1.1 --- a/lang/vym_es.ts Mon Aug 08 16:15:57 2005 +0000
1.2 +++ b/lang/vym_es.ts Thu Sep 01 15:35:18 2005 +0000
1.3 @@ -1,5 +1,12 @@
1.4 <!DOCTYPE TS><TS>
1.5 <context>
1.6 + <name>AboutDialog</name>
1.7 + <message>
1.8 + <source>Ok</source>
1.9 + <translation type="unfinished">Ok</translation>
1.10 + </message>
1.11 +</context>
1.12 +<context>
1.13 <name>EditXLinkDialog</name>
1.14 <message>
1.15 <source>Edit XLink</source>
1.16 @@ -209,11 +216,19 @@
1.17 </message>
1.18 <message>
1.19 <source>Stylesheets:</source>
1.20 - <translation>Estilo de Hojas:</translation>
1.21 + <translation type="obsolete">Estilo de Hojas:</translation>
1.22 </message>
1.23 <message>
1.24 <source>Scripts:</source>
1.25 - <translation>Scripts:</translation>
1.26 + <translation type="obsolete">Scripts:</translation>
1.27 + </message>
1.28 + <message>
1.29 + <source>Stylesheets</source>
1.30 + <translation type="unfinished"></translation>
1.31 + </message>
1.32 + <message>
1.33 + <source>Scripts</source>
1.34 + <translation type="unfinished"></translation>
1.35 </message>
1.36 </context>
1.37 <context>
1.38 @@ -312,7 +327,7 @@
1.39 </message>
1.40 <message>
1.41 <source>Import Dir</source>
1.42 - <translation>Importar Directorio</translation>
1.43 + <translation type="obsolete">Importar Directorio</translation>
1.44 </message>
1.45 <message>
1.46 <source>Export</source>
1.47 @@ -444,7 +459,7 @@
1.48 </message>
1.49 <message>
1.50 <source>Edit vym link</source>
1.51 - <translation>Editar enlace de vym</translation>
1.52 + <translation type="obsolete">Editar enlace de vym</translation>
1.53 </message>
1.54 <message>
1.55 <source>Delete link to another vym map</source>
1.56 @@ -634,7 +649,7 @@
1.57 </message>
1.58 <message>
1.59 <source>Set &Link Color</source>
1.60 - <translation>Configurar &Color de Enlace</translation>
1.61 + <translation type="obsolete">Configurar &Color de Enlace</translation>
1.62 </message>
1.63 <message>
1.64 <source>Set Background Color</source>
1.65 @@ -702,7 +717,7 @@
1.66 </message>
1.67 <message>
1.68 <source>Set application to open an URL</source>
1.69 - <translation>Configurar aplicación para abrir una URL</translation>
1.70 + <translation type="obsolete">Configurar aplicación para abrir una URL</translation>
1.71 </message>
1.72 <message>
1.73 <source>Edit branch after adding it</source>
1.74 @@ -722,15 +737,15 @@
1.75 </message>
1.76 <message>
1.77 <source>Enable pasting into new branch</source>
1.78 - <translation>Habilitar pegado en una nueva rama</translation>
1.79 + <translation type="obsolete">Habilitar pegado en una nueva rama</translation>
1.80 </message>
1.81 <message>
1.82 <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
1.83 - <translation>Habilitar tecla Delete para borrar ramas</translation>
1.84 + <translation type="obsolete">Habilitar tecla Delete para borrar ramas</translation>
1.85 </message>
1.86 <message>
1.87 <source>Enable Delete key</source>
1.88 - <translation>Habilitar tecla Delete</translation>
1.89 + <translation type="obsolete">Habilitar tecla Delete</translation>
1.90 </message>
1.91 <message>
1.92 <source>&Test</source>
1.93 @@ -798,7 +813,7 @@
1.94 </message>
1.95 <message>
1.96 <source>Export (ASCII)</source>
1.97 - <translation>Exportar (ASCII)</translation>
1.98 + <translation type="obsolete">Exportar (ASCII)</translation>
1.99 </message>
1.100 <message>
1.101 <source>Export XML</source>
1.102 @@ -814,11 +829,11 @@
1.103 </message>
1.104 <message>
1.105 <source>The directory </source>
1.106 - <translation>El directorio</translation>
1.107 + <translation type="obsolete">El directorio</translation>
1.108 </message>
1.109 <message>
1.110 <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.111 - <translation>no está vacio. ¿Se arriesga a sobrescribir su contenido?</translation>
1.112 + <translation type="obsolete">no está vacio. ¿Se arriesga a sobrescribir su contenido?</translation>
1.113 </message>
