="obsolete">Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
 12.1630 +    </message>
 12.1631 +    <message>
 12.1632 +        <source>subtree is scrolled</source>
 12.1633 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1634 +        <translation type="obsolete">sottoalbero è espanso</translation>
 12.1635 +    </message>
 12.1636 +    <message>
 12.1637 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
 12.1638 +        <comment>Systemflag</comment>
 12.1639 +        <translation type="obsolete">sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
 12.1640 +    </message>
 12.1641 +    <message>
 12.1642 +        <source>Take care!</source>
 12.1643 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1644 +        <translation type="obsolete">Attenzione!</translation>
 12.1645 +    </message>
 12.1646 +    <message>
 12.1647 +        <source>Really?</source>
 12.1648 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1649 +        <translation type="obsolete">Veramente?</translation>
 12.1650 +    </message>
 12.1651 +    <message>
 12.1652 +        <source>ok!</source>
 12.1653 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1654 +        <translation type="obsolete">ok!</translation>
 12.1655 +    </message>
 12.1656 +    <message>
 12.1657 +        <source>Not ok!</source>
 12.1658 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1659 +        <translation type="obsolete">Non ok!</translation>
 12.1660 +    </message>
 12.1661 +    <message>
 12.1662 +        <source>This won&apos;t work!</source>
 12.1663 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1664 +        <translation type="obsolete">Questo non funzionerà!</translation>
 12.1665 +    </message>
 12.1666 +    <message>
 12.1667 +        <source>Good</source>
 12.1668 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1669 +        <translation type="obsolete">Bene</translation>
 12.1670 +    </message>
 12.1671 +    <message>
 12.1672 +        <source>Bad</source>
 12.1673 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1674 +        <translation type="obsolete">Male</translation>
 12.1675 +    </message>
 12.1676 +    <message>
 12.1677 +        <source>Time critical</source>
 12.1678 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1679 +        <translation type="obsolete">In tempo critico</translation>
 12.1680 +    </message>
 12.1681 +    <message>
 12.1682 +        <source>Idea!</source>
 12.1683 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1684 +        <translation type="obsolete">Idea!</translation>
 12.1685 +    </message>
 12.1686 +    <message>
 12.1687 +        <source>Important</source>
 12.1688 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1689 +        <translation type="obsolete">Importante</translation>
 12.1690 +    </message>
 12.1691 +    <message>
 12.1692 +        <source>Unimportant</source>
 12.1693 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1694 +        <translation type="obsolete">Nono Importante</translation>
 12.1695 +    </message>
 12.1696 +    <message>
 12.1697 +        <source>I like this</source>
 12.1698 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1699 +        <translation type="obsolete">Mi piace</translation>
 12.1700 +    </message>
 12.1701 +    <message>
 12.1702 +        <source>I do not like this</source>
 12.1703 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1704 +        <translation type="obsolete">Non mi piace</translation>
 12.1705 +    </message>
 12.1706 +    <message>
 12.1707 +        <source>I just love... </source>
 12.1708 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1709 +        <translation type="obsolete"> Lo amo...</translation>
 12.1710 +    </message>
 12.1711 +    <message>
 12.1712 +        <source>Dangerous</source>
 12.1713 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1714 +        <translation type="obsolete">Pericoloso</translation>
 12.1715 +    </message>
 12.1716 +    <message>
 12.1717 +        <source>This will help</source>
 12.1718 +        <comment>Standardflag</comment>
 12.1719 +        <translation type="obsolete">Questo aiuta</translation>
 12.1720 +    </message>
 12.1721 +    <message>
 12.1722 +        <source>New Map</source>
 12.1723 +        <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
 12.1724 +        <translation>Nuova mappa</translation>
 12.1725 +    </message>
 12.1726 +    <message>
 12.1727 +        <source>Critcal Save error</source>
 12.1728 +        <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
 12.1729 +    </message>
 12.1730 +    <message>
 12.1731 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
 12.1732 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1733 +    </message>
 12.1734 +    <message>
 12.1735 +        <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
 12.1736 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
 12.1737 +Maybe you want to reload your original data.
 12.1738 +
 12.1739 +Sorry for any inconveniences.</source>
 12.1740 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1741 +    </message>
 12.1742 +    <message>
 12.1743 +        <source>Link to another map</source>
 12.1744 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1745 +    </message>
 12.1746 +    <message>
 12.1747 +        <source>Load image</source>
 12.1748 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1749 +    </message>
 12.1750 +    <message>
 12.1751 +        <source>Save image as %1</source>
 12.1752 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1753 +    </message>
 12.1754 +    <message>
 12.1755 +        <source>The file %1 exists already.
 12.1756 +Do you want to overwrite it?</source>
 12.1757 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1758 +    </message>
 12.1759 +    <message>
 12.1760 +        <source>Cannot find the directory %1</source>
 12.1761 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1762 +    </message>
 12.1763 +    <message>
 12.1764 +        <source>Choose directory structure to import</source>
 12.1765 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1766 +    </message>
 12.1767 +    <message>
 12.1768 +        <source>unnamed</source>
 12.1769 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1770 +    </message>
 12.1771 +    <message>
 12.1772 +        <source>Warning</source>
 12.1773 +        <translation type="unfinished">Attenzione</translation>
 12.1774 +    </message>
 12.1775 +    <message>
 12.1776 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
 12.1777 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
 12.1778 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1779 +    </message>
 12.1780 +</context>
 12.1781 +<context>
 12.1782 +    <name>QObject</name>
 12.1783 +    <message>
 12.1784 +        <source>This is not an image.</source>
 12.1785 +        <translation>Questa non è un immagine.</translation>
 12.1786 +    </message>
 12.1787 +    <message>
 12.1788 +        <source>The file %1 exists already.
 12.1789 +Do you want to overwrite it?</source>
 12.1790 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1791 +    </message>
 12.1792 +    <message>
 12.1793 +        <source>Overwrite</source>
 12.1794 +        <translation type="unfinished">Sovvrascrivi</translation>
 12.1795 +    </message>
 12.1796 +    <message>
 12.1797 +        <source>Cancel</source>
 12.1798 +        <translation type="unfinished">Cancella</translation>
 12.1799 +    </message>
 12.1800 +    <message>
 12.1801 +        <source>Critical Export Error</source>
 12.1802 +        <translation type="unfinished">Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
 12.1803 +    </message>
 12.1804 +    <message>
 12.1805 +        <source>Could not write %1</source>
 12.1806 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1807 +    </message>
 12.1808 +    <message>
 12.1809 +        <source>Export failed.</source>
 12.1810 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1811 +    </message>
 12.1812 +    <message>
 12.1813 +        <source>Check &quot;%1&quot; in
 12.1814 +%2</source>
 12.1815 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1816 +    </message>
 12.1817 +    <message>
 12.1818 +        <source>Could not read %1</source>
 12.1819 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1820 +    </message>
 12.1821 +    <message>
 12.1822 +        <source>Critical Error</source>
 12.1823 +        <translation type="unfinished">Errore Critico</translation>
 12.1824 +    </message>
 12.1825 +    <message>
 12.1826 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
 12.1827 +        <translation type="unfinished">Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
 12.1828 +    </message>
 12.1829 +    <message>
 12.1830 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
 12.1831 +        <translation type="unfinished">lo zip non è finito normalmente</translation>
 12.1832 +    </message>
 12.1833 +    <message>
 12.1834 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
 12.1835 +        <translation type="unfinished">Non è possibile iniziare l&apos;unzip per la decompressione dei dati.</translation>
 12.1836 +    </message>
 12.1837 +    <message>
 12.1838 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
 12.1839 +        <translation type="unfinished">unzip non è finito normalmente</translation>
 12.1840 +    </message>
 12.1841 +    <message>
 12.1842 +        <source>Sorry, no preview for
 12.1843 +multiple selected files.</source>
 12.1844 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1845 +    </message>
 12.1846 +    <message>
 12.1847 +        <source>Could not start %1</source>
 12.1848 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1849 +    </message>
 12.1850 +    <message>
 12.1851 +        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
 12.1852 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1853 +    </message>
 12.1854 +    <message>
 12.1855 +        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
 12.1856 +your existing bookmarks file.</source>
 12.1857 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1858 +    </message>
 12.1859 +    <message>
 12.1860 +        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
 12.1861 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1862 +    </message>
 12.1863 +    <message>
 12.1864 +        <source>Warning</source>
 12.1865 +        <translation type="unfinished">Attenzione</translation>
 12.1866 +    </message>
 12.1867 +    <message>
 12.1868 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
 12.1869 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
 12.1870 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.1871 +    </message>
 12.1872 +</context>
 12.1873 +<context>
 12.1874 +    <name>ShowTextDialog</name>
 12.1875 +    <message>
 12.1876 +        <source>VYM - Info</source>
 12.1877 +        <translation type="obsolete">VIM - Info</translation>
 12.1878 +    </message>
 12.1879 +    <message>
 12.1880 +        <source>Close</source>
 12.1881 +        <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
 12.1882 +    </message>
 12.1883 +</context>
 12.1884 +<context>
 12.1885 +    <name>TextEditor</name>
 12.1886 +    <message>
 12.1887 +        <source>&amp;File</source>
 12.1888 +        <translation>&amp;File</translation>
 12.1889 +    </message>
 12.1890 +    <message>
 12.1891 +        <source>Import</source>
 12.1892 +        <translation>Importa</translation>
 12.1893 +    </message>
 12.1894 +    <message>
 12.1895 +        <source>&amp;Import...</source>
 12.1896 +        <translation>&amp;Importa...</translation>
 12.1897 +    </message>
 12.1898 +    <message>
 12.1899 +        <source>Export Note (HTML)</source>
 12.1900 +        <translation>Esporta Note (HTML)</translation>
 12.1901 +    </message>
 12.1902 +    <message>
 12.1903 +        <source>&amp;Export...</source>
 12.1904 +        <translation>&amp;Esporta...</translation>
 12.1905 +    </message>
 12.1906 +    <message>
 12.1907 +        <source>Export Note As (HTML) </source>
 12.1908 +        <translation> Esporta Note come (HTML)</translation>
