1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
1.2 +++ b/lang/vym_de_DE.UTF-8.ts Mon Feb 28 16:22:29 2005 +0000
1.3 @@ -0,0 +1,1586 @@
1.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
1.5 +<context>
1.6 + <name>ExportHTMLDialog</name>
1.7 + <message>
1.8 + <source>Export HTML</source>
1.9 + <translation>Exportiere HTML</translation>
1.10 + </message>
1.11 + <message>
1.12 + <source>Directory:</source>
1.13 + <translation>Verzeichnis:</translation>
1.14 + </message>
1.15 + <message>
1.16 + <source>Browse</source>
1.17 + <translation>Durchsuchen</translation>
1.18 + </message>
1.19 + <message>
1.20 + <source>Options</source>
1.21 + <translation>Optionen</translation>
1.22 + </message>
1.23 + <message>
1.24 + <source>Include image of map</source>
1.25 + <translation>Bild der Map erzeugen</translation>
1.26 + </message>
1.27 + <message>
1.28 + <source>use WIKI style</source>
1.29 + <translation>WIKI Stil verwenden</translation>
1.30 + </message>
1.31 + <message>
1.32 + <source>show output</source>
1.33 + <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
1.34 + </message>
1.35 + <message>
1.36 + <source>Export</source>
1.37 + <translation>Exportieren</translation>
1.38 + </message>
1.39 + <message>
1.40 + <source>Cancel</source>
1.41 + <translation>Abbrechen</translation>
1.42 + </message>
1.43 + <message>
1.44 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
1.45 + <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
1.46 + </message>
1.47 + <message>
1.48 + <source>Critcal export error</source>
1.49 + <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
1.50 + </message>
1.51 + <message>
1.52 + <source>create image only</source>
1.53 + <translation>Nur Bild erzeugen</translation>
1.54 + </message>
1.55 + <message>
1.56 + <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
1.57 + <translation>Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
1.58 + </message>
1.59 + <message>
1.60 + <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
1.61 + <translation>Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
1.62 + </message>
1.63 + <message>
1.64 + <source>show output of external scripts</source>
1.65 + <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
1.66 + </message>
1.67 + <message>
1.68 + <source>use default CSS file</source>
1.69 + <translation>Default CSS Datei verwenden</translation>
1.70 + </message>
1.71 +</context>
1.72 +<context>
1.73 + <name>ExportXHTMLDialog</name>
1.74 + <message>
1.75 + <source>Export XHTML</source>
1.76 + <translation>Exportiere XHTML</translation>
1.77 + </message>
1.78 + <message>
1.79 + <source>Directory:</source>
1.80 + <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
1.81 + </message>
1.82 + <message>
1.83 + <source>Browse</source>
1.84 + <translation>Durchsuchen</translation>
1.85 + </message>
1.86 + <message>
1.87 + <source>Options</source>
1.88 + <translation>Optionen</translation>
1.89 + </message>
1.90 + <message>
1.91 + <source>Include image</source>
1.92 + <translation>Bild erzeugen</translation>
1.93 + </message>
1.94 + <message>
1.95 + <source>Include text</source>
1.96 + <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
1.97 + </message>
1.98 + <message>
1.99 + <source>show output of external scripts</source>
1.100 + <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
1.101 + </message>
1.102 + <message>
1.103 + <source>Export</source>
1.104 + <translation>Exportieren</translation>
1.105 + </message>
1.106 + <message>
1.107 + <source>Cancel</source>
1.108 + <translation>Abbrechen</translation>
1.109 + </message>
1.110 + <message>
1.111 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
1.112 + <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
1.113 + </message>
1.114 + <message>
1.115 + <source>Critical Error</source>
1.116 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
1.117 + </message>
1.118 + <message>
1.119 + <source>Couldn't start </source>
1.120 + <translation>Konnte nicht starten</translation>
1.121 + </message>
1.122 + <message>
1.123 + <source>didn't exit normally</source>
1.124 + <translation>Exportiere XHTML</translation>
1.125 + </message>
1.126 + <message>
1.127 + <source>Export to directory:</source>
1.128 + <translation>Export Verzeichnis:</translation>
1.129 + </message>
1.130 + <message>
1.131 + <source>Colored headings in text</source>
1.132 + <translation>Farbige Headings im Text</translation>
1.133 + </message>
1.134 + <message>
1.135 + <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
1.136 + <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
1.137 + </message>
1.138 + <message>
1.139 + <source>Stylesheets</source>
1.140 + <translation>Stylesheets</translation>
1.141 + </message>
1.142 + <message>
1.143 + <source>CSS:</source>
1.144 + <translation>CSS:</translation>
1.145 + </message>
1.146 + <message>
1.147 + <source>XSL:</source>
1.148 + <translation>XSL:</translation>
1.149 + </message>
1.150 + <message>
1.151 + <source>VYM - Path to CSS file</source>
1.152 + <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
1.153 + </message>
1.154 + <message>
1.155 + <source>VYM - Path to XSL file</source>
1.156 + <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
1.157 + </message>
1.158 + <message>
1.159 + <source>Warning</source>
1.160 + <translation>Warnung</translation>
1.161 + </message>
1.162 + <message>
1.163 + <source> could not be opened!</source>
1.164 + <translation>konnte nicht geöffnet werden!</translation>
1.165 + </message>
1.166 + <message>
1.167 + <source>Save settings in map</source>
1.168 + <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
1.169 + </message>
1.170 + <message>
1.171 + <source>Scripts</source>
1.172 + <translation>Skripte</translation>
1.173 + </message>
1.174 + <message>
1.175 + <source>Before export:</source>
1.176 + <translation>Vor Export:</translation>
1.177 + </message>
1.178 + <message>
1.179 + <source>After Export:</source>
1.180 + <translation>Nach Export:</translation>
1.181 + </message>
1.182 + <message>
1.183 + <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
1.184 +
1.185 +</source>
1.186 + <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
1.187 +
1.188 +</translation>
1.189 + </message>
1.190 + <message>
1.191 + <source>Please check, if you really
1.192 +want to allow this in your system!</source>
1.193 + <translation>Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
1.194 +System wirklich zulassen wollen!</translation>
1.195 + </message>
1.196 + <message>