1.114 <message>
1.115 <source>Overwrite</source>
1.116 @@ -830,13 +845,13 @@
1.117 </message>
1.118 <message>
1.119 <source>The map </source>
1.120 - <translation>El mapa</translation>
1.121 + <translation type="obsolete">El mapa</translation>
1.122 </message>
1.123 <message>
1.124 <source>
1.125 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
1.126 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1.127 - <translation>ya está abierto. Abrir el mismo mapa en múltiples editores puede
1.128 + <translation type="obsolete">ya está abierto. Abrir el mismo mapa en múltiples editores puede
1.129 generar confusión cuando termine de trabajar con vym. Desea hacerlo</translation>
1.130 </message>
1.131 <message>
1.132 @@ -892,7 +907,7 @@
1.133 and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.134
1.135 Do you want to write the map</source>
1.136 - <translation>no usó el formato de compresión archivo vym.
1.137 + <translation type="obsolete">no usó el formato de compresión archivo vym.
1.138 Escribiendo este descompreso también escribirá imágenes
1.139 y banderas y así puede sobreescribir en el directorio dado
1.140
1.141 @@ -920,7 +935,7 @@
1.142 </message>
1.143 <message>
1.144 <source>Saved</source>
1.145 - <translation>Guardado</translation>
1.146 + <translation type="obsolete">Guardado</translation>
1.147 </message>
1.148 <message>
1.149 <source>Couldn't save</source>
1.150 @@ -928,12 +943,12 @@
1.151 </message>
1.152 <message>
1.153 <source>The file </source>
1.154 - <translation>El archivo</translation>
1.155 + <translation type="obsolete">El archivo</translation>
1.156 </message>
1.157 <message>
1.158 <source>
1.159 exists already. Do you want to</source>
1.160 - <translation>ya existe. Desea hacerlo</translation>
1.161 + <translation type="obsolete">ya existe. Desea hacerlo</translation>
1.162 </message>
1.163 <message>
1.164 <source>Export XML to directory</source>
1.165 @@ -941,7 +956,7 @@
1.166 </message>
1.167 <message>
1.168 <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1.169 - <translation>ha sido modificado pero no está guardado aún. Desea hacerlo</translation>
1.170 + <translation type="obsolete">ha sido modificado pero no está guardado aún. Desea hacerlo</translation>
1.171 </message>
1.172 <message>
1.173 <source>Save modified map before closing it</source>
1.174 @@ -965,7 +980,7 @@
1.175 </message>
1.176 <message>
1.177 <source>No matches found for </source>
1.178 - <translation>No se encuentra concordancia con</translation>
1.179 + <translation type="obsolete">No se encuentra concordancia con</translation>
1.180 </message>
1.181 <message>
1.182 <source>Critical Error</source>
1.183 @@ -1042,12 +1057,12 @@
1.184 <message>
1.185 <source>This map does not exist:
1.186 </source>
1.187 - <translation>Este mapa no existe:</translation>
1.188 + <translation type="obsolete">Este mapa no existe:</translation>
1.189 </message>
1.190 <message>
1.191 <source>
1.192 Do you want to create a new one?</source>
1.193 - <translation>¿Desea crear uno nuevo?</translation>
1.194 + <translation type="obsolete">¿Desea crear uno nuevo?</translation>
1.195 </message>
1.196 <message>
1.197 <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1.198 @@ -1059,7 +1074,90 @@
1.199 </message>
1.200 <message>
1.201 <source>Enable exclusive flags</source>
1.202 - <translation>Habilitar banderas exclusivas</translation>
1.203 + <translation type="obsolete">Habilitar banderas exclusivas</translation>
1.204 + </message>
1.205 + <message>
1.206 + <source>Set application to open external links</source>
1.207 + <translation type="unfinished"></translation>
1.208 + </message>
1.209 + <message>
1.210 + <source>Pasting into new branch</source>
1.211 + <translation type="unfinished"></translation>
1.212 + </message>
1.213 + <message>
1.214 + <source>pasting into new branch</source>
1.215 + <translation type="unfinished"></translation>
1.216 + </message>
1.217 + <message>