 12.1909 +    </message>
 12.1910 +    <message>
 12.1911 +        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
 12.1912 +        <translation> Es&amp;porta Come... (HTML)</translation>
 12.1913 +    </message>
 12.1914 +    <message>
 12.1915 +        <source>Export Note As (ASCII) </source>
 12.1916 +        <translation>  Esporta Note come (ASCII)</translation>
 12.1917 +    </message>
 12.1918 +    <message>
 12.1919 +        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
 12.1920 +        <translation> Es&amp;porta Come... (ASCII)</translation>
 12.1921 +    </message>
 12.1922 +    <message>
 12.1923 +        <source>Print Note</source>
 12.1924 +        <translation>Stampa Nota</translation>
 12.1925 +    </message>
 12.1926 +    <message>
 12.1927 +        <source>&amp;Print...</source>
 12.1928 +        <translation>&amp;Stampa...</translation>
 12.1929 +    </message>
 12.1930 +    <message>
 12.1931 +        <source>&amp;Edit</source>
 12.1932 +        <translation>&amp;Modifica</translation>
 12.1933 +    </message>
 12.1934 +    <message>
 12.1935 +        <source>Undo</source>
 12.1936 +        <translation>Annulla</translation>
 12.1937 +    </message>
 12.1938 +    <message>
 12.1939 +        <source>&amp;Undo</source>
 12.1940 +        <translation>&amp;Annulla</translation>
 12.1941 +    </message>
 12.1942 +    <message>
 12.1943 +        <source>Redo</source>
 12.1944 +        <translation>Rifai</translation>
 12.1945 +    </message>
 12.1946 +    <message>
 12.1947 +        <source>&amp;Redo</source>
 12.1948 +        <translation>&amp;Rifai</translation>
 12.1949 +    </message>
 12.1950 +    <message>
 12.1951 +        <source>Select and copy all</source>
 12.1952 +        <translation>Seleziona e copia tutto</translation>
 12.1953 +    </message>
 12.1954 +    <message>
 12.1955 +        <source>Select and copy &amp;all</source>
 12.1956 +        <translation>Seleziona e copia t&amp;utto</translation>
 12.1957 +    </message>
 12.1958 +    <message>
 12.1959 +        <source>Copy</source>
 12.1960 +        <translation>Copia</translation>
 12.1961 +    </message>
 12.1962 +    <message>
 12.1963 +        <source>&amp;Copy</source>
 12.1964 +        <translation>&amp;Copia</translation>
 12.1965 +    </message>
 12.1966 +    <message>
 12.1967 +        <source>Cut</source>
 12.1968 +        <translation>Taglia</translation>
 12.1969 +    </message>
 12.1970 +    <message>
 12.1971 +        <source>Cu&amp;t</source>
 12.1972 +        <translation>&amp;Taglia</translation>
 12.1973 +    </message>
 12.1974 +    <message>
 12.1975 +        <source>Paste</source>
 12.1976 +        <translation>Incolla</translation>
 12.1977 +    </message>
 12.1978 +    <message>
 12.1979 +        <source>&amp;Paste</source>
 12.1980 +        <translation>I&amp;ncolla</translation>
 12.1981 +    </message>
 12.1982 +    <message>
 12.1983 +        <source>Delete all</source>
 12.1984 +        <translation>Cancella tutto</translation>
 12.1985 +    </message>
 12.1986 +    <message>
 12.1987 +        <source>&amp;Delete All</source>
 12.1988 +        <translation>Cance&amp;lla tutto</translation>
 12.1989 +    </message>
 12.1990 +    <message>
 12.1991 +        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
 12.1992 +        <translation type="obsolete">Converti paragrafi in &apos;a capo&apos;</translation>
 12.1993 +    </message>
 12.1994 +    <message>
 12.1995 +        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
 12.1996 +        <translation>Converti para&amp;grafi</translation>
 12.1997 +    </message>
 12.1998 +    <message>
 12.1999 +        <source>Join all lines of a paragraph</source>
 12.2000 +        <translation type="obsolete">Unire tutte le linee del paragrafo</translation>
 12.2001 +    </message>
 12.2002 +    <message>
 12.2003 +        <source>&amp;Join lines</source>
 12.2004 +        <translation>&amp;Unisci linee</translation>
 12.2005 +    </message>
 12.2006 +    <message>
 12.2007 +        <source>&amp;Format</source>
 12.2008 +        <translation type="obsolete">&amp;Formato</translation>
 12.2009 +    </message>
 12.2010 +    <message>
 12.2011 +        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
 12.2012 +        <translation>(mostra/nascondi) suggerimento caratteri per tutto il testo</translation>
 12.2013 +    </message>
 12.2014 +    <message>
 12.2015 +        <source>&amp;Font hint</source>
 12.2016 +        <translation>&amp;Suggerimento Caratteri</translation>
 12.2017 +    </message>
 12.2018 +    <message>
 12.2019 +        <source>&amp;Color...</source>
 12.2020 +        <translation>&amp;Colore...</translation>
 12.2021 +    </message>
 12.2022 +    <message>
 12.2023 +        <source>&amp;Bold</source>
 12.2024 +        <translation>&amp;Grassetto</translation>
 12.2025 +    </message>
 12.2026 +    <message>
 12.2027 +        <source>&amp;Italic</source>
 12.2028 +        <translation>&amp;Corsivo</translation>
 12.2029 +    </message>
 12.2030 +    <message>
 12.2031 +        <source>&amp;Underline</source>
 12.2032 +        <translation>So&amp;ttolinea</translation>
 12.2033 +    </message>
 12.2034 +    <message>
 12.2035 +        <source>&amp;Left</source>
 12.2036 +        <translation>&amp;Sinistra</translation>
 12.2037 +    </message>
 12.2038 +    <message>
 12.2039 +        <source>C&amp;enter</source>
 12.2040 +        <translation>C&amp;entro</translation>
 12.2041 +    </message>
 12.2042 +    <message>
 12.2043 +        <source>&amp;Right</source>
 12.2044 +        <translation>&amp;Destra</translation>
 12.2045 +    </message>
 12.2046 +    <message>
 12.2047 +        <source>&amp;Justify</source>
 12.2048 +        <translation>&amp;Giustificato</translation>
 12.2049 +    </message>
 12.2050 +    <message>
 12.2051 +        <source>&amp;Settings</source>
 12.2052 +        <translation>&amp;Preferenze</translation>
 12.2053 +    </message>
 12.2054 +    <message>
 12.2055 +        <source>Set fixed font</source>
 12.2056 +        <translation>Scegli Caratteri fissi</translation>
 12.2057 +    </message>
 12.2058 +    <message>
 12.2059 +        <source>Set &amp;fixed font</source>
 12.2060 +        <translation>Scegli Caratteri &amp;Fissi</translation>
 12.2061 +    </message>
 12.2062 +    <message>
 12.2063 +        <source>Set variable font</source>
 12.2064 +        <translation>Scegli Caratteri Variabili</translation>
 12.2065 +    </message>
 12.2066 +    <message>
 12.2067 +        <source>Set &amp;variable font</source>
 12.2068 +        <translation>Scegli &amp;Caratteri Variabili</translation>
 12.2069 +    </message>
 12.2070 +    <message>
 12.2071 +        <source>Used fixed font by default</source>
 12.2072 +        <translation>Usa caretteri fissi come predefinito</translation>
 12.2073 +    </message>
 12.2074 +    <message>
 12.2075 +        <source>&amp;fixed font is default</source>
 12.2076 +        <translation>carattere &amp;fisso predefinito</translation>
 12.2077 +    </message>
 12.2078 +    <message>
 12.2079 +        <source>Export Note to single file</source>
 12.2080 +        <translation>Esporta nota in un file singolo</translation>
 12.2081 +    </message>
 12.2082 +    <message>
 12.2083 +        <source>The file </source>
 12.2084 +        <translation> Il file</translation>
 12.2085 +    </message>
 12.2086 +    <message>
 12.2087 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
 12.2088 +        <translation> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
 12.2089 +    </message>
 12.2090 +    <message>
 12.2091 +        <source>Overwrite</source>
 12.2092 +        <translation>Sovvrascrivi</translation>
 12.2093 +    </message>
 12.2094 +    <message>
 12.2095 +        <source>Cancel</source>
 12.2096 +        <translation>Cancella</translation>
 12.2097 +    </message>
 12.2098 +    <message>
 12.2099 +        <source>Couldn&apos;t export note </source>
 12.2100 +        <translation> Non è possibile esportare la nota</translation>
 12.2101 +    </message>
 12.2102 +    <message>
 12.2103 +        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
 12.2104 +        <translation>Esporta nota in un file singolo (ASCII)</translation>
 12.2105 +    </message>
 12.2106 +    <message>
 12.2107 +        <source>Note Editor</source>
 12.2108 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.2109 +    </message>
 12.2110 +    <message>
 12.2111 +        <source>Subs&amp;cript</source>
 12.2112 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.2113 +    </message>
 12.2114 +    <message>
 12.2115 +        <source>Su&amp;perscript</source>
 12.2116 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.2117 +    </message>
 12.2118 +    <message>
 12.2119 +        <source>F&amp;ormat</source>
 12.2120 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.2121 +    </message>
 12.2122 +    <message>
 12.2123 +        <source>File Actions</source>
 12.2124 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.2125 +    </message>
 12.2126 +    <message>
 12.2127 +        <source>Edit Actions</source>
 12.2128 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.2129 +    </message>
 12.2130 +    <message>
 12.2131 +        <source>Format Actions</source>
 12.2132 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.2133 +    </message>
 12.2134 +    <message>
 12.2135 +        <source>Print Document</source>
 12.2136 +        <translation type="unfinished"></translation>
 12.2137 +    </message>
 12.2138 +</context>
 12.2139 +<context>
 12.2140 +    <name>WarningDialog</name>
 12.2141 +    <message>
 12.2142 +        <source>Cancel</source>
 12.2143 +        <translation type="obsolete">Cancella</translation>
 12.2144 +    </message>
 12.2145 +    <message>
 12.2146 +        <source>Ok</source>
 12.2147 +        <translation type="obsolete">Ok</translation>
 12.2148 +    </message>
 12.2149 +</context>
 12.2150 +</TS>
    13.1 --- a/main.cpp	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
    13.2 +++ b/main.cpp	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    13.3 @@ -22,6 +22,7 @@
    13.4  QString clipboardDir;			// Clipboard used in all mapEditors
    13.5  QDir vymBaseDir;				// Containing all styles, scripts, images, ...
    13.6  QDir lastImageDir;
    13.7 +QDir lastFileDir;
    13.8  QString iconPath;				// Pointing to icons used for toolbars
    13.9  QString flagsPath;				// Pointing to flags
   13.10  bool clipboardEmpty;			
   13.11 @@ -113,7 +114,6 @@
   13.12  QMenu* branchLinksContextMenuEdit;
   13.13  QMenu* branchLinksContextMenuFollow;
   13.14  QMenu* floatimageContextMenu;
   13.15 -QMenu* saveImageFormatMenu;
   13.16  QMenu* canvasContextMenu;
   13.17  QMenu* fileLastMapsMenu;
   13.18  QMenu* fileImportMenu;
   13.19 @@ -185,7 +185,8 @@
   13.20  	flagsPath=vymBaseDir.path()+"/flags/";
   13.21  
   13.22  	// Some directories
   13.23 -	lastImageDir=QDir().home();
   13.24 +	lastImageDir=QDir().current();
   13.25 +	lastFileDir=QDir().current();
   13.26  
   13.27  	if (options.isOn ("help"))
   13.28  	{
    14.1 --- a/mainwindow.cpp	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
    14.2 +++ b/mainwindow.cpp	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    14.3 @@ -131,7 +131,6 @@
    14.4  extern QMenu* branchLinksContextMenuEdit;
    14.5  extern QMenu* branchLinksContextMenuFollow;
    14.6  extern QMenu* floatimageContextMenu;
    14.7 -extern QMenu* saveImageFormatMenu;
    14.8  extern QMenu* canvasContextMenu;
    14.9  extern QMenu* fileLastMapsMenu;
   14.10  extern QMenu* fileImportMenu;
   14.11 @@ -144,6 +143,7 @@
   14.12  
   14.13  extern QDir vymBaseDir;
   14.14  extern QDir lastImageDir;
   14.15 +extern QDir lastFileDir;
   14.16  extern QString iconPath;
   14.17  extern QString flagsPath;
   14.18  
   14.19 @@ -1553,14 +1553,9 @@
   14.20  	
   14.21  	// Context menu for floatimage
   14.22  	floatimageContextMenu =new QMenu (this);
   14.23 -	saveImageFormatMenu=floatimageContextMenu->addMenu (tr("Save image"));
   14.24 -
   14.25 -    foreach (QByteArray format, QImageWriter::supportedImageFormats()) 
   14.26 -	{
