lang/vym_zh_CN.ts
branchrelease-1-12-maintained
changeset 73 41937601b3b8
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/lang/vym_zh_CN.ts	Mon Jul 27 12:53:19 2009 +0000
     1.3 @@ -0,0 +1,3467 @@
     1.4 +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1.5 +<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh_CN">
     1.6 +<defaultcodec></defaultcodec>
     1.7 +<context>
     1.8 +    <name>AboutDialog</name>
     1.9 +    <message>
    1.10 +        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="208"/>
    1.11 +        <source>Ok</source>
    1.12 +        <comment>Ok Button</comment>
    1.13 +        <translation>确定</translation>
    1.14 +    </message>
    1.15 +</context>
    1.16 +<context>
    1.17 +    <name>AboutTextBrowser</name>
    1.18 +    <message>
    1.19 +        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="231"/>
    1.20 +        <source>Please use Settings-&gt;</source>
    1.21 +        <translation>请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
    1.22 +    </message>
    1.23 +    <message>
    1.24 +        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="231"/>
    1.25 +        <source>Set application to open an URL</source>
    1.26 +        <translation>设置用于打开 URL 的应用程序</translation>
    1.27 +    </message>
    1.28 +    <message>
    1.29 +        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="229"/>
    1.30 +        <source>Warning</source>
    1.31 +        <comment>About window</comment>
    1.32 +        <translation>警告</translation>
    1.33 +    </message>
    1.34 +    <message>
    1.35 +        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="230"/>
    1.36 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
    1.37 +</source>
    1.38 +        <comment>About window</comment>
    1.39 +        <translation>无法找到阅读器以打开 %1。
    1.40 +</translation>
    1.41 +    </message>
    1.42 +</context>
    1.43 +<context>
    1.44 +    <name>Attribute Dialog</name>
    1.45 +    <message>
    1.46 +        <location filename="../attributedialog.cpp" line="74"/>
    1.47 +        <source>AttributeDialog - Edit definitions</source>
    1.48 +        <translation>属性对话框 - 编辑定义</translation>
    1.49 +    </message>
    1.50 +    <message>
    1.51 +        <location filename="../attributedialog.cpp" line="76"/>
    1.52 +        <source>AttributeDialog - Edit %1</source>
    1.53 +        <translation>属性对话框 - 编辑 %1</translation>
    1.54 +    </message>
    1.55 +</context>
    1.56 +<context>
    1.57 +    <name>AttributeDialog</name>
    1.58 +    <message>
    1.59 +        <location filename="../attributedialog.cpp" line="48"/>
    1.60 +        <source>Attributes</source>
    1.61 +        <translation>属性</translation>
    1.62 +    </message>
    1.63 +    <message>
    1.64 +        <location filename="../attributedialog.cpp" line="49"/>
    1.65 +        <source>Add key</source>
    1.66 +        <translation>添加键</translation>
    1.67 +    </message>
    1.68 +    <message>
    1.69 +        <location filename="../attributedialog.cpp" line="50"/>
    1.70 +        <source>Close</source>
    1.71 +        <translation>关闭</translation>
    1.72 +    </message>
    1.73 +</context>
    1.74 +<context>
    1.75 +    <name>AttributeWidget</name>
    1.76 +    <message>
    1.77 +        <location filename="../attributewidget.ui" line="13"/>
    1.78 +        <source>Form</source>
    1.79 +        <translation>表单</translation>
    1.80 +    </message>
    1.81 +</context>
    1.82 +<context>
    1.83 +    <name>BranchPropertyWindow</name>
    1.84 +    <message>
    1.85 +        <location filename="../branchpropwindow.cpp" line="16"/>
    1.86 +        <source>Property Editor</source>
    1.87 +        <comment>Window caption</comment>
    1.88 +        <translation>属性编辑器</translation>
    1.89 +    </message>
    1.90 +    <message>
    1.91 +        <location filename="../branchpropwindow.cpp" line="32"/>
    1.92 +        <source>Name</source>
    1.93 +        <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
    1.94 +        <translation>名</translation>
    1.95 +    </message>
    1.96 +    <message>
    1.97 +        <location filename="../branchpropwindow.cpp" line="33"/>
    1.98 +        <source>Value</source>
    1.99 +        <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