1.218 + <source>Delete key for deleting branches</source>
1.219 + <translation type="unfinished"></translation>
1.220 + </message>
1.221 + <message>
1.222 + <source>Delete key</source>
1.223 + <translation type="unfinished"></translation>
1.224 + </message>
1.225 + <message>
1.226 + <source>Exclusive flags</source>
1.227 + <translation type="unfinished"></translation>
1.228 + </message>
1.229 + <message>
1.230 + <source>The directory %1 is not empty.
1.231 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.232 + <translation type="unfinished"></translation>
1.233 + </message>
1.234 + <message>
1.235 + <source>The map %1
1.236 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
1.237 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1.238 + <translation type="unfinished"></translation>
1.239 + </message>
1.240 + <message>
1.241 + <source>This map does not exist:
1.242 + %1
1.243 +Do you want to create a new one?</source>
1.244 + <translation type="unfinished"></translation>
1.245 + </message>
1.246 + <message>
1.247 + <source>The map %1
1.248 +did not use the compressed vym file format.
1.249 +Writing it uncompressed will also write images
1.250 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.251 +
1.252 +Do you want to write the map</source>
1.253 + <translation type="unfinished"></translation>
1.254 + </message>
1.255 + <message>
1.256 + <source>Saved %1</source>
1.257 + <translation type="unfinished"></translation>
1.258 + </message>
1.259 + <message>
1.260 + <source>Couldn't save </source>
1.261 + <translation type="unfinished"></translation>
1.262 + </message>
1.263 + <message>
1.264 + <source>The file %1
1.265 +exists already. Do you want to</source>
1.266 + <translation type="unfinished"></translation>
1.267 + </message>
1.268 + <message>
1.269 + <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1.270 + <translation type="unfinished"></translation>
1.271 + </message>
1.272 + <message>
1.273 + <source>No matches found for <b>%1</b></source>
1.274 + <translation type="unfinished"></translation>
1.275 + </message>
1.276 + <message>
1.277 + <source>Couldn't open map %1</source>
1.278 + <translation type="unfinished"></translation>
1.279 + </message>
1.280 + <message>
1.281 + <source>Set application to open pdf files ...</source>
1.282 + <translation type="unfinished"></translation>
1.283 + </message>
1.284 + <message>
1.285 + <source>Set application to open external links...</source>
1.286 + <translation type="unfinished"></translation>
1.287 </message>
1.288 </context>
1.289 <context>
1.290 @@ -1082,11 +1180,11 @@
1.291 </message>
1.292 <message>
1.293 <source>The file </source>
1.294 - <translation>El archivo</translation>
1.295 + <translation type="obsolete">El archivo</translation>
1.296 </message>
1.297 <message>
1.298 <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.299 - <translation>ya existe. ¿Desea sobrescribir?</translation>
1.300 + <translation type="obsolete">ya existe. ¿Desea sobrescribir?</translation>
1.301 </message>
1.302 <message>
1.303 <source>Overwrite</source>
1.304 @@ -1098,11 +1196,11 @@
1.305 </message>
1.306 <message>
1.307 <source>Critical Export Error </source>
1.308 - <translation>Error de exportación crítico</translation>
1.309 + <translation type="obsolete">Error de exportación crítico</translation>
1.310 </message>
1.311 <message>
1.312 <source>Couldn't create directory </source>
1.313 - <translation>No puede crear el directorio</translation>
1.314 + <translation type="obsolete">No puede crear el directorio</translation>
1.315 </message>
1.316 <message>
1.317 <source>Critical Export Error</source>
1.318 @@ -1110,7 +1208,7 @@
1.319 </message>
1.320 <message>
1.321 <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
1.322 - <translation>Editor de Mapa::exportarXML no pudo abrir</translation>
1.323 + <translation type="obsolete">Editor de Mapa::exportarXML no pudo abrir</translation>