   14.27 -        QString text = tr("%1...").arg(QString(format).toUpper());
   14.28 -		a= new QAction (text,this);
   14.29 -		saveImageFormatMenu->addAction ( a );
   14.30 -    }
   14.31 +	a= new QAction (tr ("Save image"),this);
   14.32 +	connect (a, SIGNAL (triggered()), this, SLOT (editSaveImage()));
   14.33 +	floatimageContextMenu->addAction (a);
   14.34  
   14.35  	floatimageContextMenu->addSeparator();	
   14.36  	actionEditCopy->addTo( floatimageContextMenu );
   14.37 @@ -1920,8 +1915,7 @@
   14.38  void Main::fileLoad(const LoadMode &lmode)
   14.39  {
   14.40  	Q3FileDialog *fd=new Q3FileDialog( this);
   14.41 -	if (!lastFileDir.isEmpty()) 
   14.42 -		fd->setDir (lastFileDir);
   14.43 +	fd->setDir (lastFileDir);
   14.44  	fd->setMode (Q3FileDialog::ExistingFiles);
   14.45  	fd->addFilter ("XML (*.xml)");
   14.46  	fd->addFilter ("VYM map (*.vym *.vyp)");
   14.47 @@ -2188,8 +2182,7 @@
   14.48  	ImportMM im;
   14.49  
   14.50  	Q3FileDialog *fd=new Q3FileDialog( this);
   14.51 -	if (!lastFileDir.isEmpty()) 
   14.52 -		fd->setDir (lastFileDir);
   14.53 +	fd->setDir (lastFileDir);
   14.54  	fd->setMode (Q3FileDialog::ExistingFiles);
   14.55  	fd->addFilter ("Mind Manager (*.mmap)");
   14.56  	fd->setCaption(tr("Import")+" "+"Mind Manager");
   14.57 @@ -2360,14 +2353,22 @@
   14.58  	//fd->setPreviewMode( QFileDialog::Contents );
   14.59  	fd->setCaption(__VYM " - " +tr("Export to")+" Open Office");
   14.60  	fd->setDir (QDir().current());
   14.61 -	fd->show();
   14.62 -
   14.63 -	if ( fd->exec() == QDialog::Accepted )
   14.64 +	if (fd->foundConfig())
   14.65  	{
   14.66 -		QString fn=fd->selectedFile();
   14.67 -		//lastImageDir=fn.left(fn.findRev ("/"));
   14.68 -		if (currentMapEditor())
   14.69 -			currentMapEditor()->exportOOPresentation(fn,fd->selectedConfig());	
   14.70 +		fd->show();
   14.71 +
   14.72 +		if ( fd->exec() == QDialog::Accepted )
   14.73 +		{
   14.74 +			QString fn=fd->selectedFile();
   14.75 +			//lastImageDir=fn.left(fn.findRev ("/"));
   14.76 +			if (currentMapEditor())
   14.77 +				currentMapEditor()->exportOOPresentation(fn,fd->selectedConfig());	
   14.78 +		}
   14.79 +	} else
   14.80 +	{
   14.81 +		QMessageBox::warning(0, 
   14.82 +		tr("Warning"),
   14.83 +		tr("Couldn't find configuration for export to Open Office\n"));
   14.84  	}
   14.85  }
   14.86  
   14.87 @@ -2795,10 +2796,10 @@
   14.88  		currentMapEditor()->loadFloatImage();
   14.89  }
   14.90  
   14.91 -void Main::editSaveImage(int item)
   14.92 +void Main::editSaveImage()
   14.93  {
   14.94  	if (currentMapEditor())
   14.95 -		currentMapEditor()->saveFloatImage(item);
   14.96 +		currentMapEditor()->saveFloatImage();
   14.97  }
   14.98  
   14.99  void Main::editFollowXLink(QAction *a)
    15.1 --- a/mainwindow.h	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
    15.2 +++ b/mainwindow.h	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    15.3 @@ -130,7 +130,7 @@
    15.4      void editFirstBranch();
    15.5      void editLastBranch();
    15.6      void editLoadImage();
    15.7 -    void editSaveImage(int);
    15.8 +    void editSaveImage();
    15.9      void editFollowXLink (QAction *);
   15.10      void editEditXLink (QAction *);
   15.11  
   15.12 @@ -188,7 +188,6 @@
   15.13  	FindWindow *findWindow;
   15.14  	QStringList lastMaps;
   15.15  	int maxLastMaps;
   15.16 -	QString lastFileDir;
   15.17  	Q3Process *procBrowser;
   15.18  
   15.19  	QStringList imageTypes;
    16.1 --- a/mapeditor.cpp	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
    16.2 +++ b/mapeditor.cpp	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    16.3 @@ -2883,26 +2883,18 @@
    16.4  	}
    16.5  }
    16.6  
    16.7 -void MapEditor::saveFloatImage (int item)
    16.8 +void MapEditor::saveFloatImage ()
    16.9  {
   16.10  	if (selection && 
   16.11  		(typeid(*selection) == typeid(FloatImageObj)) )
   16.12  	{
   16.13  		FloatImageObj *fio=((FloatImageObj*)selection);
   16.14 -		const char* fmt = saveImageFormatMenu->text(item);
   16.15 -
   16.16 -		Q3FileDialog *fd=new Q3FileDialog( this, tr("vym - save image as") + fmt);
   16.17 -		fd->addFilter ("PNG (*.png)");
   16.18 -		fd->addFilter ("BMP (*.bmp)");
   16.19 -		fd->addFilter ("XBM (*.xbm)");
   16.20 -		fd->addFilter ("JPG (*.jpg)");
   16.21 -		fd->addFilter ("XPM (*.xpm)");
   16.22 -		fd->addFilter ("GIF (*.gif)");
   16.23 -		fd->addFilter ("PNM (*.pnm)");
   16.24 -		fd->addFilter (QString (tr("Images") + " (*.png *.bmp *.xbm *.jpg *.png *.xpm *.gif *.pnm)"));
   16.25 -		fd->setCaption(__VYM " - " +tr("Save image as %1").arg(fmt));
   16.26 -		fd->setMode( Q3FileDialog::AnyFile );
   16.27 -		fd->setSelection (fio->getOriginalFilename());
   16.28 +		QFileDialog *fd=new QFileDialog( this);
   16.29 +		fd->setFilters (imageIO.getFilters());
   16.30 +		fd->setCaption(__VYM " - " +tr("Save image"));
   16.31 +		fd->setFileMode( QFileDialog::AnyFile );
   16.32 +		fd->setDirectory (lastImageDir);
   16.33 +//		fd->setSelection (fio->getOriginalFilename());
   16.34  		fd->show();
   16.35  
   16.36  		QString fn;
   16.37 @@ -2931,7 +2923,7 @@
   16.38  						break;
   16.39  				}
   16.40  			}
   16.41 -			fio->save (fd->selectedFile(),fmt);
   16.42 +			fio->save (fd->selectedFile(),imageIO.getType (fd->selectedFilter() ) );
   16.43  		}
   16.44  	}
   16.45  }
    17.1 --- a/mapeditor.h	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
    17.2 +++ b/mapeditor.h	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    17.3 @@ -163,7 +163,7 @@
    17.4      void toggleScroll();
    17.5      void unScrollAll();
    17.6  	void loadFloatImage ();
    17.7 -	void saveFloatImage (int);
    17.8 +	void saveFloatImage ();
    17.9  	void setFrame(const FrameType &);
   17.10  	void setIncludeImagesVer(bool);
   17.11  	void setIncludeImagesHor(bool);
    18.1 --- a/tex/vym.changelog	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
    18.2 +++ b/tex/vym.changelog	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    18.3 @@ -1,3 +1,14 @@
    18.4 +-------------------------------------------------------------------
    18.5 +Thu Jul 27 14:28:54 CEST 2006 - uwedr
    18.6 +
    18.7 +- Bugfix: Floatimages internally are saved as png, preserving the alpha 
    18.8 +          channel
    18.9 +
   18.10 +-------------------------------------------------------------------
   18.11 +Thu Jul 13 10:39:26 CEST 2006 - uwedr
   18.12 +
   18.13 +- Bugfix: Fixed broken check for non-existent OO-export configuration 
   18.14 +
   18.15  -------------------------------------------------------------------
   18.16  Tue Jul  4 12:32:28 CEST 2006 - uwedr
   18.17  
   18.18 @@ -5,7 +16,13 @@
   18.19    beginning of export now
   18.20  
   18.21  -------------------------------------------------------------------
   18.22 -Thu June 1i 16:53:29 CEST 2006 - uwedr
   18.23 +Mon July 10 16:53:29 CEST 2006 - uwedr
   18.24 +
   18.25 +- Version: 1.8.50
   18.26 +- Feature: Beginning of QT4 port
   18.27 +
   18.28 +-------------------------------------------------------------------
   18.29 +Thu June 1 16:53:29 CEST 2006 - uwedr
   18.30  
   18.31  - Version: 1.7.18
   18.32  - Feature: Opening of tabs in Firefox or Mozilla
    19.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
    19.2 +++ b/tex/vym.tex	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    19.3 @@ -0,0 +1,1290 @@
    19.4 +\documentclass{article}
    19.5 +\usepackage{a4}
    19.6 +\usepackage[latin1]{inputenc}
    19.7 +\usepackage{verbatim}
    19.8 +\usepackage{hyperref}
    19.9 +\usepackage{graphicx}
   19.10 +\usepackage{longtable}
   19.11 +
   19.12 +
   19.13 +%\input{udmath}
   19.14 +
   19.15 +
   19.16 +\hypersetup{bookmarks, bookmarksopen,
   19.17 +  pdftitle={VYM - a tool for visual thinking },
   19.18 +  pdfauthor={Uwe Drechsel},    
   19.19 +  pdfsubject={map},
   19.20 +  pdfkeywords={map, tool},
   19.21 +  pdfpagemode={UseOutlines},                                 
   19.22 +  bookmarksopenlevel={1},   
   19.23 +  colorlinks={true},     
   19.24 +  linkcolor={blue},
   19.25 +  urlcolor={green},
   19.26 +  citecolor={red}} 
   19.27 +
   19.28 +
   19.29 +\newcommand{\vym}{{\sc vym }}
   19.30 +\newcommand{\ra}{$\longrightarrow$}
   19.31 +\newcommand{\la}{$\longleftarrow$}
   19.32 +\newcommand{\ua}{$\uparrow$}
   19.33 +\newcommand{\da}{$\downarrow$}
   19.34 +\newcommand{\key}[1]{[#1]}
   19.35 +
   19.36 +\begin{document}
   19.37 +\title{
   19.38 +	\includegraphics[width=8cm]{vym-logo-new.png}
   19.39 +	\\
   19.40 +VYM \\ -- \\View Your Mind\\ {\small Version 1.8.0}}
   19.41 +\author{\textcopyright Uwe Drechsel  }
   19.42 +
   19.43 +
   19.44 +\maketitle
   19.45 +
   19.46 +\newpage
   19.47 +
   19.48 +\tableofcontents
   19.49 +
   19.50 +\newpage
   19.51 +
   19.52 +\section{Introduction}
   19.53 +\subsection{What is a \vym map?}
   19.54 +A \vym map (in short words {\em map}) is a tree like structure:
   19.55 +\begin{center}
   19.56 +	\includegraphics[width=12cm]{example1.png}
   19.57 +\end{center}
   19.58 +Such maps can be drawn by hand on a paper or flip chart and help to
   19.59 +structure your thoughts. While a tree like structure like above can be
   19.60 +drawn manually \vym offers much more features to work with such maps.
   19.61 +\vym is not another drawing software, but a tool to store and modify
   19.62 +information in an intuitive way. For example you can reorder parts of
   19.63 +the map by pressing a key or add various information like a complete
   19.64 +email by a simple mouse click.
   19.65 +
   19.66 +Once you have finished collecting and organizing your ideas, you can
   19.67 +easily generate for example a presentation in Open~Office based on a
   19.68 +map.
   19.69 +
   19.70 +\subsection{Why should I use maps? Time, Space and your Brain.}
   19.71 +\subsubsection*{Space}
   19.72 +A map can concentrate a very complex content on little space e.g. a
   19.73 +piece of paper. It helps to use both sides of your brain: the logical
   19.74 +side and also your creative side (e.g. by using pictures, colors and
   19.75 +keywords in a map, so called {\em anchors}).  It is a technique to
   19.76 +organize the way you think: It can help you by developing, sorting and
   19.77 +memorizing your thoughts. 
   19.78 +
   19.79 +\subsubsection*{Time}
   19.80 +Because you just use keywords and drawings, it is much faster than good
   19.81 +old fashioned notes. Your brain memorizes things by associating them to
   19.82 +other things -- a map makes use of those connections and stimulates
   19.83 +new asccociations. 
   19.84 +
   19.85 +
   19.86 +\subsubsection*{Your Brain}
   19.87 +In 1960 the Prof. {\sc Roger Sperry} discovered that both hemispheres
   19.88 +of the human brain have different tasks (of course both of them
   19.89 +basically {\em can} do the same): 
   19.90 +\begin{center}
   19.91 +\begin{tabular}{|p{5.5cm}|p{5.5cm}|} \hline
   19.92 +	Left side & Right side \\ \hline
   19.93 +	\begin{itemize}
   19.94 +	   \item verbal speech and writing 
   19.95 +	   \item numbers
   19.96 +	   \item logical thinking
   19.97 +	   \item analyzing and details
   19.98 +	   \item science
   19.99 +	   \item linear thinking
  19.100 +	   \item concept of time
  19.101 +	\end{itemize} &
  19.102 +	\begin{itemize}
  19.103 +		\item body language
  19.104 +		\item visual thinking, day dreams
  19.105 +		\item intuition and emotion
  19.106 +		\item overview of things
  19.107 +		\item creativity
  19.108 +		\item art, music, dancing
  19.109 +		\item non-linear thinking, connecting things
  19.110 +		\item spatial awareness
  19.111 +	\end{itemize}     \\ \hline
  19.112 +\end{tabular}	
  19.113 +\end{center}
  19.114 +In our science oriented society we have learned to mainly rely on our
  19.115 +left side of the brain, the "rational" one. In other cultures,
  19.116 +especially like the native americans and other "old" cultures, the right
  19.117 +side is much more important. Maps are just one way to stimulate the
  19.118 +other side and make use of additional ressources we all have.