1.197 + <source>VYM - Path to pre export script</source>
1.198 + <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
1.199 + </message>
1.200 + <message>
1.201 + <source>VYM - Path to post export script</source>
1.202 + <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
1.203 + </message>
1.204 +</context>
1.205 +<context>
1.206 + <name>ExtraInfoDialog</name>
1.207 + <message>
1.208 + <source>VYM - Info</source>
1.209 + <translation>VYM - Info</translation>
1.210 + </message>
1.211 + <message>
1.212 + <source>Map:</source>
1.213 + <translation>Map:</translation>
1.214 + </message>
1.215 + <message>
1.216 + <source>Author:</source>
1.217 + <translation>Author:</translation>
1.218 + </message>
1.219 + <message>
1.220 + <source>Comment:</source>
1.221 + <translation>Kommentar:</translation>
1.222 + </message>
1.223 + <message>
1.224 + <source>Statistics:</source>
1.225 + <translation>Statistik:</translation>
1.226 + </message>
1.227 + <message>
1.228 + <source>Cancel</source>
1.229 + <translation>Abbrechen</translation>
1.230 + </message>
1.231 + <message>
1.232 + <source>Close</source>
1.233 + <translation>Schliessen</translation>
1.234 + </message>
1.235 +</context>
1.236 +<context>
1.237 + <name>FindWindow</name>
1.238 + <message>
1.239 + <source>Clear</source>
1.240 + <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
1.241 + </message>
1.242 + <message>
1.243 + <source>Cancel</source>
1.244 + <translation>Abbrechen</translation>
1.245 + </message>
1.246 + <message>
1.247 + <source>Find</source>
1.248 + <translation>Suchen</translation>
1.249 + </message>
1.250 +</context>
1.251 +<context>
1.252 + <name>Main</name>
1.253 + <message>
1.254 + <source>&File</source>
1.255 + <translation>&Datei</translation>
1.256 + </message>
1.257 + <message>
1.258 + <source>New map</source>
1.259 + <translation>Neu</translation>
1.260 + </message>
1.261 + <message>
1.262 + <source>&New...</source>
1.263 + <translation>&Neu...</translation>
1.264 + </message>
1.265 + <message>
1.266 + <source>Open</source>
1.267 + <translation>Öffnen</translation>
1.268 + </message>
1.269 + <message>
1.270 + <source>&Open...</source>
1.271 + <translation>&Öffnen...</translation>
1.272 + </message>
1.273 + <message>
1.274 + <source>Save</source>
1.275 + <translation>Speichern</translation>
1.276 + </message>
1.277 + <message>
1.278 + <source>&Save...</source>
1.279 + <translation>Speichern &unter...</translation>
1.280 + </message>
1.281 + <message>
1.282 + <source>Save &As...</source>
1.283 + <translation>Speichern &unter...</translation>
1.284 + </message>
1.285 + <message>
1.286 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
1.287 + <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
1.288 + </message>
1.289 + <message>
1.290 + <source>Import Dir</source>
1.291 + <translation>Importiere Verzeichnis</translation>
1.292 + </message>
1.293 + <message>
1.294 + <source>Export (png)</source>
1.295 + <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
1.296 + </message>
1.297 + <message>
1.298 + <source>&Export (png)</source>
1.299 + <translation type="obsolete">&Export (png)</translation>
1.300 + </message>
1.301 + <message>
1.302 + <source>Print</source>
1.303 + <translation>Drucken</translation>
1.304 + </message>
1.305 + <message>
1.306 + <source>&Print...</source>
1.307 + <translation>&Drucken...</translation>
1.308 + </message>
1.309 + <message>
1.310 + <source>Close Map</source>
1.311 + <translation>Schließen</translation>
1.312 + </message>
1.313 + <message>
1.314 + <source>&Close Map</source>
1.315 + <translation>Schlie&ßen</translation>
1.316 + </message>
1.317 + <message>
1.318 + <source>Exit VYM</source>
1.319 + <translation>Beenden</translation>
1.320 + </message>
1.321 + <message>
1.322 + <source>E&xit VYM</source>
1.323 + <translation>B&eenden</translation>
1.324 + </message>
1.325 + <message>
1.326 + <source>&Edit</source>
1.327 + <translation>&Bearbeiten</translation>
1.328 + </message>
1.329 + <message>
1.330 + <source>Undo</source>
1.331 + <translation>Rückgängig</translation>
1.332 + </message>
1.333 + <message>
1.334 + <source>&Undo</source>
1.335 + <translation>&Rückgängig</translation>
1.336 + </message>
1.337 + <message>
1.338 + <source>Copy</source>
1.339 + <translation>Kopieren</translation>
1.340 + </message>
1.341 + <message>
1.342 + <source>&Copy</source>
1.343 + <translation>&Kopieren</translation>
1.344 + </message>
1.345 + <message>
1.346 + <source>Cut</source>
1.347 + <translation>Ausschneiden</translation>
1.348 + </message>
1.349 + <message>
1.350 + <source>Cu&t</source>
1.351 + <translation>&Ausschneiden</translation>
1.352 + </message>
1.353 + <message>
1.354 + <source>Paste</source>
1.355 + <translation>Einfügen</translation>
1.356 + </message>
1.357 + <message>
1.358 + <source>&Paste</source>
1.359 + <translation>Ein&fügen</translation>
1.360 + </message>
1.361 + <message>
1.362 + <source>Move branch up</source>
1.363 + <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
1.364 + </message>
1.365 + <message>
1.366 + <source>Move up</source>
1.367 + <translation>Zweig nach oben</translation>
1.368 + </message>
1.369 + <message>
1.370 + <source>Move branch down</source>
1.371 + <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
1.372 + </message>
1.373 + <message>
1.374 + <source>Move down</source>
1.375 + <translation>Zweig nach unten</translation>
1.376 + </message>
1.377 + <message>
1.378 + <source>Scroll branch</source>
1.379 + <translation>Zweig einrollen</translation>
1.380 + </message>
1.381 + <message>
1.382 + <source>Unscroll all</source>
1.383 + <translation>Alles aufrollen</translation>
1.384 + </message>
1.385 + <message>
1.386 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
1.387 + <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
1.388 + </message>
1.389 + <message>
1.390 + <source>Find</source>
1.391 + <translation>Finde</translation>
1.392 + </message>
1.393 + <message>
1.394 + <source>Open URL</source>
1.395 + <translation>URL öffnen</translation>
1.396 + </message>
1.397 + <message>
1.398 + <source>Edit URL</source>
1.399 + <translation>URL ändern</translation>
1.400 + </message>
1.401 + <message>
1.402 + <source>Use heading of selected branch as URL</source>
1.403 + <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
1.404 + </message>
1.405 + <message>
1.406 + <source>Use heading for URL</source>
1.407 + <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
1.408 + </message>
1.409 + <message>
1.410 + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