   1.100 +        <translation>值</translation>
   1.101 +    </message>
   1.102 +    <message>
   1.103 +        <location filename="../branchpropwindow.cpp" line="34"/>
   1.104 +        <source>Type</source>
   1.105 +        <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
   1.106 +        <translation>类型</translation>
   1.107 +    </message>
   1.108 +    <message>
   1.109 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="19"/>
   1.110 +        <source>Branch Property Editor</source>
   1.111 +        <translation>分支属性编辑器</translation>
   1.112 +    </message>
   1.113 +    <message>
   1.114 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="29"/>
   1.115 +        <source>Frame</source>
   1.116 +        <translation>边框</translation>
   1.117 +    </message>
   1.118 +    <message>
   1.119 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="50"/>
   1.120 +        <source>Geometry</source>
   1.121 +        <translation>几何</translation>
   1.122 +    </message>
   1.123 +    <message>
   1.124 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="63"/>
   1.125 +        <source>No Frame</source>
   1.126 +        <translation>无边框</translation>
   1.127 +    </message>
   1.128 +    <message>
   1.129 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="68"/>
   1.130 +        <source>Rectangle</source>
   1.131 +        <translation>矩形</translation>
   1.132 +    </message>
   1.133 +    <message>
   1.134 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="73"/>
   1.135 +        <source>Ellipse</source>
   1.136 +        <translation>椭圆</translation>
   1.137 +    </message>
   1.138 +    <message>
   1.139 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="94"/>
   1.140 +        <source>Padding</source>
   1.141 +        <translation>填充</translation>
   1.142 +    </message>
   1.143 +    <message>
   1.144 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="101"/>
   1.145 +        <source>Borderline width</source>
   1.146 +        <translation>边缘宽度</translation>
   1.147 +    </message>
   1.148 +    <message>
   1.149 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="151"/>
   1.150 +        <source>Colors</source>
   1.151 +        <translation>颜色</translation>
   1.152 +    </message>
   1.153 +    <message>
   1.154 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="194"/>
   1.155 +        <source>Borderline color</source>
   1.156 +        <translation>边缘颜色</translation>
   1.157 +    </message>
   1.158 +    <message>
   1.159 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="217"/>
   1.160 +        <source>Background color</source>
   1.161 +        <translation>背景颜色</translation>
   1.162 +    </message>
   1.163 +    <message>
   1.164 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="246"/>
   1.165 +        <source>Layout</source>
   1.166 +        <translation>布局</translation>
   1.167 +    </message>
   1.168 +    <message>
   1.169 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="254"/>
   1.170 +        <source>Include images horizontally</source>
   1.171 +        <translation>在水平方向包含图象</translation>
   1.172 +    </message>
   1.173 +    <message>
   1.174 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="261"/>
   1.175 +        <source>Include images vertically</source>
   1.176 +        <translation>在垂直方向包含图象</translation>
   1.177 +    </message>
   1.178 +    <message>
   1.179 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="284"/>
   1.180 +        <source>Link</source>
   1.181 +        <translation>链接</translation>
   1.182 +    </message>
   1.183 +    <message>
   1.184 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="290"/>
   1.185 +        <source>Hide link if unselected</source>
   1.186 +        <translation>未选中时隐藏链接</translation>
   1.187 +    </message>
   1.188 +    <message>
   1.189 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="311"/>
   1.190 +        <source>Attributes</source>
   1.191 +        <translation>属性</translation>
   1.192 +    </message>
   1.193 +    <message>
   1.194 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="337"/>
   1.195 +        <source>+</source>
   1.196 +        <translation>+</translation>
   1.197 +    </message>
   1.198 +    <message>
   1.199 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="344"/>
   1.200 +        <source>-</source>