  19.119 +
  19.120 +
  19.121 +\subsection{Where could I use a map?}
  19.122 +Here are some examples, how you can use those maps
  19.123 +\begin{itemize}
  19.124 +    \item to prepare articles, papers, books, talks, \ldots
  19.125 +    \item to sort complex data
  19.126 +    \item to memorize facts, persons, vocabulary, \ldots
  19.127 +    \item to sort emails, files and bookmarks on your computer
  19.128 +    \item to moderate conferences
  19.129 +\end{itemize}
  19.130 +
  19.131 +\subsection{What you shouldn't do with a map...}
  19.132 +A map drawn by somebody shows the way the author thinks. There is
  19.133 +no right or wrong in the way it is drawn, so there is no way to criticize
  19.134 +it. "It is, what it is" ({\sc F.~Lehmann}).
  19.135 +
  19.136 +%\section{Tutorials}
  19.137 +%TODO
  19.138 +
  19.139 +\subsection{Internet Ressources} 
  19.140 +A good starting point to learn more about maps in general is Wikipedia:
  19.141 +\begin{itemize}
  19.142 +	\item English: 
  19.143 +		\href{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_map}{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind\_map}
  19.144 +	\item German: 
  19.145 +		\href{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}
  19.146 +\end{itemize}
  19.147 +
  19.148 +
  19.149 +
  19.150 +
  19.151 +\section{Concept of \vym}
  19.152 +%TODO may add a general introduction here...
  19.153 +\subsection{Windows: mapeditor and noteeditor}
  19.154 +\vym uses two windows: an editor for the map itself and another one for
  19.155 +notes, which are part of the map. Let's call them {\em mapeditor} and
  19.156 +{\em noteeditor}: 
  19.157 +\begin{center}
  19.158 +	\includegraphics[width=8cm]{windows.png}
  19.159 +\end{center}
  19.160 +Usually you will work in the {\em mapeditor} by just adding new
  19.161 +branches, moving around and reordering them. The various ways to do this
  19.162 +will be explained in \ref{mapeditor}. You can store additional
  19.163 +information e.g. the content of a email easily in a {\em branch}: Just
  19.164 +type or copy\&paste it into the {\em noteeditor}. Working with notes is
  19.165 +explained in \ref{noteeditor}
  19.166 +
  19.167 +\subsection{Menus and Context menus}
  19.168 +On top of each window you find the menubar. The options you find there
  19.169 +are similar to those you are used from other applications. Note that
  19.170 +many (and even more) options are availabe via {\em context menus}. Those
  19.171 +are available if you right-click onto an object in a map (on Mac~OS~X
  19.172 +Command-Click).
  19.173 +
  19.174 +\subsection{Toolbars}
  19.175 +The toolbars in the mainwindows give quick access to many functions and
  19.176 +also visualize the state of an object. For example a part of of the map
  19.177 +can be hidden when the map is exported into an Open~Office presentation.
  19.178 +To show this the branch in the map will have a little cloud symbol,
  19.179 +which is also "switched on" in the toolbar.
  19.180 +
  19.181 +Note that you can reposition all toolbars by simply grabbing them. For
  19.182 +example you can move the flags-toolbar from its original horizontal
  19.183 +position on top of the mapeditor to a vertical position on the right
  19.184 +side. You can even detach it and make it "float" separate from the other
  19.185 +windows. Or just insert it again at its original position.
  19.186 +
  19.187 +\subsection{Maps}
  19.188 +The map itself has always a {\em mapcenter}.  The
  19.189 +mapcenter has {\em branches} just like the trunk of a tree. Each branch
  19.190 +in turn may have branches again.
  19.191 +\begin{center}
  19.192 +	\includegraphics[width=10cm]{branches.png}
  19.193 +\end{center}
  19.194 +We will call a branch directly connected to the mapcenter a {\em
  19.195 +mainbranch}, because it determines the position of all its child
  19.196 +branches.
  19.197 +
  19.198 +The mapcenter and the branches all have a {\em heading}. This is the
  19.199 +text you see in the mapeditor. Usually it should just be one or a few
  19.200 +words, so that one can easily keep track of the whole map.
  19.201 +
  19.202 +
  19.203 +In the toolbar above the mapeditor you see various symbols.
  19.204 +\begin{center}
  19.205 +	\includegraphics[width=8cm]{default-flags.png}
  19.206 +\end{center}
  19.207 +These are called {\em flags} and can be used to mark branches in the
  19.208 +map, e.g. if something is important or questionable. 
  19.209 +There are also more flags set by \vym automatically to show additional
  19.210 +information, e.g. when a  exists for a  particular branch.
  19.211 +
  19.212 +By default some of these flags are set exclusively e.g. when the 
  19.213 +"thumb-up" flag is set, then the "thumb down" is unset and vice
  19.214 +versa. You can change this default behaviour in the settings menu.
  19.215 +
  19.216 +%TODO add info about toolbars e.g. undo/redo, ...
  19.217 +
  19.218 +\section{Mapeditor} \label {mapeditor}
  19.219 +\subsection{Start a new map}
  19.220 +After \vym is started two windows will open: the mapeditor and the
  19.221 +noteditor. Usually you will work in both windows, but at the moment we
  19.222 +will just need the mapeditor. 
  19.223 +
  19.224 +Select the mapcenter "New map" in the middle of the mapeditor by
  19.225 +left-clicking with the mouse. It will turn yellow to show that is
  19.226 +selected. There are several ways to add a new branch to the center:
  19.227 +\begin{itemize}
  19.228 +	\item Using the mouse: Open the context meny by clicking with the
  19.229 +	right mouse button (CTRL-Click on Mac) onto the
  19.230 +	mapcenter and choose Add \ra Add as child
  19.231 +	\item Press \key{Ins} or \key{A}
  19.232 +\end{itemize}
  19.233 +A new branch will appear and you will be able to type the heading of the
  19.234 +branch. Finish adding the new branch by pressing \key{Enter}.
  19.235 +%tipp
  19.236 +Sometimes it comes handy to add a new branch above or below the current
  19.237 +one. Use \key{Ins} together with \key{Shift} or \key{Ctrl}. It is also
  19.238 +possible to add a branch in such a way, that the current selection
  19.239 +becomes the child of the new branch, which is like inserting it {\em
  19.240 +before} the selection. This can be done using the context menu.
  19.241 +
  19.242 +\subsection{Navigate through a map}
  19.243 +\subsubsection*{Select branches}
  19.244 +To select branches you can use the left button of your mouse or also the
  19.245 +arrow keys. Depending on the {\em orientation} of a branch type
  19.246 +\key{\la} or \key{\ra} to get nearer to the mapcenter or deeper
  19.247 +down into the branches. Within a set of branches, let's call them a 
  19.248 +{\em subtree}, you can use \key{\ua} and \key{\da} to go up and down. You can
  19.249 +also use \key{Pos1} and \key{End} to select the first and last branch.
  19.250 +
  19.251 +
  19.252 +\subsubsection*{Zoom a map}
  19.253 +While adding more and more branches the size of the map may become
  19.254 +bigger than the mapeditor window. You can use the scrollbars on the
  19.255 +right and the bottom of your mapeditor window to scroll, but it is
  19.256 +easier to just scroll using the left mouse button: Click onto the {\em
  19.257 +canvas} itself, the empty space somewhere between the branches. The
  19.258 +mouse pointer will change from an arrow to a hand, now move the visible
  19.259 +part of the map to show the desired part.
  19.260 +
  19.261 +If you select branches using the arrow keys, the map will scroll
  19.262 +to ensure that the selected branch is always visible.
  19.263 +
  19.264 +Working with huge maps, the {\em zoom}-function comes in handy: You can
  19.265 +use 
  19.266 +\begin{itemize}
  19.267 +	\item from the menu View \ra Zoom
  19.268 +	\item the toolbar buttons 
  19.269 +		\begin{center}
  19.270 +			\includegraphics[width=3cm]{zoom-buttons.png}
  19.271 +		\end{center}	
  19.272 +\end{itemize}	
  19.273 +The crossed magnifying lens resets the zoomed view to its original size.
  19.274 +
  19.275 +
  19.276 +\subsubsection*{Find Function} \label{findwindow}
  19.277 +With huge maps there is the need to have a
  19.278 +find function. Choose Edit \ra Find to open the Find Window:
  19.279 +\begin{center}
  19.280 +	\includegraphics[width=6cm]{find-window.png}
  19.281 +\end{center}	
  19.282 +The text you enter here will be searched in all the headings and also in
  19.283 +notes. Everytime you press the "Find"-button it will look for the next
  19.284 +occurence, which then will be selected automatically. If the search
  19.285 +fails, there will appear a short message "Nothing found" or a few
  19.286 +seconds in the {\em statusbar} on the bottom of the mapeditor.
  19.287 +
  19.288 +\subsubsection*{Keep the overview -- scroll a part of the map}
  19.289 +A very big subtree of a map e.g. a branch with hundreds of childs makes
  19.290 +it very hard to keep an overview over the whole map. You can hide all
  19.291 +the childs of a branch by {\em scrolling} it -- this function is also
  19.292 +often called {\em folding}. Think of the whole subtree as painted onto a
  19.293 +big newspaper. You can scroll the paper to a small roll, leaving just
  19.294 +the headline readable.
  19.295 +
  19.296 +To scroll or unscroll a branch and its childs, press the
  19.297 +\begin{itemize}
  19.298 +	\item \key{Scroll} key or  \key{S}
  19.299 +	\item press the middle-mouse button or
  19.300 +	\item choose the little scroll from the toolbar.
  19.301 +\end{itemize}
  19.302 +If you select parts of a scrolled branch e.g. using the find function or
  19.303 +by using the arrow-keys, it will unscroll temporary. This is shown as a
  19.304 +scroll with a little hour glass. If the temporary unscrolled part is not
  19.305 +longer needed, it will be hidden again automatically. It is also
  19.306 +possible to unscroll all branches using "Edit\ra Unscroll all scrolled
  19.307 +branches".
  19.308 +
  19.309 +You can also hide parts of the map while exporting it e.g. to a webpage
  19.310 +or a presentation, see \ref{hideexport} for details.
  19.311 +
  19.312 +\subsection{Modify and move branches}
  19.313 +\subsubsection*{Modify the heading}
  19.314 +You can edit the heading by selecting the branch and then
  19.315 +\begin{itemize}
  19.316 +	\item pressing \key{Enter}
  19.317 +	\item double-clicking with left mouse.
  19.318 +\end{itemize}
  19.319 +Just type the new heading (or edit the old one) and press \key{Enter}.
  19.320 +
  19.321 +\subsubsection*{Move a branch}
  19.322 +The easiest way to move a branch is to select it with left-mouse and
  19.323 +drag it to the destination while keeping the mouse button pressed.
  19.324 +Depending on the branch  it will be
  19.325 +\begin{itemize}
  19.326 +	\item moved to the destination or
  19.327 +	\item {\em linked} to a new {\em parent} (mapcenter or branch)
  19.328 +\end{itemize}
  19.329 +If you drag the branch over another one or over the mapcenter, you will
  19.330 +notice that the  link connecting it to the old parent will be changed to
  19.331 +lead to the  new parent which is now under your mousepointer. 
  19.332 +If you release the button now, the branch will be relinked.
  19.333 +
  19.334 +If you release the button in the middle of nowhere, the result will
  19.335 +depend on the type of branch you are releasing:
  19.336 +\begin{itemize}
  19.337 +	\item A mainbranch is directly connected to the mapcenter.
  19.338 +		It will stay on its new position.
  19.339 +	\item An ordinary branch will "jump" back to its original position.	
  19.340 +\end{itemize}
  19.341 +Thus you can easily rearrange the layout of the mainbranches to avoid
  19.342 +overlapping of their subtrees.
  19.343 +There is another convenient way to move branches, especially if you want
  19.344 +to {\em reorder} a subtree: You can move a branch up or down in a
  19.345 +subtree by
  19.346 +\begin{itemize}
  19.347 +	\item pressing \key{\ua} and \key {\da}
  19.348 +	\item selecting Edit \ra Move branch
  19.349 +	\item clicking on the toolbar buttons:
  19.350 +		\begin{center}
  19.351 +			\includegraphics[width=1.5cm]{move-buttons.png}
  19.352 +		\end{center}	
  19.353 +\end{itemize}
  19.354 +%tipp
  19.355 +There is yet another way to move branches: If you press \key{Shift} or
  19.356 +\key{Ctrl} while moving with the mouse, the branch will be added above
  19.357 +or below the one the mouse pointer is over. This helps also to reorder a
  19.358 +map.