1.411 + <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
1.412 + </message>
1.413 + <message>
1.414 + <source>Jump to map</source>
1.415 + <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
1.416 + </message>
1.417 + <message>
1.418 + <source>Edit link to another vym map</source>
1.419 + <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
1.420 + </message>
1.421 + <message>
1.422 + <source>Edit map link</source>
1.423 + <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
1.424 + </message>
1.425 + <message>
1.426 + <source>edit Heading</source>
1.427 + <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
1.428 + </message>
1.429 + <message>
1.430 + <source>Edit heading</source>
1.431 + <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
1.432 + </message>
1.433 + <message>
1.434 + <source>Delete Selection</source>
1.435 + <translation>Entfernen</translation>
1.436 + </message>
1.437 + <message>
1.438 + <source>Add a branch as child of selection</source>
1.439 + <translation>Neuer Zweig </translation>
1.440 + </message>
1.441 + <message>
1.442 + <source>Add branch as child</source>
1.443 + <translation>Neuer Zweig </translation>
1.444 + </message>
1.445 + <message>
1.446 + <source>Add a branch above selection</source>
1.447 + <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
1.448 + </message>
1.449 + <message>
1.450 + <source>Add branch above</source>
1.451 + <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
1.452 + </message>
1.453 + <message>
1.454 + <source>Add a branch below selection</source>
1.455 + <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
1.456 + </message>
1.457 + <message>
1.458 + <source>Add branch below</source>
1.459 + <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
1.460 + </message>
1.461 + <message>
1.462 + <source>Select upper branch</source>
1.463 + <translation>Zweig oben</translation>
1.464 + </message>
1.465 + <message>
1.466 + <source>Select lower branch</source>
1.467 + <translation>Zweig unten</translation>
1.468 + </message>
1.469 + <message>
1.470 + <source>Select left branch</source>
1.471 + <translation>Zweig links</translation>
1.472 + </message>
1.473 + <message>
1.474 + <source>Select right branch</source>
1.475 + <translation>Zweig rechts</translation>
1.476 + </message>
1.477 + <message>
1.478 + <source>Select child branch</source>
1.479 + <translation>Kind-Zweig</translation>
1.480 + </message>
1.481 + <message>
1.482 + <source>Select first branch</source>
1.483 + <translation>Oberster Zweig</translation>
1.484 + </message>
1.485 + <message>
1.486 + <source>Select last branch</source>
1.487 + <translation>Unterster Zweig</translation>
1.488 + </message>
1.489 + <message>
1.490 + <source>Add Image</source>
1.491 + <translation>Lade Bild</translation>
1.492 + </message>
1.493 + <message>
1.494 + <source>&Format</source>
1.495 + <translation>&Format</translation>
1.496 + </message>
1.497 + <message>
1.498 + <source>Set Color</source>
1.499 + <translation>Wähle Farbe</translation>
1.500 + </message>
1.501 + <message>
1.502 + <source>Set &Color</source>
1.503 + <translation>Wähle &Farbe</translation>
1.504 + </message>
1.505 + <message>
1.506 + <source>Pick color
1.507 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
1.508 + <translation>Farb übernehmen
1.509 +Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
1.510 + </message>
1.511 + <message>
1.512 + <source>Pic&k color</source>
1.513 + <translation>Farbe &übernehmen</translation>
1.514 + </message>
1.515 + <message>
1.516 + <source>Color branch</source>
1.517 + <translation>Zweig färben</translation>
1.518 + </message>
1.519 + <message>
1.520 + <source>Color &branch</source>
1.521 + <translation>Zweig &färben</translation>
1.522 + </message>
1.523 + <message>
1.524 + <source>Color Subtree</source>
1.525 + <translation>Unterbaum färben</translation>
1.526 + </message>
1.527 + <message>
1.528 + <source>Color sub&tree</source>
1.529 + <translation>&Unterbaum färben</translation>
1.530 + </message>
1.531 + <message>
1.532 + <source>Line</source>
1.533 + <translation>Linie</translation>
1.534 + </message>
1.535 + <message>
1.536 + <source>Linkstyle Line</source>
1.537 + <translation>Linie</translation>
1.538 + </message>
1.539 + <message>
1.540 + <source>Linkstyle Parabel</source>
1.541 + <translation>Parabel</translation>
1.542 + </message>
1.543 + <message>
1.544 + <source>PolyLine</source>
1.545 + <translation>Dicke Linie</translation>
1.546 + </message>
1.547 + <message>
1.548 + <source>Linkstyle Thick Line</source>
1.549 + <translation>Dicke Linie</translation>
1.550 + </message>
1.551 + <message>
1.552 + <source>PolyParabel</source>
1.553 + <translation>Dicke Parabel</translation>
1.554 + </message>
1.555 + <message>
1.556 + <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
1.557 + <translation>Dicke Parabel</translation>
1.558 + </message>
1.559 + <message>
1.560 + <source>No Frame</source>
1.561 + <translation>Kein Rahmen</translation>
1.562 + </message>
1.563 + <message>
1.564 + <source>Rectangle</source>
1.565 + <translation>Rechteck</translation>
1.566 + </message>
1.567 + <message>
1.568 + <source>Use same color for links and headings</source>
1.569 + <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
1.570 + </message>
1.571 + <message>
1.572 + <source>&Use color of heading for link</source>
1.573 + <translation>&Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
1.574 + </message>
1.575 + <message>
1.576 + <source>Set Link Color</source>
1.577 + <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
1.578 + </message>
1.579 + <message>
1.580 + <source>Set &Link Color</source>
1.581 + <translation>&Farbe der Verbindungen</translation>
1.582 + </message>
1.583 + <message>
1.584 + <source>Set Background Color</source>
1.585 + <translation>Hintergrundfarbe</translation>
1.586 + </message>
1.587 + <message>
1.588 + <source>Set &Background Color</source>
1.589 + <translation>&Hintergrundfarbe</translation>
1.590 + </message>
1.591 + <message>
1.592 + <source>&View</source>
1.593 + <translation>&Ansicht</translation>
1.594 + </message>
1.595 + <message>
1.596 + <source>Zoom reset</source>
1.597 + <translation>Keine Vergrösserung</translation>
1.598 + </message>
1.599 + <message>
1.600 + <source>reset Zoom</source>
1.601 + <translation>Keine Vergrösserung</translation>
1.602 + </message>
1.603 + <message>
1.604 + <source>Zoom in</source>
1.605 + <translation>Vergrössern</translation>
1.606 + </message>