   1.201 +        <translation>-</translation>
   1.202 +    </message>
   1.203 +    <message>
   1.204 +        <location filename="../branchpropwindow.ui" line="413"/>
   1.205 +        <source>Close</source>
   1.206 +        <translation>关闭</translation>
   1.207 +    </message>
   1.208 +</context>
   1.209 +<context>
   1.210 +    <name>EditXLinkDialog</name>
   1.211 +    <message>
   1.212 +        <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="24"/>
   1.213 +        <source>Edit XLink</source>
   1.214 +        <translation>编辑 XLink</translation>
   1.215 +    </message>
   1.216 +    <message>
   1.217 +        <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="62"/>
   1.218 +        <source>XLink width:</source>
   1.219 +        <translation>XLink 宽度:</translation>
   1.220 +    </message>
   1.221 +    <message>
   1.222 +        <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="78"/>
   1.223 +        <source>Set color of heading</source>
   1.224 +        <translation>设为与标题颜色相同</translation>
   1.225 +    </message>
   1.226 +    <message>
   1.227 +        <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="108"/>
   1.228 +        <source>XLink color:</source>
   1.229 +        <translation>XLink 颜色:</translation>
   1.230 +    </message>
   1.231 +    <message>
   1.232 +        <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="150"/>
   1.233 +        <source>Use as default:</source>
   1.234 +        <translation>设为默认:</translation>
   1.235 +    </message>
   1.236 +    <message>
   1.237 +        <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="202"/>
   1.238 +        <source>Quit and delete XLink</source>
   1.239 +        <translation>退出并删除 XLink</translation>
   1.240 +    </message>
   1.241 +    <message>
   1.242 +        <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="225"/>
   1.243 +        <source>Ok</source>
   1.244 +        <translation>确定</translation>
   1.245 +    </message>
   1.246 +</context>
   1.247 +<context>
   1.248 +    <name>ExportXHTMLDialog</name>
   1.249 +    <message>
   1.250 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="19"/>
   1.251 +        <source>Export XHTML</source>
   1.252 +        <translation>导出为 XHTML</translation>
   1.253 +    </message>
   1.254 +    <message>
   1.255 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="48"/>
   1.256 +        <source>Export to directory:</source>
   1.257 +        <translation>导出至目录:</translation>
   1.258 +    </message>
   1.259 +    <message>
   1.260 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="455"/>
   1.261 +        <source>Browse</source>
   1.262 +        <translation>浏览</translation>
   1.263 +    </message>
   1.264 +    <message>
   1.265 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="92"/>
   1.266 +        <source>Options</source>
   1.267 +        <translation>选项</translation>
   1.268 +    </message>
   1.269 +    <message>
   1.270 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="113"/>
   1.271 +        <source>show output of external scripts</source>
   1.272 +        <translation>显示外部脚本输出</translation>
   1.273 +    </message>
   1.274 +    <message>
   1.275 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="144"/>
   1.276 +        <source>Include image</source>
   1.277 +        <translation>包含图象</translation>
   1.278 +    </message>
   1.279 +    <message>
   1.280 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="151"/>
   1.281 +        <source>Colored headings in text</source>
   1.282 +        <translation>标题含有颜色</translation>
   1.283 +    </message>
   1.284 +    <message>
   1.285 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="158"/>
   1.286 +        <source>Save settings in map</source>
   1.287 +        <translation>在该导图中保存设置</translation>
   1.288 +    </message>
   1.289 +    <message>
   1.290 +        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
   1.291 +        <translation type="obsolete">显示警告,例如当目录非空时</translation>
   1.292 +    </message>
   1.293 +    <message>
   1.294 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="176"/>
   1.295 +        <source>Stylesheets</source>
   1.296 +        <translation>样式表</translation>
   1.297 +    </message>
   1.298 +    <message>
   1.299 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="232"/>