  19.359 +
  19.360 +\subsection{The right side of your brain - colors and images}
  19.361 +\subsubsection*{Change color of a heading}
  19.362 +You can also use colors to put more information into a map, e.g. use
  19.363 +red, green and more colors to prioritize tasks. Again you can
  19.364 +\begin{itemize}
  19.365 +	\item use the menu and choose e.g Format \rq Set Color
  19.366 +	\item use the toolbar
  19.367 +		\begin{center}
  19.368 +			\includegraphics[width=3cm]{color-buttons.png}
  19.369 +		\end{center}	
  19.370 +\end{itemize}
  19.371 +The first button (black in the graphic above) shows the actual color.
  19.372 +Clicking on it let's you choose another color. You can also "pick"
  19.373 +another color by selecting a branch with the desired color and using the
  19.374 +"pick color" button. Both of the buttons showing a bucket actually put
  19.375 +the current color to the selected branch. While the first one just
  19.376 +colors the heading of the selection, the last one also colors all the
  19.377 +childs of the selected branch.
  19.378 +
  19.379 +%tipp
  19.380 +A very useful function is the "copy color" using the mouse: Select the
  19.381 +branch which should get the new color, then press \key{Ctrl} and
  19.382 +simultanously click with left-mouse on another branch to copy its color
  19.383 +to the first one. Here the childs of the selection also will get the new
  19.384 +color, if you just want to color the selection itself, additionally
  19.385 +press \key{Shift}.
  19.386 +
  19.387 +\subsubsection*{Use flags}
  19.388 +\vym provides various flags. You see them in the toolbar on top of the
  19.389 +mapeditor window. (Note: Like all toolbars you can also move them to the
  19.390 +left or the right side of the window or even detach them. Just grab the
  19.391 +very left "dotted" part of the toolbar with your left-mouse button.) 
  19.392 +\begin{center}
  19.393 +	\includegraphics[width=8cm]{default-flags.png}
  19.394 +\end{center}
  19.395 +If you have a branch selected, you can set any number of flags by
  19.396 +clicking them in the toolbar. The toolbar buttons change their state and
  19.397 +always reflect the flags set in the selected branch.
  19.398 +
  19.399 +Presently \vym uses two kinds of flags: {\em System Flags} and {\em
  19.400 +Standard Flags}. The standard flags are those shown in the toolbar.
  19.401 +System flags are set by \vym to indicate e.g. that there is additional
  19.402 +information in a note (more on this in \ref{noteeditor}). Later versions
  19.403 +of \vym may have another kind of flags, which may be edited by the user.
  19.404 +
  19.405 +\subsubsection*{Images}
  19.406 +The easiest way to add an image to a branch is by dragging it e.g. from a
  19.407 +webbrowser to the mapeditor while a branch is selected there.
  19.408 +
  19.409 +You can also add a image to a branch by opening the context menu of the
  19.410 +branch choose "Add Image". A
  19.411 +dialog window lets you choose the image to load. 
  19.412 +\footnote{Supported image types are: PNG, BMP, XBM, XPM and PNM. It may
  19.413 +	also support JPEG, MNG and GIF, if specially configured during
  19.414 +	compilation (as done when \vym is part of SUSE LINUX).}
  19.415 +While an image is selected in the dialog, you can see a preview of the
  19.416 +image. It is also possible to select multiple images.	
  19.417 +
  19.418 +You can position the image anywhere you want, just drag it with left
  19.419 +mouse. To relink it to another branch, press \key{Shift} while moving
  19.420 +it. To delete it, press \key{Del}. 
  19.421 +
  19.422 +If you right-click onto an image, a context menu will open which let's
  19.423 +you first choose one of several image formats. Then a file dialog opens
  19.424 +to save the image. Hint: This is used to "export" the image, it will be
  19.425 +saved anyway in the map itself! You can also cut and
  19.426 +copy images, but it is not possible to add objects to an image\footnote{
  19.427 +	Images are regarded as "extra feature". It would make working with
  19.428 +	the map much more complex if e.g. images could be linked to images.}
  19.429 +
  19.430 +The option \lq{\bf Use for export} \rq controls the output of exports
  19.431 +e.g. to HTML: If set to no, the image won't appear in the {\em text}
  19.432 +part of the output. This is useful for large images or if images are
  19.433 +used as a kind of frame e.g. the famous cloud symbol around a part of
  19.434 +the map. Those shouldn't appear in the middle of the text.
  19.435 +
  19.436 +At the moment image support is preliminary: Images will be saved
  19.437 +together with all the other data of a map in the {\tt .vym}-file.
  19.438 +Later versions will include more functionality like resizing the images,
  19.439 +changing its z-value (put it into background) etc.
  19.440 +
  19.441 +\subsubsection*{Frames}
  19.442 +A frame can be added to a branch by clicking with the
  19.443 +right-mouse button.  A context menu will open, where you can choose the
  19.444 +frame. At the moment just a rectangle resp. "No Frame" will be offered,
  19.445 +nevertheless you can use images as frames. Have a look at the demo map
  19.446 +{\tt todo.vym} as an example, where the mapcenter is a cloud. You can
  19.447 +use an external drawing program like {\tt gimp} to create an image,
  19.448 +preferable with an transparency channel, so that you can design frames
  19.449 +which don't use a rectangular borderline, just like the cloud.
  19.450 +
  19.451 +
  19.452 +\subsection{Background design}
  19.453 +The design of the background of a map and also of the links connecting
  19.454 +various parts of the map can be changed by
  19.455 +\begin{itemize}
  19.456 +	\item Selecting Format from the menu
  19.457 +	\item Right clicking onto the canvas, which will open a context menu
  19.458 +\end{itemize}
  19.459 +
  19.460 +\subsubsection*{Background color}
  19.461 +The color is set (and also displayed) as "Set background color".
  19.462 +
  19.463 +\subsubsection*{Link color}
  19.464 +Links connecting branches can be colored in one of the following ways:
  19.465 +\begin{itemize}
  19.466 +	\item use the color of the heading of the branch the links is
  19.467 +	\item use {\em one} color for all links. The default color is blue.
  19.468 +	leading to.
  19.469 +\end{itemize}
  19.470 +The latter can be set with "Set link color". Check or uncheck the "Use
  19.471 +color of heading for link" option to choose one of the two designs for
  19.472 +your map.
  19.473 +
  19.474 +\subsubsection*{Link style}
  19.475 +\vym offers four different styles for the appearences of links:
  19.476 +\begin{itemize}
  19.477 +	\item Line
  19.478 +	\item Parabel
  19.479 +	\item Thick Line
  19.480 +	\item Thick Parabel
  19.481 +\end{itemize}
  19.482 +The "thick" styles only draw links starting at mapcenter thick, the rest
  19.483 +of the map is always painted "thin".
  19.484 +
  19.485 +
  19.486 +\subsection{Links to other documents and webpages}
  19.487 +\vym supports two kind of external links:
  19.488 +\begin{itemize}
  19.489 +	\item Document, which will be opened in an external webbrowser
  19.490 +	\item \vym map, which will be opened in \vym itself
  19.491 +\end{itemize}
  19.492 +In addition to the external links there also internal ones, leading from one
  19.493 +branch in a map toanother one. Those are called {\em XLinks} and are explained
  19.494 +in section~\ref{xlinks}.
  19.495 +
  19.496 +\subsubsection*{Webbrowser}
  19.497 +Modern Webbrowsers like {\tt konqueror} are able to display various
  19.498 +types of files, both local or in the internet. To enter the URL of
  19.499 +any document, right-click  onto a branch or use the Edit Menu
  19.500 +and choose "Edit URL". Enter the path to your document (or copy and
  19.501 +paste it from your browser). Examples for valid paths are:
  19.502 +\begin{verbatim}
  19.503 +	http://www.insilmaril.de/vym/index.html
  19.504 +	file:/usr/share/doc/packages/vym/doc/vym.pdf
  19.505 +\end{verbatim}
  19.506 +If an URL was entered, a little globe will appear in the branch. By
  19.507 +clicking on the globe in the toolbar or the context menu an external
  19.508 +browser\footnote{
  19.509 +	The browser can be changed in the Settings Menu.}
  19.510 +will be started.
  19.511 +\begin{center}
  19.512 +	\includegraphics[width=0.5cm]{flag-url.png}
  19.513 +\end{center}
  19.514 +For more information on working with bookmarks and webbrowsers see
  19.515 +section \ref{bookmarks}.
  19.516 +
  19.517 +
  19.518 +\subsubsection*{\vym map}
  19.519 +To link to to another map right click on a branch or choose "Edit \ra
  19.520 +Enter \vym link". A file dialog opens where you can choose the map. A
  19.521 +branch with a link is marked with 
  19.522 +\begin{center}
  19.523 +	\includegraphics[width=0.5cm]{flag-vymlink.png}
  19.524 +\end{center}
  19.525 +Clicking this flag in the toolbar or in the context menu of a branch
  19.526 +will open the map in another tab (see \ref{tabs} for working with
  19.527 +multiple maps). To delete an existing link, just press the "Cancel"
  19.528 +button.
  19.529 +
  19.530 +Technical note: Internally \vym uses absolute paths, to avoid opening
  19.531 +several tabs containing the same map. When a map is saved, this path is
  19.532 +converted to a relative one (e.g. {\tt /home/user/vym.map} might become
  19.533 +{\tt ./vym.map}. This makes it fairly easy to use multiple maps on
  19.534 +different computers or export them to HTML in future.
  19.535 +
  19.536 +\subsection{Multiple maps} \label{tabs}
  19.537 +You can work on multiple maps at the same time. Each new map is opened
  19.538 +in another {\em tab}. The available tabs are shown just above the
  19.539 +mapeditor. You can use the normal cut/copy/paste functions to
  19.540 +copy data from one map to another.
  19.541 +
  19.542 +%todo
  19.543 +
  19.544 +%TODO
  19.545 +%\subsubsection{Menus}
  19.546 +%\subsubsection{Keyboard shortcuts}
  19.547 +
  19.548 +% Settings
  19.549 +% Images
  19.550 +% Copy & Paste
  19.551 +% Working with tabs (multiple maps)
  19.552 +% Exporting
  19.553 +% Scrolling
  19.554 +
  19.555 +\section{Noteeditor} \label {noteeditor}
  19.556 +If you want to save more text in a branch e.g. a complete email, a
  19.557 +cooking recipe, or the whole source code of a software project, you can
  19.558 +use the noteeditor. 
  19.559 +\begin{center}
  19.560 +	\includegraphics[width=8cm]{noteeditor.png}
  19.561 +\end{center}
  19.562 +This editor displays text associated to a branch selected in the
  19.563 +mapeditor. To visualize that there maybe is no text yet, the noteeditor
  19.564 +shows different background colors depending on its state:
  19.565 +
  19.566 +\subsection{States}
  19.567 +Before you can type or paste text into it, you have
  19.568 +to select a branch in the mapeditor. Note that the background color
  19.569 +of the noteeditor indicates its state:
  19.570 +\begin{itemize}
  19.571 +	\item black: no branch selected
  19.572 +	\item grey: no text entered yet
  19.573 +	\item white: text is already available
  19.574 +\end{itemize}	
  19.575 +To show you in the mapeditor itself that there is a note with more
  19.576 +information for a particular branch, a little note flag will appear next
  19.577 +to the heading of the branch. See the lower branch on the right side:
  19.578 +\begin{center}
  19.579 +	\includegraphics[width=8cm]{branches-flags.png}
  19.580 +\end{center}
  19.581 +
  19.582 +\subsection{Import and export notes}
  19.583 +The note is always saved automatically within the \vym file itself.
  19.584 +Nevertheless sometimes it is nice to import a note from an external file
  19.585 +or write it. Use "File\ra~Import" and "File\ra~Export" to do so. 
  19.586 +
  19.587 +\subsection{Edit and print note}
  19.588 +Editing works like in any simple texteditor, including undo and redo
  19.589 +functions. You can delete the complete note by clicking the
  19.590 +trashcan. Only the note itself is printed by clicking the printer icon.
  19.591 +
  19.592 +When pasting into the editor using the X11 copy\&paste mechanism, the
  19.593 +editor will create a paragraph for each new line. Usually this is not
  19.594 +wanted, so there you can convert all paragraphs into linebreaks by using
  19.595 +Edit~\ra~Remove~Paragraphs or \key{ALT-X}.