1.607 + <message>
1.608 + <source>Zoom out</source>
1.609 + <translation>Verkleinern</translation>
1.610 + </message>
1.611 + <message>
1.612 + <source>Toggle Note Editor</source>
1.613 + <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
1.614 + </message>
1.615 + <message>
1.616 + <source>&Next Window</source>
1.617 + <translation>&Nächstes Fenster</translation>
1.618 + </message>
1.619 + <message>
1.620 + <source>Next Window</source>
1.621 + <translation>Nächstes Fenster</translation>
1.622 + </message>
1.623 + <message>
1.624 + <source>&Previous Window</source>
1.625 + <translation>&Vorheriges Fenster</translation>
1.626 + </message>
1.627 + <message>
1.628 + <source>Previous Window</source>
1.629 + <translation>Vorheriges Fenster</translation>
1.630 + </message>
1.631 + <message>
1.632 + <source>&Settings</source>
1.633 + <translation>&Einstellungen</translation>
1.634 + </message>
1.635 + <message>
1.636 + <source>Set application to open pdf files</source>
1.637 + <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
1.638 + </message>
1.639 + <message>
1.640 + <source>Set application to open an URL</source>
1.641 + <translation>URLs öffnen mit...</translation>
1.642 + </message>
1.643 + <message>
1.644 + <source>Edit branch after adding it</source>
1.645 + <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
1.646 + </message>
1.647 + <message>
1.648 + <source>Select branch after adding it</source>
1.649 + <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
1.650 + </message>
1.651 + <message>
1.652 + <source>Select heading before editing</source>
1.653 + <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
1.654 + </message>
1.655 + <message>
1.656 + <source>Select existing heading</source>
1.657 + <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
1.658 + </message>
1.659 + <message>
1.660 + <source>Enable pasting into new branch</source>
1.661 + <translation>Einfügen in neuen Zweig</translation>
1.662 + </message>
1.663 + <message>
1.664 + <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
1.665 + <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
1.666 + </message>
1.667 + <message>
1.668 + <source>Enable Delete key</source>
1.669 + <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
1.670 + </message>
1.671 + <message>
1.672 + <source>&Test</source>
1.673 + <translation>&Test</translation>
1.674 + </message>
1.675 + <message>
1.676 + <source>Test Flag</source>
1.677 + <translation>Test Flag</translation>
1.678 + </message>
1.679 + <message>
1.680 + <source>test flag</source>
1.681 + <translation>test Flag</translation>
1.682 + </message>
1.683 + <message>
1.684 + <source>Count Canvas Items</source>
1.685 + <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
1.686 + </message>
1.687 + <message>
1.688 + <source>Count Items</source>
1.689 + <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
1.690 + </message>
1.691 + <message>
1.692 + <source>Show Clipboard</source>
1.693 + <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
1.694 + </message>
1.695 + <message>
1.696 + <source>Show clipboard</source>
1.697 + <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
1.698 + </message>
1.699 + <message>
1.700 + <source>Export to dir</source>
1.701 + <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
1.702 + </message>
1.703 + <message>
1.704 + <source>Export to directory</source>
1.705 + <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
1.706 + </message>
1.707 + <message>
1.708 + <source>&Help</source>
1.709 + <translation>&Hilfe</translation>
1.710 + </message>
1.711 + <message>
1.712 + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
1.713 + <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
1.714 + </message>
1.715 + <message>
1.716 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1.717 + <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
1.718 + </message>
1.719 + <message>
1.720 + <source>Information about VYM</source>
1.721 + <translation>Information über VYM</translation>
1.722 + </message>
1.723 + <message>
1.724 + <source>About VYM</source>
1.725 + <translation>Über VYM</translation>
1.726 + </message>
1.727 + <message>
1.728 + <source>Information about QT toolkit</source>
1.729 + <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
1.730 + </message>
1.731 + <message>
1.732 + <source>About QT</source>
1.733 + <translation>Über QT</translation>
1.734 + </message>
1.735 + <message>
1.736 + <source>Save image</source>
1.737 + <translation>Speichere Bild</translation>
1.738 + </message>
1.739 + <message>
1.740 + <source>The file </source>
1.741 + <translation>Die Datei</translation>
1.742 + </message>
1.743 + <message>
1.744 + <source>
1.745 +exists already. Do you want to</source>
1.746 + <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.747 + </message>
1.748 + <message>
1.749 + <source>Overwrite</source>
1.750 + <translation>Überschreiben</translation>
1.751 + </message>
1.752 + <message>
1.753 + <source>Cancel</source>
1.754 + <translation>Abbrechen</translation>
1.755 + </message>
1.756 + <message>
1.757 + <source>Couldn't save</source>
1.758 + <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
1.759 + </message>
1.760 + <message>
1.761 + <source>Saved </source>
1.762 + <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
1.763 + </message>
1.764 + <message>
1.765 + <source>Couldn't save </source>
1.766 + <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
1.767 + </message>
1.768 + <message>
1.769 + <source>The map </source>
1.770 + <translation>Die Map </translation>
1.771 + </message>
1.772 + <message>
1.773 + <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1.774 + <translation>wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
1.775 + </message>
1.776 + <message>
1.777 + <source>Save modified map before closing it</source>
1.778 + <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
1.779 + </message>
1.780 + <message>
1.781 + <source>Discard changes</source>
1.782 + <translation>Änderungen verwerfen</translation>
1.783 + </message>
1.784 + <message>
1.785 + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
1.786 + <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
1.787 + </message>
1.788 + <message>
1.789 + <source>Save map</source>
1.790 + <translation>Speichern</translation>
1.791 + </message>
1.792 + <message>
1.793 + <source>Critical Error</source>
1.794 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
1.795 + </message>
1.796 + <message>