   1.300 +        <source>XSL:</source>
   1.301 +        <translation>XSL:</translation>
   1.302 +    </message>
   1.303 +    <message>
   1.304 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="289"/>
   1.305 +        <source>CSS:</source>
   1.306 +        <translation>CSS:</translation>
   1.307 +    </message>
   1.308 +    <message>
   1.309 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="320"/>
   1.310 +        <source>Scripts</source>
   1.311 +        <translation>脚本</translation>
   1.312 +    </message>
   1.313 +    <message>
   1.314 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="376"/>
   1.315 +        <source>Before export:</source>
   1.316 +        <translation>导出前:</translation>
   1.317 +    </message>
   1.318 +    <message>
   1.319 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="436"/>
   1.320 +        <source>After Export:</source>
   1.321 +        <translation>导出后:</translation>
   1.322 +    </message>
   1.323 +    <message>
   1.324 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="508"/>
   1.325 +        <source>Export</source>
   1.326 +        <translation>导出</translation>
   1.327 +    </message>
   1.328 +    <message>
   1.329 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="501"/>
   1.330 +        <source>Cancel</source>
   1.331 +        <translation>取消</translation>
   1.332 +    </message>
   1.333 +    <message>
   1.334 +        <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="335"/>
   1.335 +        <source>Warning</source>
   1.336 +        <translation>警告</translation>
   1.337 +    </message>
   1.338 +    <message>
   1.339 +        <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="119"/>
   1.340 +        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
   1.341 +
   1.342 +%1
   1.343 +
   1.344 +Please check, if you really
   1.345 +want to allow this in your system!</source>
   1.346 +        <translation>该导图保存的设置中需要执行脚本:
   1.347 +
   1.348 +%1
   1.349 +
   1.350 +请检查您是否真的想要允许此事
   1.351 +发生在您的系统上!</translation>
   1.352 +    </message>
   1.353 +    <message>
   1.354 +        <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="140"/>
   1.355 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   1.356 +        <translation>VYM - 导出 HTML 至目录</translation>
   1.357 +    </message>
   1.358 +    <message>
   1.359 +        <source>VYM - Path to CSS file</source>
   1.360 +        <translation type="obsolete">VYM - CSS 文件路径</translation>
   1.361 +    </message>
   1.362 +    <message>
   1.363 +        <source>VYM - Path to XSL file</source>
   1.364 +        <translation type="obsolete">VYM - XSL 文件路径</translation>
   1.365 +    </message>
   1.366 +    <message>
   1.367 +        <source>VYM - Path to pre export script</source>
   1.368 +        <translation type="obsolete">VYM - 预导出脚本路径</translation>
   1.369 +    </message>
   1.370 +    <message>
   1.371 +        <source>VYM - Path to post export script</source>
   1.372 +        <translation type="obsolete">VYM - 导出后脚本路径</translation>
   1.373 +    </message>
   1.374 +    <message>
   1.375 +        <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="335"/>
   1.376 +        <source>Could not open %1</source>
   1.377 +        <translation>无法打开 %1</translation>
   1.378 +    </message>
   1.379 +    <message>
   1.380 +        <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="320"/>
   1.381 +        <source>Could not write %1</source>
   1.382 +        <translation>无法写入 %1</translation>
   1.383 +    </message>
   1.384 +    <message>
   1.385 +        <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="405"/>
   1.386 +        <source>Critical Error</source>
   1.387 +        <translation>严重错误</translation>
   1.388 +    </message>
   1.389 +    <message>
   1.390 +        <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="401"/>
   1.391 +        <source>Could not start %1</source>
   1.392 +        <translation>无法启动 %1</translation>
   1.393 +    </message>
   1.394 +    <message>
   1.395 +        <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="406"/>
   1.396 +        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
   1.397 +        <translation>%1 未正常退出</translation>
   1.398 +    </message>
   1.399 +    <message>
   1.400 +        <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="165"/>