  19.596 +
  19.597 +\subsection{RichText: Colors, paragraphs and formatted text}
  19.598 +\vym supports formatted text (QT Rich Text) in the noteeditor since
  19.599 +version 1.4.7.  Colors and text attributes (e.g. italic, bold) can be
  19.600 +set with the buttons above the text.  The text itself is divided in
  19.601 +paragraphs. For each paragraph the format can be set (e.g. centered,
  19.602 +right). A paragraph is ended when a \key{Return} is entered. If you just
  19.603 +want to begin a new line, press \key{CTRL-Return}.
  19.604 +
  19.605 +\subsection{Fonts and how to quickly switch them}
  19.606 +The noteeditor is ment to be used for simple notes, not really as full
  19.607 +featured text editor. Because of many requests \vym supports now
  19.608 +formatted text in the noteeditor\footnote{
  19.609 +	\vym uses the QRichtText format, which is basically a subset of the
  19.610 +	formatting provided in HTML.}
  19.611 +Two default fonts are supported which can be set in the Settings menu.
  19.612 +One is a fixed width font, the other has variable width. The fixed font
  19.613 +is usually used for emails, source code etc.\ while the variable font is
  19.614 +used for simple notes, where one doesn't need fixed character widths.
  19.615 +Both fonts can easily switched using the following symbol from the
  19.616 +toolbar:
  19.617 +\begin{center}
  19.618 +	\includegraphics[width=0.5cm]{formatfixedfont.png}
  19.619 +\end{center}
  19.620 +In the Settings menu both fonts can be set and also which font should be
  19.621 +used for default. 
  19.622 +
  19.623 +Additionally to the default fonts any font installed on your system can
  19.624 +be used. Please note, that the chosen font also will be used for HTML
  19.625 +exports, so you should only use fonts which are available generally.
  19.626 +
  19.627 +\subsection{Find text}
  19.628 +The noteeditor itself has no Find function, use Find in the mapeditor,
  19.629 +which will also search all notes (see \ref{findwindow}).
  19.630 +
  19.631 +\subsection{Paste text into note editor}
  19.632 +Often you will paste text into the editor from another application e.g.
  19.633 +an email. Normally \vym will generate a new paragraph for each new line.
  19.634 +This usually is not what you want, so you can choose from the menu
  19.635 +
  19.636 +\subsection{Advanced actions}
  19.637 +\subsubsection*{Edit \ra Convert subsubsections:}
  19.638 +This turns subsubsections in selected text (or all text, if nothing is
  19.639 +selected) into linebreaks. This is especially useful for snippets of
  19.640 +source code.
  19.641 +
  19.642 +\subsubsection*{Edit \ra Join Lines:}
  19.643 +Tries to format text, so that empty lines are used to delimit
  19.644 +paragraphs. This is done for selected text (or all text, if nothing is
  19.645 +selected). Especially useful for text like emails, meeting minutes etc.
  19.646 +
  19.647 +\section{Hello world}
  19.648 +This section is about how \vym can interact with other applications.
  19.649 +Many applications meanwhile can read and write their data using XML, the
  19.650 +eXtensible Markup Language. \vym also uses XML to save its maps, see
  19.651 +\ref{fileformat} for a more detailed description. 
  19.652 +
  19.653 +So if your an application understands XML, chances are good that someone
  19.654 +could write import/export filters for \vym. Volunteers are always
  19.655 +welcome ;-)
  19.656 +
  19.657 +\subsection{Import} \label{import}
  19.658 +
  19.659 +\subsubsection*{KDE Bookmarks}
  19.660 +The integrated bookmark editor in KDE is somewhat limited, so why not
  19.661 +use \vym to maintain the bookmark mess? To create a new map containing
  19.662 +your current KDE bookmarks just choose
  19.663 +\begin{itemize}
  19.664 +	\item File \ra Import\ra KDE Bookmarks
  19.665 +\end{itemize}
  19.666 +
  19.667 +\subsubsection*{Mind Manager}
  19.668 +\vym has currently a very basic import filter to convert maps created by
  19.669 +{\em Mind Manager}\footnote{Mind Manager is a professional software by
  19.670 +Mindjet. Both names are registered trademarks by Mindjet. For more
  19.671 +information see their website at
  19.672 +\href{http://mindjet.de}{http://mindjet.de}} into \vym maps. Notes and
  19.673 +pictures are not converted at the moment. You can import files with
  19.674 +\begin{itemize}
  19.675 +	\item File \ra Import\ra Mind Manager
  19.676 +\end{itemize}
  19.677 +
  19.678 +
  19.679 +\subsubsection*{Directory structure}
  19.680 +\vym can read a directory structure. This is mainly for
  19.681 +testing \vym e.g. to easily create huge maps used for benchmarks (yes,
  19.682 +there is still room to optimize \vym ;-)
  19.683 +
  19.684 +
  19.685 +
  19.686 +
  19.687 +\subsection{Export}  \label{export}
  19.688 +\label{hideexport}
  19.689 +Often you don't want to export the whole map, but just parts of it. For
  19.690 +example you may have additional info you want to talk about in a
  19.691 +presentation, while those parts should not be visible to the audience.
  19.692 +To achieve this you can "hide" parts of the map during exports by
  19.693 +setting the "hide in export" flag.
  19.694 +\begin{center}
  19.695 +	\includegraphics[width=0.5cm]{flag-hideexport.png}
  19.696 +\end{center}
  19.697 +You can toggle this flag in the toolbar or by pressing \key{H}.
  19.698 +Note that there is a global option in the settings menu to toggle the
  19.699 +use of this flag. By default the flag is enabled.
  19.700 +
  19.701 +\subsubsection*{Open Office}
  19.702 +Open Office beginning with version~2 uses the so called "Open Office
  19.703 +Document Format", which can be written by \vym. The options are
  19.704 +currently limited, but it possible to export presentations which can be
  19.705 +opened in Open Office Impress. By selecting
  19.706 +\begin{itemize}
  19.707 +	\item File \ra Export\ra Open Office
  19.708 +\end{itemize}
  19.709 +you get a file dialogue where you can choose the output file and the
  19.710 +file type:
  19.711 +\begin{center}
  19.712 +	\includegraphics[width=12cm]{export-oo.png}
  19.713 +\end{center}
  19.714 +The file types represent various templates, which can be created with
  19.715 +some manual work from an existing Open Office document. The structure of
  19.716 +\vym map is then inserted into a template. 
  19.717 +There are some limitations at the moment:
  19.718 +\begin{itemize}
  19.719 +	\item \vym can't take care of page lengths, so you have to check and
  19.720 +	probably reedit in Open Office to avoid text running over the end of
  19.721 +	a page
  19.722 +	\item Images and flags are not used at the moment
  19.723 +	\item Notes are just written as plain text, without RichText
  19.724 +\end{itemize}
  19.725 +Some of the templates make use of {\em sections} e.g. insert the
  19.726 +headings of mainbranches as chapters for sections into the presentation.
  19.727 +
  19.728 +\subsubsection*{Image}
  19.729 +\vym supports all image formats which are natively supported by the
  19.730 +QT~toolkit:
  19.731 +BMP, JPEG, PBM, PGM, PNG, PPN, XPM, and XBM.
  19.732 +For use in websites and for sending images by email PNG is a good
  19.733 +recommodation regarding quality and size of the image. \vym uses QTs
  19.734 +default options for compressing the images.
  19.735 +
  19.736 +\subsubsection*{ASCII}
  19.737 +Exporting an image as text is somewhat experimental at the moment. Later
  19.738 +this will probably done using stylesheets. So the output may change in
  19.739 +future versions of \vym.
  19.740 +
  19.741 +\subsubsection*{\LaTeX}
  19.742 +\vym can generate an input file for \LaTeX. Currently this is considered
  19.743 +as experimental, there are no options (yet). 
  19.744 +By selecting
  19.745 +\begin{itemize}
  19.746 +	\item File \ra Export\ra \LaTeX 
  19.747 +\end{itemize}
  19.748 +you will be asked in a file dialog for the name of the output file. This
  19.749 +file should be included in a \LaTeX document using command  
  19.750 +\begin{verbatim}
  19.751 +	\include{inputfile.tex}
  19.752 +\end{verbatim}
  19.753 +
  19.754 +\subsubsection*{KDE Bookmarks}
  19.755 +\vym will overwrite the KDE bookmarks file and then try to notify
  19.756 +running konquerors via DCOP of the changed file. \vym does not create a
  19.757 +backup!
  19.758 +\begin{itemize}
  19.759 +	\item File \ra Export \ra KDE Bookmarks
  19.760 +\end{itemize}
  19.761 +
  19.762 +
  19.763 +\subsubsection*{XHTML (Webpages)}
  19.764 +
  19.765 +This is the format you want to use to create a webpage. For an example
  19.766 +have a look at the \vym homepage: 
  19.767 +\href{http://www.InSilmaril.de/vym}{www.InSilmaril.de/vym}
  19.768 +
  19.769 +Some explanation how this works: 
  19.770 +Before a map is exported as XHTML, it will be first written as XML into a
  19.771 +directory (see \ref{xmlexport}). Then the external program {\tt
  19.772 +xsltproc}\footnote{On SUSE Linux {\tt xsltproc} is installed by
  19.773 +default.}
  19.774 +will be called to process the XML file and generate HTML code.
  19.775 +A dialog allows to set various options:
  19.776 +\begin{itemize}
  19.777 +	\item {\bf Include image:} If set, \vym will creat an image map at
  19.778 +	the top of the HTML output. Clicking on a branch in the map will
  19.779 +	jump to the corresponding section in the output.
  19.780 +
  19.781 +	\item {\bf Colored headings:}
  19.782 +	If set to yes, \vym will color the headings in the text part  with the
  19.783 +	same colors like in the map.
  19.784 +	\item {\bf Show Warnings:}
  19.785 +	If set to yes, \vym will ask before overwriting data.
  19.786 +	\item {\bf Show output:}
  19.787 +	This is useful mainly for debugging. It will show how the processing of
  19.788 +	the XML file works by calling the external {\tt xsltproc}.
  19.789 +\end{itemize}
  19.790 +Additionally the paths to the CSS and XSL stylesheets can be set. By
  19.791 +default on SUSE~Linux they will be in {\tt /usr/share/vym/styles}.
  19.792 +
  19.793 +
  19.794 +\subsubsection*{XML} \label{xmlexport}
  19.795 +The map is written into a directory both as an image and as XML. The
  19.796 +directory is set in a file dialog. If the directory is not empty, you
  19.797 +will be questioned if you risk to overwrite its contents.
  19.798 +
  19.799 +It is possible to export different maps into the same directory. Each
  19.800 +file generated will have the map's name as prefix, e.g. {\tt todo.vym}
  19.801 +becomes {\tt todo.xml}, {\tt todo.png}, {\tt todo-image-1.png} and so
  19.802 +on. This is useful if e.g. for a website several combined maps have to
  19.803 +be stored in the same directory.
  19.804 +
  19.805 +\subsubsection*{Export a part of a map}
  19.806 +Select a branch you want to export together with its childs, then open
  19.807 +the context menu and choose {\em Save Selection}. This will create a
  19.808 +file with the postfix {\tt .vyp}, which is an abbreviation for \lq vym
  19.809 +part\rq.
  19.810 +
  19.811 +
  19.812 +\section{Advanced Editing}
  19.813 +
  19.814 +\subsection{How to deal with Bookmarks} \label{bookmarks}
  19.815 +\subsubsection*{Open new tabs instead of new windows}
  19.816 +If you use konqueror as browser, \vym will remember the konqueror which
  19.817 +was opened first by \vym. You can also press \key{Ctrl} and click to
  19.818 +open the link in a new tab then.
  19.819 +
  19.820 +\vym can also open a new tab in Mozilla or Firefox using the remote
  19.821 +command\footnote{\href{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}}
  19.822 +of these.
  19.823 +
  19.824 +\subsubsection*{Drag and Drop}
  19.825 +If you want to keep bookmarks in a map, select a branch where you want
  19.826 +to add the bookmark, then simply drag the URL from your browser to the
  19.827 +map. Also you could use an existing heading as URL: Right click onto the
  19.828 +branch and select "Use heading for URL".
  19.829 +
  19.830 +
  19.831 +\subsubsection*{Directly access bookmark lists of a browser}
  19.832 +Please see the sections \ref{import} and \ref{export} about
  19.833 +Import and Export filters.