1.797 + <source>Enter path for pdf reader:</source>
1.798 + <translation>Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
1.799 + </message>
1.800 + <message>
1.801 + <source>Enter path for application to open an URL:</source>
1.802 + <translation>Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
1.803 + </message>
1.804 + <message>
1.805 + <source>Save &As</source>
1.806 + <translation>Speichern &unter...</translation>
1.807 + </message>
1.808 + <message>
1.809 + <source>Open Recent</source>
1.810 + <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
1.811 + </message>
1.812 + <message>
1.813 + <source>Export</source>
1.814 + <translation>Exportieren</translation>
1.815 + </message>
1.816 + <message>
1.817 + <source>Export map as image</source>
1.818 + <translation>als Bild</translation>
1.819 + </message>
1.820 + <message>
1.821 + <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
1.822 + <translation>als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
1.823 + </message>
1.824 + <message>
1.825 + <source>Export (ASCII)</source>
1.826 + <translation>als ASCII</translation>
1.827 + </message>
1.828 + <message>
1.829 + <source>Edit Map Info</source>
1.830 + <translation>Bearbeite Map Info</translation>
1.831 + </message>
1.832 + <message>
1.833 + <source>Export XML</source>
1.834 + <translation>Exportiere als XML</translation>
1.835 + </message>
1.836 + <message>
1.837 + <source>Export HTML</source>
1.838 + <translation>Exportiere als HTML</translation>
1.839 + </message>
1.840 + <message>
1.841 + <source>The directory </source>
1.842 + <translation>Das Verzeichnis</translation>
1.843 + </message>
1.844 + <message>
1.845 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.846 + <translation>ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
1.847 + </message>
1.848 + <message>
1.849 + <source>
1.850 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
1.851 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1.852 + <translation>
1.853 +ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen
1.854 +kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
1.855 + </message>
1.856 + <message>
1.857 + <source>Open anyway</source>
1.858 + <translation>Trotzdem öffnen</translation>
1.859 + </message>
1.860 + <message>
1.861 + <source>Export XML to directory</source>
1.862 + <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
1.863 + </message>
1.864 + <message>
1.865 + <source>Critcal error</source>
1.866 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
1.867 + </message>
1.868 + <message>
1.869 + <source>Couldn't find the documentation
1.870 +vym.pdf in various places.</source>
1.871 + <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
1.872 +nirgends finden.</translation>
1.873 + </message>
1.874 + <message>
1.875 + <source>Couldn't find a viewer to read vym.pdf.
1.876 +Please use Settings-></source>
1.877 + <translation>Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
1.878 +finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-></translation>
1.879 + </message>
1.880 + <message>
1.881 + <source>The map</source>
1.882 + <translation>Die Map</translation>
1.883 + </message>
1.884 + <message>
1.885 + <source> does not exist.
1.886 + Do you want to create a new one?</source>
1.887 + <translation>gibt es nicht
1.888 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
1.889 + </message>
1.890 + <message>
1.891 + <source>Create</source>
1.892 + <translation>Anlegen</translation>
1.893 + </message>
1.894 + <message>
1.895 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
1.896 + <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
1.897 + </message>
1.898 + <message>
1.899 + <source>Edit vym link</source>
1.900 + <translation>vym Verknüpfung ändern</translation>
1.901 + </message>
1.902 + <message>
1.903 + <source>Delete link to another vym map</source>
1.904 + <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
1.905 + </message>
1.906 + <message>
1.907 + <source>Delete vym link</source>
1.908 + <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
1.909 + </message>
1.910 + <message>
1.911 + <source>Critical Load Error</source>
1.912 + <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
1.913 + </message>
1.914 + <message>
1.915 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
1.916 + <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
1.917 + </message>
1.918 + <message>
1.919 + <source>unzip didn't exit normally</source>
1.920 + <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
1.921 + </message>
1.922 + <message>
1.923 + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
1.924 +</source>
1.925 + <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
1.926 +</translation>
1.927 + </message>
1.928 + <message>
1.929 + <source>Critical Save Error</source>
1.930 + <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
1.931 + </message>
1.932 + <message>
1.933 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
1.934 + <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
1.935 + </message>
1.936 + <message>
1.937 + <source>zip didn't exit normally</source>
1.938 + <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
1.939 + </message>
1.940 + <message>
1.941 + <source>Saving the map as </source>
1.942 + <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
1.943 + </message>
1.944 + <message>
1.945 + <source>
1.946 +will write it uncompressed.
1.947 +This will also write the directories for images
1.948 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.949 +Do you want to</source>
1.950 + <translation type="obsolete">
1.951 +wird die map unkomprimiert schreiben.
1.952 +Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
1.953 +und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
1.954 + </message>
1.955 + <message>
1.956 + <source>Proceed</source>
1.957 + <translation type="obsolete">Weiter</translation>
1.958 + </message>
1.959 + <message>
1.960 + <source>Saved</source>
1.961 + <translation>Gespeichert: </translation>
1.962 + </message>
1.963 + <message>
1.964 + <source>VYM -Information:</source>
1.965 + <translation>vym-Information:</translation>
1.966 + </message>
1.967 + <message>
1.968 + <source>No matches found for </source>
1.969 + <translation>Keine Treffer gefunden für</translation>
1.970 + </message>
1.971 + <message>
1.972 + <source>Export XHTML</source>
1.973 + <translation>Exportiere XHTML</translation>
1.974 + </message>
1.975 + <message>
1.976 + <source>
1.977 +did not use the compressed vym file format.