   1.401 +        <source>show warnings of xslt processor</source>
   1.402 +        <translation>显示 XSLT 处理器的警告</translation>
   1.403 +    </message>
   1.404 +</context>
   1.405 +<context>
   1.406 +    <name>ExtraInfoDialog</name>
   1.407 +    <message>
   1.408 +        <location filename="../extrainfodialog.ui" line="16"/>
   1.409 +        <source>VYM - Info</source>
   1.410 +        <translation>VYM - 信息</translation>
   1.411 +    </message>
   1.412 +    <message>
   1.413 +        <location filename="../extrainfodialog.ui" line="28"/>
   1.414 +        <source>Map:</source>
   1.415 +        <translation>导图名称:</translation>
   1.416 +    </message>
   1.417 +    <message>
   1.418 +        <location filename="../extrainfodialog.ui" line="42"/>
   1.419 +        <source>Author:</source>
   1.420 +        <translation>作者:</translation>
   1.421 +    </message>
   1.422 +    <message>
   1.423 +        <location filename="../extrainfodialog.ui" line="52"/>
   1.424 +        <source>Comment:</source>
   1.425 +        <translation>注释:</translation>
   1.426 +    </message>
   1.427 +    <message>
   1.428 +        <location filename="../extrainfodialog.ui" line="77"/>
   1.429 +        <source>Statistics:</source>
   1.430 +        <translation>统计:</translation>
   1.431 +    </message>
   1.432 +    <message>
   1.433 +        <location filename="../extrainfodialog.ui" line="129"/>
   1.434 +        <source>Cancel</source>
   1.435 +        <translation>取消</translation>
   1.436 +    </message>
   1.437 +    <message>
   1.438 +        <location filename="../extrainfodialog.ui" line="136"/>
   1.439 +        <source>Close</source>
   1.440 +        <translation>关闭</translation>
   1.441 +    </message>
   1.442 +</context>
   1.443 +<context>
   1.444 +    <name>FindWindow</name>
   1.445 +    <message>
   1.446 +        <location filename="../findwindow.cpp" line="40"/>
   1.447 +        <source>Clear</source>
   1.448 +        <translation>清除</translation>
   1.449 +    </message>
   1.450 +    <message>
   1.451 +        <location filename="../findwindow.cpp" line="45"/>
   1.452 +        <source>Cancel</source>
   1.453 +        <translation>取消</translation>
   1.454 +    </message>
   1.455 +    <message>
   1.456 +        <location filename="../findwindow.cpp" line="51"/>
   1.457 +        <source>Find</source>
   1.458 +        <translation>查找</translation>
   1.459 +    </message>
   1.460 +    <message>
   1.461 +        <location filename="../findwindow.cpp" line="14"/>
   1.462 +        <source>Find Text</source>
   1.463 +        <translation>查找文本</translation>
   1.464 +    </message>
   1.465 +    <message>
   1.466 +        <location filename="../findwindow.cpp" line="21"/>
   1.467 +        <source>Text to find:</source>
   1.468 +        <translation>请输入要查找的文本:</translation>
   1.469 +    </message>
   1.470 +</context>
   1.471 +<context>
   1.472 +    <name>Heading of mapcenter in new map</name>
   1.473 +    <message>
   1.474 +        <location filename="../vymmodel.cpp" line="105"/>
   1.475 +        <source>New map</source>
   1.476 +        <translation>新建导图</translation>
   1.477 +    </message>
   1.478 +</context>
   1.479 +<context>
   1.480 +    <name>HistoryWindow</name>
   1.481 +    <message>
   1.482 +        <location filename="../historywindow.ui" line="13"/>
   1.483 +        <source>Dialog</source>
   1.484 +        <translation>对话框</translation>
   1.485 +    </message>
   1.486 +    <message>
   1.487 +        <location filename="../historywindow.ui" line="50"/>
   1.488 +        <source>Redo</source>
   1.489 +        <translation>重做</translation>
   1.490 +    </message>
   1.491 +    <message>
   1.492 +        <source>New Row</source>
   1.493 +        <translation type="obsolete">新行</translation>
   1.494 +    </message>
   1.495 +    <message>
   1.496 +        <location filename="../historywindow.ui" line="72"/>
   1.497 +        <source>Time</source>
   1.498 +        <translation>时间</translation>
   1.499 +    </message>
   1.500 +    <message>
   1.501 +        <location filename="../historywindow.ui" line="77"/>
   1.502 +        <source>Comment</source>
   1.503 +        <translation>注释</translation>
   1.504 +    </message>
   1.505 +    <message>
   1.506 +        <location filename="../historywindow.ui" line="85"/>