  19.834 +
  19.835 +\subsubsection*{Special URLs}
  19.836 +\vym can turn an existing heading of a branch into an URL. Currently
  19.837 +this works for Bugentries in the Novell Bugtracking system: Open the
  19.838 +context menu of a branch (usually by right-clicking it) and select
  19.839 +\begin{itemize}
  19.840 +	\item Create URL to Bugzilla
  19.841 +\end{itemize}
  19.842 +The URL will be build from the number in the heading.
  19.843 +
  19.844 +\subsection{Including images into a branch} 
  19.845 +The default setting of an image is to float "freely". They can be
  19.846 +positioned everywhere, but they might end up in the same place as other
  19.847 +parts of the map.
  19.848 +
  19.849 +The solution is to include them "into" a branch. This can be done via
  19.850 +the context menu of their parent branch:
  19.851 +\begin{itemize}
  19.852 +	\item Include images horizontally
  19.853 +	\item Include images vertically
  19.854 +\end{itemize}
  19.855 +The image ist still positioned relatively to its parent branch, but the
  19.856 +heading and border of the branch adapt to the floating image, see below: 
  19.857 +\begin{center}
  19.858 +	\includegraphics[width=11cm]{includeImages.png}
  19.859 +\end{center}
  19.860 +
  19.861 +\subsection{Modifier Modes} 
  19.862 +Modifiers are for example the \key{Shift}- or the \key{Alt}-keys. When
  19.863 +pressed while doing actions with the mouse, they will cause \vym to use
  19.864 +a "modified" action. E.g. you can move branches with mouse. If
  19.865 +\key{Ctrl} or \key{Alt}is pressed while releasing the branch, it will be
  19.866 +added above/below the target, not as child of the target.
  19.867 +
  19.868 +Without a modifier pressed, the first click on a branch just selects
  19.869 +it. For the behaviour of the \key{Ctrl} modifier there are several
  19.870 +options, which can be set from the modifier toolbar:
  19.871 +\begin{center}
  19.872 +	\includegraphics[width=3cm]{modmodes.png}
  19.873 +\end{center}
  19.874 +The default  is to copy the color from the clicked branch to the already
  19.875 +selected branch. In the toolbar shown above the default modifier is
  19.876 +selected, namely to copy the color of a branch. The second modifier
  19.877 +let's you easily copy a whole branch with a single click. The third
  19.878 +modifier lets you create {\em xLinks}, which will be explained in the
  19.879 +next section.
  19.880 +
  19.881 +\subsection{Hide links of unselected objects}
  19.882 +Sometimes it would be useful to position a branch freely, just like a
  19.883 +mainbranch or an image. Though this is not possible (yet) for all
  19.884 +branches, you can use a mainbranch and hide its connecting link to the
  19.885 +mapcenter. This can be used e.g. for legends or a collection of vymLinks
  19.886 +pointing to other maps:
  19.887 +\begin{center}
  19.888 +	\includegraphics[width=9cm]{hiddenlink.png}
  19.889 +\end{center}
  19.890 +
  19.891 +
  19.892 +\subsection{XLinks} \label{xlinks}
  19.893 +So far all the data in the \vym map has been treelike. Using xLinks you
  19.894 +can link one branch to any other, just like attaching a rope between two
  19.895 +branches in a real tree. This is especially useful in complex maps,
  19.896 +where you want to have crossreferences which don't fit on the same
  19.897 +visible area, which fits on your screen. The following example, which is
  19.898 +part of the \vym package, still fits on one screen, but shows how data
  19.899 +can be crosslinked. In the graphics there is a link from a task (prepare
  19.900 +a presentation) to general information:
  19.901 +\begin{center}
  19.902 +	\includegraphics[width=12cm]{xlink.png}
  19.903 +\end{center}
  19.904 +Note that a xLink which points to a branch that is not visible (because
  19.905 +it is scrolled), is just show as a little horizontal arrow. In the
  19.906 +screenshot above have a look at the \lq Tuesday\rq\ branch.
  19.907 +
  19.908 +\subsubsection*{Create a xLink}
  19.909 +Choose the link mode from the modifier toolbar (by clicking or pressing
  19.910 +\key{L}). Select the branch, where the xLink should start. Press the
  19.911 +modifier key \key{Ctrl} and simultanously click on the branch where the
  19.912 +link should end. (The link is already drawn before you release the mouse
  19.913 +key). If you release the mouse over a branch the xLink becomes
  19.914 +permanent.
  19.915 +
  19.916 +\subsubsection*{Modify or delete a xLink}
  19.917 +Open the context menu of a branch and select \lq Edit xLink\rq. A
  19.918 +submenu contains all the xLinks of the branch (if there are any). They
  19.919 +are named like the branches, where they end. Choose one and
  19.920 +the xLink dialogue opens, where you can set color, width and also delete
  19.921 +the xLink.
  19.922 +
  19.923 +\subsubsection*{Follow a xLink}
  19.924 +In a complext \vym map it sometimes comes handy to jump to the other end
  19.925 +of a xLink. You can do this by opening the context menu of the branch
  19.926 +and clicking on \lq Goto xLink\rq and selecting the xLink you want to
  19.927 +follow.
  19.928 +
  19.929 +
  19.930 +
  19.931 +\subsection{Adding and removing branches}
  19.932 +The context menu of a branch shows some more ways to add and delete data
  19.933 +e.g. you can delete a branch while keeping its childs. The childs become
  19.934 +linked to the parent of the previously removed branch.
  19.935 +Similar branches can be inserted into existing maps. For keyboard
  19.936 +shortcuts also have a look at the context menu.
  19.937 +
  19.938 +\subsection{Adding a whole map or a part of a map}
  19.939 +Select a branch where you want to add a previously saved map ({\tt .vym})or a part
  19.940 +of a map ({\tt .vyp}) , then open
  19.941 +the context menu and choose {\em Add \ra Import}. For the import you can
  19.942 +choose between {\em Import Add} and {\em Import Replace}: The imported
  19.943 +data will be added after the selection resp. replace the selection.
  19.944 +
  19.945 +
  19.946 +\section{\vym on Mac OS X}
  19.947 +\subsection{Overview}
  19.948 +Basically there are two ways to run \vym on Macs:
  19.949 +\subsubsection*{QT Mac Edition:}
  19.950 +	\vym here provides the well known Mac look and feel.  \vym is
  19.951 +	available as zipped Mac OS X application. It has been compiled and
  19.952 +	tested in Mac~OS~10.3, but should also work on Tiger. It is using
  19.953 +	the Mac version of Trolltechs QT library.  
  19.954 +\subsubsection*{X11}
  19.955 +	\vym can also be run using the Linux version, but then menus and
  19.956 +	handling will also be those of the Linux version e.g. The menu bar
  19.957 +	will look different. 
  19.958 +
  19.959 +\subsection	{Contextmenu and special keys}
  19.960 +Most Macs unfortunatly just have a single mouse button. In order to show
  19.961 +the context menu which usually would be opened with the right mouse
  19.962 +button, you can click while pressing the \key{kommand}-key.
  19.963 +
  19.964 +Especially on Laptops some of the keys usually used on PC keyboards seem
  19.965 +to be missing. The QT-Mac Edition of \vym has its own keyboard
  19.966 +shortcuts. To find the shortcuts just have a look at all the menu
  19.967 +entries, the shortcut is visible next to an entry. Toolbar buttons also
  19.968 +may have shortcuts, just position the mouse pointer over a button and
  19.969 +wait for the little help window to appear. 
  19.970 +
  19.971 +\subsection {Viewing external links}
  19.972 +\vym on Mac uses the system call {\tt /usr/bin/open} to view links.
  19.973 +Mac~OS determines automatically if the link is a pdf or www page and
  19.974 +opens the right browser.
  19.975 +
  19.976 +
  19.977 +\begin{appendix}
  19.978 +
  19.979 +\section{Starting \vym}
  19.980 +\subsection{Path to ressources}
  19.981 +\vym will try to find its ressources (images, stylesheets, filters,
  19.982 +etc.) in the following places:
  19.983 +\begin{enumerate}
  19.984 +	\item Path given by the environment variable {\tt VYMHOME}.
  19.985 +	\item If called with the local option (see \ref{options} below),
  19.986 +	      \vym will look for its data in the current directory.
  19.987 +	\item {\tt /usr/share/vym}
  19.988 +	\item {\tt /usr/local/share/vym}
  19.989 +\end{enumerate}
  19.990 +
  19.991 +\subsection{Command line options} \label{options}
  19.992 +\vym has the following options:
  19.993 +\begin{center}
  19.994 +\begin{tabular}{ccp{8cm}}\\ 
  19.995 +\bf Option	& \bf Comment & \bf Description \\ \hline
  19.996 +v & version & Show version ov \vym\\
  19.997 +l & local	& Use local paths to stylesheets, translations, icons, 
  19.998 +              etc. instead of system paths. Useful for testing\\
  19.999 +h & help	& Show help\\
 19.1000 +q & quit	& Quit immediatly after startup. Useful for benchmarks.\\
 19.1001 +\end{tabular}
 19.1002 +\end{center}
 19.1003 +You can also give several filenames at the commandline to let \vym open
 19.1004 +several maps at once.
 19.1005 + 
 19.1006 +\section{Contributing to \vym}
 19.1007 +So far I'd say I have written 98\% of the code on my own. No surprise,
 19.1008 +that \vym exactly fits my own needs. Nevertheless I would like to
 19.1009 +encourage all users of  \vym to contribute. Maybe not only with feature
 19.1010 +requests, but also with code, new import/export filters, translations
 19.1011 +etc. In this appendix I'll try to show how easy it is to expand the
 19.1012 +things you can do already with \vym. I really look forward to hear from
 19.1013 +you!
 19.1014 +
 19.1015 +\subsection{Getting help}
 19.1016 +
 19.1017 +\subsubsection*{Frequently asked questions}
 19.1018 +Please refer to the FAQ available on the \vym website:
 19.1019 +\begin{center}
 19.1020 +\href{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}
 19.1021 +\end{center}
 19.1022 +
 19.1023 +\subsubsection*{Mailinglists}
 19.1024 +There are two mailinglists: {\tt vym-forum} is the \vym users forum to
 19.1025 +discuss various questions, while {\tt vym-devel} is intended for people
 19.1026 +interested in contributing to \vym. You can view the archives and
 19.1027 +subscribe at
 19.1028 +\begin{center}
 19.1029 +\href{https://sourceforge.net/mail/?group_id=127802}{https://sourceforge.net/mail/?group\_id=127802}
 19.1030 +\end{center}
 19.1031 +
 19.1032 +\subsubsection*{Contacting the author}\label{author}
 19.1033 +Especially for support questions please try the mailinglists first. If
 19.1034 +everything else fails you can contact the Uwe Drechsel at
 19.1035 +\begin{center}
 19.1036 +\href{mailto:vym@InSilmaril.de}{vym@InSilmaril.de}
 19.1037 +\end{center}
 19.1038 +
 19.1039 +
 19.1040 +
 19.1041 +\subsection{How to report bugs}
 19.1042 +Though Sourceforge has its own bugreporting system, I'd rather prefer if
 19.1043 +you contact me directly (see \ref{author}) or even better: You can file
 19.1044 +a bugreport in Bugzilla, the bugtracking system of openSUSE:
 19.1045 +\begin{center}
 19.1046 +\href{http://en.opensuse.org/Submit_a_bug}{http://en.opensuse.org/Submit\_a\_bug}
 19.1047 +\end{center}
 19.1048 +I build \vym regulary for openSUSE, so you may report it against a
 19.1049 +recent version there, even if you  use another Operating System.