1.978 +Writing it uncompressed will also write images
1.979 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.980 +
1.981 +Do you want to write the map</source>
1.982 + <translation>
1.983 +verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
1.984 +Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
1.985 +dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen
1.986 +Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
1.987 +überschreiben kann
1.988 +
1.989 +Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
1.990 + </message>
1.991 + <message>
1.992 + <source>compressed (vym default)</source>
1.993 + <translation>komprimieren (vym default)</translation>
1.994 + </message>
1.995 + <message>
1.996 + <source>uncompressed</source>
1.997 + <translation>unkomprimiert lassen</translation>
1.998 + </message>
1.999 + <message>
1.1000 + <source>Use for Export</source>
1.1001 + <translation>Benutze für Export</translation>
1.1002 + </message>
1.1003 + <message>
1.1004 + <source>Add map at selection</source>
1.1005 + <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
1.1006 + </message>
1.1007 + <message>
1.1008 + <source>Import (add)</source>
1.1009 + <translation>Import (hinzufügen)</translation>
1.1010 + </message>
1.1011 + <message>
1.1012 + <source>Replace selection with map</source>
1.1013 + <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
1.1014 + </message>
1.1015 + <message>
1.1016 + <source>Import (replace)</source>
1.1017 + <translation>Import (ersetzen)</translation>
1.1018 + </message>
1.1019 + <message>
1.1020 + <source>Save selction</source>
1.1021 + <translation>Auswahl speichern</translation>
1.1022 + </message>
1.1023 + <message>
1.1024 + <source>Save selection</source>
1.1025 + <translation>Auswahl speichern</translation>
1.1026 + </message>
1.1027 + <message>
1.1028 + <source>Load vym map</source>
1.1029 + <translation>Lade vym Map</translation>
1.1030 + </message>
1.1031 + <message>
1.1032 + <source>Import: Add vym map to selection</source>
1.1033 + <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
1.1034 + </message>
1.1035 + <message>
1.1036 + <source>Import: Replace selection with vym map</source>
1.1037 + <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
1.1038 + </message>
1.1039 + <message>
1.1040 + <source>Save Error</source>
1.1041 + <translation>Fehler beim Speichern</translation>
1.1042 + </message>
1.1043 + <message>
1.1044 + <source>
1.1045 +could not be removed before saving</source>
1.1046 + <translation>
1.1047 +konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
1.1048 + </message>
1.1049 + <message>
1.1050 + <source>No link available</source>
1.1051 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1052 + </message>
1.1053 + <message>
1.1054 + <source>Use modifier to color branches</source>
1.1055 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1056 + </message>
1.1057 + <message>
1.1058 + <source>Use modifier to draw links</source>
1.1059 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1060 + </message>
1.1061 +</context>
1.1062 +<context>
1.1063 + <name>MapEditor</name>
1.1064 + <message>
1.1065 + <source>Note</source>
1.1066 + <translation>Notiz</translation>
1.1067 + </message>
1.1068 + <message>
1.1069 + <source>WWW Document (external)</source>
1.1070 + <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
1.1071 + </message>
1.1072 + <message>
1.1073 + <source>Link to another vym map</source>
1.1074 + <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
1.1075 + </message>
1.1076 + <message>
1.1077 + <source>subtree is scrolled</source>
1.1078 + <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
1.1079 + </message>
1.1080 + <message>
1.1081 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
1.1082 + <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
1.1083 + </message>
1.1084 + <message>
1.1085 + <source>Take care!</source>
1.1086 + <translation>Vorsicht!</translation>
1.1087 + </message>
1.1088 + <message>
1.1089 + <source>Really?</source>
1.1090 + <translation>Wirklich?</translation>
1.1091 + </message>
1.1092 + <message>
1.1093 + <source>ok!</source>
1.1094 + <translation>ok!</translation>
1.1095 + </message>
1.1096 + <message>
1.1097 + <source>Not ok!</source>
1.1098 + <translation>Nicht ok!</translation>
1.1099 + </message>
1.1100 + <message>
1.1101 + <source>This won't work!</source>
1.1102 + <translation>Das geht nicht!</translation>
1.1103 + </message>
1.1104 + <message>
1.1105 + <source>Good</source>
1.1106 + <translation>Gut</translation>
1.1107 + </message>
1.1108 + <message>
1.1109 + <source>Bad</source>
1.1110 + <translation>Schlecht</translation>
1.1111 + </message>
1.1112 + <message>
1.1113 + <source>Time critical</source>
1.1114 + <translation>Zeitkritisch</translation>
1.1115 + </message>
1.1116 + <message>
1.1117 + <source>Idea!</source>
1.1118 + <translation>Idee!</translation>
1.1119 + </message>
1.1120 + <message>
1.1121 + <source>Important</source>
1.1122 + <translation>Wichtig</translation>
1.1123 + </message>
1.1124 + <message>
1.1125 + <source>Unimportant</source>
1.1126 + <translation>Unwichtig</translation>
1.1127 + </message>
1.1128 + <message>
1.1129 + <source>I like this</source>
1.1130 + <translation>Finde ich gut</translation>
1.1131 + </message>
1.1132 + <message>
1.1133 + <source>I do not like this</source>
1.1134 + <translation>Finde ich schlecht</translation>
1.1135 + </message>
1.1136 + <message>
1.1137 + <source>I just love... </source>
1.1138 + <translation>Das liebe ich!</translation>
1.1139 + </message>
1.1140 + <message>
1.1141 + <source>Critical error while loading map</source>
1.1142 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
1.1143 + </message>
1.1144 + <message>
1.1145 + <source>Critical Parse Error</source>
1.1146 + <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
1.1147 + </message>
1.1148 + <message>
1.1149 + <source>Warning: Old file format</source>
1.1150 + <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
1.1151 + </message>
1.1152 + <message>
1.1153 + <source><h3>Old file format detected</h3><p>The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
1.1154 + <translation type="obsolete"><h3>Altes Dateiformat gefunden</h3>Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
1.1155 + </message>
1.1156 + <message>
1.1157 + <source>Critical Load Error</source>
1.1158 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
1.1159 + </message>
1.1160 + <message>
1.1161 + <source>Couldn't open map after uncompressing, I tried:
1.1162 +</source>
1.1163 + <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
1.1164 +</translation>
1.1165 + </message>
1.1166 + <message>
1.1167 + <source>Critical Save Error</source>
1.1168 + <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
1.1169 + </message>
1.1170 + <message>
1.1171 + <source>Couldn't write to </source>
1.1172 + <translation>Konnte nicht speichern:</translation>
1.1173 + </message>
1.1174 + <message>
1.1175 + <source>Critcal save error</source>
1.1176 + <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
1.1177 + </message>
1.1178 + <message>
1.1179 + <source> doesn't exist</source>
1.1180 + <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
1.1181 + </message>
1.1182 + <message>
1.1183 + <source>VYM - Export (ASCII)</source>
1.1184 + <translation>VYM - Export (ASCII)</translation>
1.1185 + </message>
1.1186 + <message>
1.1187 + <source>The file </source>
1.1188 + <translation>Die Datei</translation>
1.1189 + </message>
1.1190 + <message>
1.1191 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.1192 + <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.1193 + </message>
1.1194 + <message>
1.1195 + <source>Overwrite</source>
1.1196 + <translation>Überschreiben</translation>
1.1197 + </message>
1.1198 + <message>
1.1199 + <source>Cancel</source>
1.1200 + <translation>Abbrechen</translation>
1.1201 + </message>
1.1202 + <message>
1.1203 + <source>Critical Export Error </source>
1.1204 + <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
1.1205 + </message>
1.1206 + <message>
1.1207 + <source>Couldn't create directory </source>
1.1208 + <translation>Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
1.1209 + </message>
1.1210 + <message>
1.1211 + <source>VYM - Export to directory</source>
1.1212 + <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
1.1213 + </message>
1.1214 + <message>
1.1215 + <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
1.1216 + <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
1.1217 + </message>
1.1218 + <message>
1.1219 + <source>The directory </source>
1.1220 + <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
1.1221 + </message>
1.1222 + <message>
1.1223 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.1224 + <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
1.1225 + </message>
1.1226 + <message>
1.1227 + <source>Critical Export Error</source>
1.1228 + <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
1.1229 + </message>
1.1230 + <message>
1.1231 + <source>Critical Error</source>
1.1232 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
1.1233 + </message>
1.1234 + <message>
1.1235 + <source> used for undo is gone.