1.324 </message>
1.325 <message>
1.326 <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
1.327 @@ -1126,7 +1224,7 @@
1.328 Maybe you want to reload your original data.
1.329
1.330 Sorry for any inconveniences.</source>
1.331 - <translation>usos para deshacer no hay.
1.332 + <translation type="obsolete">usos para deshacer no hay.
1.333 Creare uno nuevo, pero por el momento no está disponible deshacer.
1.334 Pueda que dese recargar su información original.
1.335
1.336 @@ -1162,7 +1260,7 @@
1.337 </message>
1.338 <message>
1.339 <source>vym - Save image as </source>
1.340 - <translation>vym - Guardar imagen como</translation>
1.341 + <translation type="obsolete">vym - Guardar imagen como</translation>
1.342 </message>
1.343 <message>
1.344 <source>Critical Import Error</source>
1.345 @@ -1170,7 +1268,7 @@
1.346 </message>
1.347 <message>
1.348 <source>Cannot find the directory</source>
1.349 - <translation>No puede encontrar el directorio</translation>
1.350 + <translation type="obsolete">No puede encontrar el directorio</translation>
1.351 </message>
1.352 <message>
1.353 <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
1.354 @@ -1290,6 +1388,35 @@
1.355 <source>Critcal Save error</source>
1.356 <translation>Error Crítico de Guardado</translation>
1.357 </message>
1.358 + <message>
1.359 + <source>The file %1 exists already.
1.360 +Do you want to overwrite it?</source>
1.361 + <translation type="unfinished"></translation>
1.362 + </message>
1.363 + <message>
1.364 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source>
1.365 + <translation type="unfinished"></translation>
1.366 + </message>
1.367 + <message>
1.368 + <source>Temporary directory %1 used for undo is gone.
1.369 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
1.370 +Maybe you want to reload your original data.
1.371 +
1.372 +Sorry for any inconveniences.</source>
1.373 + <translation type="unfinished"></translation>
1.374 + </message>
1.375 + <message>
1.376 + <source>vym - Save image as %1</source>
1.377 + <translation type="unfinished"></translation>
1.378 + </message>
1.379 + <message>
1.380 + <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.381 + <translation type="unfinished"></translation>
1.382 + </message>
1.383 + <message>
1.384 + <source>Cannot find the directory %1</source>
1.385 + <translation type="unfinished"></translation>
1.386 + </message>
1.387 </context>
1.388 <context>
1.389 <name>QObject</name>
1.390 @@ -1531,5 +1658,13 @@
1.391 <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
1.392 <translation>Exportar Nota a archivo simple (ASCII)</translation>
1.393 </message>
1.394 + <message>
1.395 + <source>Subs&cript</source>
1.396 + <translation type="unfinished"></translation>
1.397 + </message>
1.398 + <message>
1.399 + <source>Su&perscript</source>
1.400 + <translation type="unfinished"></translation>
1.401 + </message>
1.402 </context>
1.403 </TS>