 19.1050 +Please don't forget to tell 
 19.1051 +\begin{itemize}
 19.1052 +	\item the exact steps needed to reproduce the bug
 19.1053 +	\item the version and build date of \vym (see the Help \ra About
 19.1054 +	\vym)
 19.1055 +	\item hardware and Operating System
 19.1056 +\end{itemize}
 19.1057 +
 19.1058 +\subsection{Compiling from the sources}
 19.1059 +\subsubsection{Getting the sources} \label{getsources}
 19.1060 +You find the latest version of \vym at the project site:
 19.1061 +\begin{center}
 19.1062 +\href{https://sourceforge.net/projects/vym/}{https://sourceforge.net/projects/vym/}
 19.1063 +\end{center}
 19.1064 +There you can check them out of the source repository (CVS):\\
 19.1065 +
 19.1066 +\begin{verbatim}
 19.1067 +cvs -d:pserver:anonymous@cvs.sf.net:/cvsroot/vym checkout code
 19.1068 +\end{verbatim}
 19.1069 +
 19.1070 +\subsubsection{The Qt toolkit}
 19.1071 +Qt is C++ toolkit for multiplatform GUI and application development. It
 19.1072 +provides single-source portability across MS~Windows, Mac~OS~X, Linux
 19.1073 +ans all major commercial Unix variants. Qt is also available for
 19.1074 +embedded devices. Qt is a Trolltech product. For more information see 
 19.1075 +\begin{center}
 19.1076 +\href{http://www.trolltech.com/qt/}{www.trolltech.com/qt} 
 19.1077 +\end{center}
 19.1078 +
 19.1079 +
 19.1080 +\subsubsection{Compiling \vym }
 19.1081 +Make sure you have installed your Qt environment properly, see the Qt
 19.1082 +documentation for details. You need to have the Qt command {\tt qmake}
 19.1083 +in your {\tt PATH}-environment, then run
 19.1084 +\begin{verbatim}
 19.1085 +qmake
 19.1086 +make  
 19.1087 +make install
 19.1088 +\end{verbatim}
 19.1089 +The last command {\tt make install} needs root-permissions. Of course it
 19.1090 +may be omitted, if you just want to test \vym.
 19.1091 +
 19.1092 +%\subsubsection*{Compiling \vym on Macs}
 19.1093 +%TODO
 19.1094 +
 19.1095 +\subsection{\vym file format} \label{fileformat}
 19.1096 +\vym maps usually have the postfix "{\tt .vym}" and represent a
 19.1097 +compressed archive of data. If you want to have a
 19.1098 +closer look into the data structure map called "mapname.vym", 
 19.1099 +just uncompress the map manually using
 19.1100 +\begin{verbatim}
 19.1101 +	unzip mapname.vym
 19.1102 +\end{verbatim}
 19.1103 +This will create directories named {\tt images} and {\tt flags} in your
 19.1104 +current directory and also the map itself, usually named {\tt
 19.1105 +mapname.xml}.
 19.1106 +The XML structure of \vym is pretty self explaining, just have a look at
 19.1107 +{\tt mapname.xml}.
 19.1108 +
 19.1109 +This XML file can be loaded directly into \vym, it does not have to be
 19.1110 +compressed. If you want to compress all the data yourself, use
 19.1111 +\begin{verbatim}
 19.1112 +	zip -r mapname.vym .
 19.1113 +\end{verbatim}
 19.1114 +to compress all data in your current directory.
 19.1115 +
 19.1116 +\subsection{New features}
 19.1117 +There are lots of features which might find their way into \vym.
 19.1118 +Together with \vym you should have received a directory with several
 19.1119 +maps e.g. on SUSE~LINUX this is
 19.1120 +\begin{center}
 19.1121 +	{\tt /usr/share/doc/packages/vym/demos}
 19.1122 +\end{center}
 19.1123 +where you find the map {\tt todo.vym}. It lists quite a lot of things to
 19.1124 +be done in future. If you have more ideas, contact the development team
 19.1125 +at
 19.1126 +{\tt vym-devel@lists.sourceforge.net}.
 19.1127 +
 19.1128 +
 19.1129 +\subsection{New languages support}
 19.1130 +In order to add a new language to \vym you need 
 19.1131 +the sources (see \ref{getsources}) and
 19.1132 +an installation of Trolltechs QT. A part of QT are the development
 19.1133 +tools, from those tools especially the translation tool "Linguist" is
 19.1134 +needed. 
 19.1135 +
 19.1136 +In some Linux distributions the development tools are in an extra package, e.g. on SUSE LINUX you should have installed:
 19.1137 +\begin{verbatim}
 19.1138 +    qt3-devel.rpm
 19.1139 +    qt3-devel-doc.rpm
 19.1140 +    qt3-devel-tools.rpm
 19.1141 +    qt3-man.rpm
 19.1142 +\end{verbatim}
 19.1143 +If you don't have QT in your system, you can get it from 
 19.1144 +	\href{http://www.trolltech.com}{http://www.trolltech.com} Once you
 19.1145 +	are able to compile vym yourself, you can translate the text in vym
 19.1146 +	itself by performing the following steps:
 19.1147 +\begin{itemize}
 19.1148 +	\item Let's assume now your encoding is "NEW" instead of for example
 19.1149 +	"de" for german or "en" for english
 19.1150 +	
 19.1151 +	\item Copy the file {\tt lang/vym\_en.ts} to l{\tt ang/vym\_NEW.ts} (The code
 19.1152 +	itself contains the english version.)
 19.1153 +		
 19.1154 +	\item Add {\tt lang/vym\_NEW.ts} to the TRANSLATIONS section of vym.pro
 19.1155 +
 19.1156 +	\item Run Linguist on {\tt vym\_NEW.ts} and do the translation
 19.1157 +
 19.1158 +	\item Run {\tt lrelease} to create {\tt vym\_NEW.qm}
 19.1159 +
 19.1160 +	\item Do a make install to install the new vym and check your translation
 19.1161 +\end{itemize}
 19.1162 +
 19.1163 +If you feel brave, you can also translate the manual. It is written in
 19.1164 +LaTeX, you just have to change the file tex/vym.tex. (Linguist and QT
 19.1165 +are not needed, but it is useful to know how to work with LaTeX and esp.
 19.1166 +pdflatex to create the PDF.) 
 19.1167 +
 19.1168 +Please mail me every translation you have done. I can also give you a
 19.1169 +developer access to the project, if you want to provide translations
 19.1170 +regulary.  
 19.1171 +
 19.1172 +\subsection{New export/import filters}
 19.1173 +\vym supports various kinds of filters. Data can be written directly,
 19.1174 +inserted into templates or it can be written as XML data and then
 19.1175 +processed by XSL transformations. 
 19.1176 +
 19.1177 +Most of the import/export functionality is available in the classes
 19.1178 +ImportBase and ExportBase and subclasses. All of them can be found in
 19.1179 +{\tt imports.h} and {\tt exports.h}.
 19.1180 +
 19.1181 +\subsubsection*{Direct import/export}
 19.1182 +An example for a direct export is the XML export. This method touches
 19.1183 +the implementation of nearly every object of \vym, so whenever possible
 19.1184 +you should better use a XSL transformation instead.
 19.1185 +
 19.1186 +If you still want to know how it is done, start looking at 
 19.1187 +{\tt MapEditor::saveToDir} in {\tt mapeditor.cpp}.
 19.1188 +
 19.1189 +\subsubsection*{Templates}
 19.1190 +Templates have been introduced to export to opendoc format used e.g. by
 19.1191 +Open~Office. While I read the spec ($>$ 500 pages) about the format\footnote{
 19.1192 +\href{http://www.oasis-open.org/}{http://www.oasis-open.org/}}\ 
 19.1193 +I had the feeling that I did not want to write the export from scratch. 
 19.1194 +It would be too complex to adapt the styles to your own wishes, e.g. the
 19.1195 +layout.
 19.1196 +
 19.1197 +Instead I analyzed existing Open~Office documents. I found out that
 19.1198 +there are lots of redundant bits of information in a standard
 19.1199 +presentation, for example each list item is contained in its own list.
 19.1200 +In the end I came up with the default presentation style, which still
 19.1201 +could be simplified, just in case you have free time\ldots
 19.1202 +
 19.1203 +The existing templates are still work in progress, before you spent too
 19.1204 +much time developing your own style, please contact me.  Basically the
 19.1205 +following steps are needed to build your own style:
 19.1206 +\begin{enumerate}
 19.1207 +	\item Create an example in Open Office. Use a title, authors name,
 19.1208 +	page heading etc.\ which you can easily grep for in the output file.
 19.1209 +	
 19.1210 +	\item Unzip  the Open Office document into a directory.
 19.1211 +
 19.1212 +	\item The main file is called {\tt content.xml}. All data is in one
 19.1213 +	single line. You can split the XML tags using the script {\tt
 19.1214 +	scripts/niceXML}, which is part of the \vym distribution.
 19.1215 +
 19.1216 +	\item Copy the output of {\tt niceXML} to {\tt
 19.1217 +	content-template.xml}.
 19.1218 +
 19.1219 +	\item Looking closer you will find lots of unused definitions, for
 19.1220 +	example of styles. You can delete or simply ignore them.
 19.1221 +
 19.1222 +	\item Try to find your title, authors name. \vym will replace the
 19.1223 +	following strings while exporting:
 19.1224 +	\begin{center}
 19.1225 +	\begin{tabular}{lp{4cm}}
 19.1226 +		{\tt <!-- INSERT TITLE -->}		& title of map \\
 19.1227 +		{\tt <!-- INSERT AUTHOR-->	}	& author \\
 19.1228 +		{\tt <!-- INSERT COMMENT -->}	& comment \\
 19.1229 +		{\tt <!-- INSERT PAGES-->}		& content of map \\
 19.1230 +	\end{tabular}
 19.1231 +	\end{center}
 19.1232 +	The content itself is generated in a similar way by inserting lists
 19.1233 +	into {\tt page-template}. Here the following substitutions are made:
 19.1234 +	\begin{center}
 19.1235 +	\begin{tabular}{lp{7cm}}
 19.1236 +		{\tt <!-- INSERT PAGE HEADING-->}		& heading of a page
 19.1237 +		(mainbranch or child of mainbranch, depending on the use of
 19.1238 +		sections) \\
 19.1239 +		{\tt <!-- INSERT LIST -->	}	& all childs of the branch above \\
 19.1240 +	\end{tabular}
 19.1241 +	\end{center}
 19.1242 +\end{enumerate}
 19.1243 +Currently images are exported and notes just will appear as text
 19.1244 +without formatting and colors.
 19.1245 +
 19.1246 +
 19.1247 +
 19.1248 +
 19.1249 +\subsubsection*{XSL Transformation}
 19.1250 +\vym uses XSL transformations while exporting (e.g. XHTML) and importing
 19.1251 +data (e.g. KDE bookmarks). There is a little code needed to provide the
 19.1252 +GUI, the rest is done using the {\tt .xsl} stylesheet and calling the
 19.1253 +{\tt xsltproc} processor, which is part of libxslt, the XSLT
 19.1254 +C  library  for  GNOME. 
 19.1255 +
 19.1256 +\end{appendix}
 19.1257 +\end{document}
 19.1258 +
 19.1259 +%TODO
 19.1260 +%\subsubsection{Menus}
 19.1261 +%\subsubsection{Keyboard shortcuts}
 19.1262 +%Where does vym save its settings? -> ~/.qt/vymrc
 19.1263 +
 19.1264 +
 19.1265 +% INDEX
 19.1266 +% mapeditor
 19.1267 +% noteditor
 19.1268 +% branch
 19.1269 +% mapcenter
 19.1270 +% heading
 19.1271 +% flag
 19.1272 +% orientation 
 19.1273 +% zoom
 19.1274 +% orientation
 19.1275 +% Toolbar
 19.1276 +% Zoom
 19.1277 +% Find
 19.1278 +% statusbar
 19.1279 +% link
 19.1280 +% mainbranch
 19.1281 +% subtree
 19.1282 +% reorder
 19.1283 +% scroll
 19.1284 +% fold
 19.1285 +% vymlink
 19.1286 +% xlink
 19.1287 +% modMode
 19.1288 +% context menu
 19.1289 +% Mac OS X
 19.1290 +
 19.1291 +
 19.1292 +
 19.1293 +\end{document}
    20.1 --- a/version.h	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
    20.2 +++ b/version.h	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    20.3 @@ -2,7 +2,7 @@
    20.4  #define VERSION_H
    20.5  
    20.6  #define __VYM "VYM"
    20.7 -#define __VYM_VERSION "1.8.50"
    20.8 -#define __BUILD_DATE "July 5, 2006"
    20.9 +#define __VYM_VERSION "1.8.51"
   20.10 +#define __BUILD_DATE "July 27, 2006"
   20.11  
   20.12  #endif
    21.1 --- a/vym.pro	Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
    21.2 +++ b/vym.pro	Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
    21.3 @@ -90,7 +90,7 @@
    21.4  target.path = $${DESTROOT}/bin
    21.5  INSTALLS += target
    21.6  
    21.7 -support.files = styles/ scripts/ icons/ flags/ lang/
    21.8 +support.files = exports/ styles/ scripts/ icons/ flags/ lang/
    21.9  support.path = $${DESTROOT}/share/vym
   21.10  INSTALLS += support 
   21.11