1.1236 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
1.1237 +Maybe you want to reload your original data.
1.1238 +
1.1239 +Sorry for any inconveniences.</source>
1.1240 + <translation>Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
1.1241 +Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
1.1242 + </message>
1.1243 + <message>
1.1244 + <source>Enter URL:</source>
1.1245 + <translation>Neue URL:</translation>
1.1246 + </message>
1.1247 + <message>
1.1248 + <source>VYM - Link to another map</source>
1.1249 + <translation>VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
1.1250 + </message>
1.1251 + <message>
1.1252 + <source>vym map</source>
1.1253 + <translation>vym Map</translation>
1.1254 + </message>
1.1255 + <message>
1.1256 + <source>vym - load image</source>
1.1257 + <translation>VYM - Lade Bild</translation>
1.1258 + </message>
1.1259 + <message>
1.1260 + <source>Images</source>
1.1261 + <translation>Bilder</translation>
1.1262 + </message>
1.1263 + <message>
1.1264 + <source>vym - Load image</source>
1.1265 + <translation>vym - Lade Bild</translation>
1.1266 + </message>
1.1267 + <message>
1.1268 + <source>vym - save image as</source>
1.1269 + <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
1.1270 + </message>
1.1271 + <message>
1.1272 + <source>vym - Save image as </source>
1.1273 + <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
1.1274 + </message>
1.1275 + <message>
1.1276 + <source>Critical Import Error</source>
1.1277 + <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
1.1278 + </message>
1.1279 + <message>
1.1280 + <source>Cannot find the directory</source>
1.1281 + <translation>Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
1.1282 + </message>
1.1283 + <message>
1.1284 + <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
1.1285 + <translation>vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
1.1286 + </message>
1.1287 + <message>
1.1288 + <source>Dangerous</source>
1.1289 + <translation>Gefährlich</translation>
1.1290 + </message>
1.1291 + <message>
1.1292 + <source>This will help</source>
1.1293 + <translation>Das könnte helfen</translation>
1.1294 + </message>
1.1295 + <message>
1.1296 + <source>New Map</source>
1.1297 + <translation>Neue Map</translation>
1.1298 + </message>
1.1299 + <message>
1.1300 + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
1.1301 + <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
1.1302 +der Sicherungskopie</translation>
1.1303 + </message>
1.1304 + <message>
1.1305 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
1.1306 + <translation>MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
1.1307 + </message>
1.1308 +</context>
1.1309 +<context>
1.1310 + <name>QMessageBox</name>
1.1311 + <message>
1.1312 + <source>Critical Error</source>
1.1313 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
1.1314 + </message>
1.1315 +</context>
1.1316 +<context>
1.1317 + <name>QObject</name>
1.1318 + <message>
1.1319 + <source>new branch</source>
1.1320 + <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
1.1321 + </message>
1.1322 + <message>
1.1323 + <source>New Map</source>
1.1324 + <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
1.1325 + </message>
1.1326 + <message>
1.1327 + <source>This is not an image.</source>
1.1328 + <translation>Das ist kein Bild.</translation>
1.1329 + </message>
1.1330 +</context>
1.1331 +<context>
1.1332 + <name>ShowTextDialog</name>
1.1333 + <message>
1.1334 + <source>VYM - Info</source>
1.1335 + <translation>VYM - Info</translation>
1.1336 + </message>
1.1337 + <message>
1.1338 + <source>Close</source>
1.1339 + <translation>Schliessen</translation>
1.1340 + </message>
1.1341 +</context>
1.1342 +<context>
1.1343 + <name>TextEditor</name>
1.1344 + <message>
1.1345 + <source>&File</source>
1.1346 + <translation>&Datei</translation>
1.1347 + </message>
1.1348 + <message>
1.1349 + <source>Import</source>
1.1350 + <translation>Importiere</translation>
1.1351 + </message>
1.1352 + <message>
1.1353 + <source>&Import...</source>
1.1354 + <translation>&Importiere</translation>
1.1355 + </message>
1.1356 + <message>
1.1357 + <source>Export Note</source>
1.1358 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
1.1359 + </message>
1.1360 + <message>
1.1361 + <source>&Export...</source>
1.1362 + <translation>&Export</translation>
1.1363 + </message>
1.1364 + <message>
1.1365 + <source>Export Note As</source>
1.1366 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
1.1367 + </message>
1.1368 + <message>
1.1369 + <source>Export &As...</source>
1.1370 + <translation type="obsolete">Exportiere &unter...</translation>
1.1371 + </message>
1.1372 + <message>
1.1373 + <source>Print Note</source>
1.1374 + <translation>Drucke Notiz</translation>
1.1375 + </message>
1.1376 + <message>
1.1377 + <source>&Print...</source>
1.1378 + <translation>&Drucken</translation>
1.1379 + </message>
1.1380 + <message>
1.1381 + <source>&Edit</source>
1.1382 + <translation>&Bearbeiten</translation>
1.1383 + </message>
1.1384 + <message>
1.1385 + <source>Undo</source>
1.1386 + <translation>Rückgängig</translation>
1.1387 + </message>
1.1388 + <message>
1.1389 + <source>&Undo</source>
1.1390 + <translation>R&ückgängig</translation>
1.1391 + </message>
1.1392 + <message>
1.1393 + <source>Redo</source>
1.1394 + <translation>Wiederherstellen</translation>
1.1395 + </message>
1.1396 + <message>
1.1397 + <source>&Redo</source>
1.1398 + <translation>Wieder&herstellen</translation>
1.1399 + </message>
1.1400 + <message>
1.1401 + <source>Select and copy all</source>
1.1402 + <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
1.1403 + </message>
1.1404 + <message>
1.1405 + <source>Select and copy &all</source>
1.1406 + <translation>&Alles auswählen und kopieren</translation>
1.1407 + </message>
1.1408 + <message>
1.1409 + <source>Copy</source>
1.1410 + <translation>Kopieren</translation>
1.1411 + </message>
1.1412 + <message>
1.1413 + <source>&Copy</source>
1.1414 + <translation>&Kopieren</translation>
1.1415 + </message>
1.1416 + <message>
1.1417 + <source>Cut</source>
1.1418 + <translation>Ausschneiden</translation>
1.1419 + </message>
1.1420 + <message>
1.1421 + <source>Cu&t</source>
1.1422 + <translation>&Ausschneiden</translation>
1.1423 + </message>
1.1424 + <message>
1.1425 + <source>Paste</source>
1.1426 + <translation>Einfügen</translation>
1.1427 + </message>
1.1428 + <message>
1.1429 + <source>&Paste</source>
1.1430 + <translation>Ein&fügen</translation>
1.1431 + </message>
1.1432 + <message>
1.1433 + <source>Delete all</source>
1.1434 + <translation>Alles löschen</translation>
1.1435 + </message>
1.1436 + <message>
1.1437 + <source>&Delete All</source>
1.1438 + <translation>Alles &löschen</translation>
1.1439 + </message>
1.1440 + <message>
1.1441 + <source>&Format</source>
1.1442 + <translation>&Format</translation>
1.1443 + </message>
1.1444 + <message>
1.1445 + <source>Use fixed font</source>
1.1446 + <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
1.1447 + </message>
1.1448 + <message>
1.1449 + <source>&Fixed font</source>
1.1450 + <translation type="obsolete">&fixe Zeichenbreite</translation>
1.1451 + </message>
1.1452 + <message>
1.1453 + <source>&Settings</source>
1.1454 + <translation>&Einstellungen</translation>
1.1455 + </message>
1.1456 + <message>
1.1457 + <source>Set fixed font</source>
1.1458 + <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
1.1459 + </message>
1.1460 + <message>
1.1461 + <source>Set &fixed font</source>
1.1462 + <translation>Wähle Zeichensatz mit f&ixer Breite</translation>
1.1463 + </message>
1.1464 + <message>
1.1465 + <source>Set variable font</source>
1.1466 + <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
1.1467 + </message>
1.1468 + <message>
1.1469 + <source>Set &variable font</source>
1.1470 + <translation>Wähle Zeichensatz mit v&ariabler Breite</translation>
1.1471 + </message>
1.1472 + <message>
1.1473 + <source>Used fixed font by default</source>
1.1474 + <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
1.1475 + </message>
1.1476 + <message>
1.1477 + <source>&fixed font is default</source>
1.1478 + <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&er default</translation>
1.1479 + </message>
1.1480 + <message>
1.1481 + <source>Export Note (HTML)</source>
1.1482 + <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
1.1483 + </message>
1.1484 + <message>
1.1485 + <source>Export Note As (HTML) </source>
1.1486 + <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
1.1487 + </message>
1.1488 + <message>
1.1489 + <source>Export &As... (HTML)</source>
1.1490 + <translation>Exportiere Notiz &als... (HTML)</translation>
1.1491 + </message>
1.1492 + <message>
1.1493 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
1.1494 + <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
1.1495 + </message>
1.1496 + <message>
1.1497 + <source>Export &As...(ASCII)</source>
1.1498 + <translation>Exportiere a&ls (ASCII)</translation>
1.1499 + </message>
1.1500 + <message>
1.1501 + <source>Use fixed width font for the whole text</source>
1.1502 + <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
1.1503 + </message>
1.1504 + <message>
1.1505 + <source>&Color...</source>
1.1506 + <translation>&Farbe...</translation>
1.1507 + </message>
1.1508 + <message>
1.1509 + <source>&Bold</source>
1.1510 + <translation>F&ett</translation>
1.1511 + </message>
1.1512 + <message>
1.1513 + <source>&Italic</source>
1.1514 + <translation>K&ursiv</translation>
1.1515 + </message>
1.1516 + <message>
1.1517 + <source>&Underline</source>
1.1518 + <translation>&Unterstrichen</translation>
1.1519 + </message>
1.1520 + <message>
1.1521 + <source>&Left</source>
1.1522 + <translation>&Linksbündig</translation>
1.1523 + </message>
1.1524 + <message>
1.1525 + <source>C&enter</source>
1.1526 + <translation>&Zentriert</translation>
1.1527 + </message>
1.1528 + <message>
1.1529 + <source>&Right</source>
1.1530 + <translation>&Rechtsbündig</translation>
1.1531 + </message>
1.1532 + <message>
1.1533 + <source>&Justify</source>
1.1534 + <translation>&Blocksatz</translation>
1.1535 + </message>
1.1536 + <message>
1.1537 + <source>Export Note to single file</source>
1.1538 + <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
1.1539 + </message>
1.1540 + <message>
1.1541 + <source>The file </source>
1.1542 + <translation>Die Datei</translation>
1.1543 + </message>
1.1544 + <message>
1.1545 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.1546 + <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.1547 + </message>
1.1548 + <message>
1.1549 + <source>Overwrite</source>
1.1550 + <translation>Überschreiben</translation>
1.1551 + </message>
1.1552 + <message>
1.1553 + <source>Cancel</source>
1.1554 + <translation>Abbrechen</translation>
1.1555 + </message>
1.1556 + <message>
1.1557 + <source>Couldn't export note </source>
1.1558 + <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
1.1559 + </message>
1.1560 + <message>
1.1561 + <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
1.1562 + <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
1.1563 + </message>
1.1564 + <message>
1.1565 + <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
1.1566 + <translation>Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
1.1567 + </message>
1.1568 + <message>
1.1569 + <source>&Convert Paragraphs</source>
1.1570 + <translation>&Absätze umwandeln</translation>
1.1571 + </message>
1.1572 + <message>
1.1573 + <source>Join all lines of a paragraph</source>
1.1574 + <translation>Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
1.1575 + </message>
1.1576 + <message>
1.1577 + <source>&Join lines</source>
1.1578 + <translation>&Zeilen vereinen</translation>
1.1579 + </message>
1.1580 + <message>
1.1581 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
1.1582 + <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
1.1583 + </message>
1.1584 + <message>
1.1585 + <source>&Font hint</source>
1.1586 + <translation>Zeichensatz &umschalten</translation>
1.1587 + </message>
1.1588 +</context>
1.1589 +</TS>