   1.507 +        <source>Undo</source>
   1.508 +        <translation>撤销</translation>
   1.509 +    </message>
   1.510 +    <message>
   1.511 +        <location filename="../historywindow.ui" line="122"/>
   1.512 +        <source>Close</source>
   1.513 +        <translation>关闭</translation>
   1.514 +    </message>
   1.515 +    <message>
   1.516 +        <location filename="../historywindow.cpp" line="18"/>
   1.517 +        <source>Action</source>
   1.518 +        <comment>Table with actions</comment>
   1.519 +        <translation>动作</translation>
   1.520 +    </message>
   1.521 +    <message>
   1.522 +        <location filename="../historywindow.cpp" line="21"/>
   1.523 +        <source>Comment</source>
   1.524 +        <comment>Table with actions</comment>
   1.525 +        <translation>注释</translation>
   1.526 +    </message>
   1.527 +    <message>
   1.528 +        <location filename="../historywindow.cpp" line="24"/>
   1.529 +        <source>Undo action</source>
   1.530 +        <comment>Table with actions</comment>
   1.531 +        <translation>撤销动作</translation>
   1.532 +    </message>
   1.533 +    <message>
   1.534 +        <location filename="../historywindow.cpp" line="126"/>
   1.535 +        <source>Current state</source>
   1.536 +        <comment>Current bar in history hwindow</comment>
   1.537 +        <translation>当前状态</translation>
   1.538 +    </message>
   1.539 +</context>
   1.540 +<context>
   1.541 +    <name>Main</name>
   1.542 +    <message>
   1.543 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="429"/>
   1.544 +        <source>Close Map</source>
   1.545 +        <translation>关闭导图</translation>
   1.546 +    </message>
   1.547 +    <message>
   1.548 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="454"/>
   1.549 +        <source>Undo</source>
   1.550 +        <translation>撤销</translation>
   1.551 +    </message>
   1.552 +    <message>
   1.553 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="471"/>
   1.554 +        <source>Copy</source>
   1.555 +        <translation>复制</translation>
   1.556 +    </message>
   1.557 +    <message>
   1.558 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="480"/>
   1.559 +        <source>Cut</source>
   1.560 +        <translation>剪切</translation>
   1.561 +    </message>
   1.562 +    <message>
   1.563 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="490"/>
   1.564 +        <source>Paste</source>
   1.565 +        <translation>粘贴</translation>
   1.566 +    </message>
   1.567 +    <message>
   1.568 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="614"/>
   1.569 +        <source>Move branch up</source>
   1.570 +        <translation>上移分支</translation>
   1.571 +    </message>
   1.572 +    <message>
   1.573 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="624"/>
   1.574 +        <source>Move branch down</source>
   1.575 +        <translation>下移分支</translation>
   1.576 +    </message>
   1.577 +    <message>
   1.578 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="645"/>
   1.579 +        <source>Scroll branch</source>
   1.580 +        <translation>卷起分支</translation>
   1.581 +    </message>
   1.582 +    <message>
   1.583 +        <source>Unscroll all</source>
   1.584 +        <translation type="obsolete">展开全部</translation>
   1.585 +    </message>
   1.586 +    <message>
   1.587 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="669"/>
   1.588 +        <source>Find</source>
   1.589 +        <translation>查找</translation>
   1.590 +    </message>
   1.591 +    <message>
   1.592 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="678"/>
   1.593 +        <source>Open URL</source>
   1.594 +        <translation>打开 URL</translation>
   1.595 +    </message>
   1.596 +    <message>
   1.597 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="699"/>
   1.598 +        <source>Edit URL</source>
   1.599 +        <translation>编辑 URL</translation>
   1.600 +    </message>
   1.601 +    <message>
   1.602 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="717"/>
   1.603 +        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
   1.604 +        <translation>使用当前选定分支的标题作为 URL</translation>
   1.605 +    </message>
   1.606 +    <message>
   1.607 +        <source>Create URL to Bugzilla</source>
   1.608 +        <translation type="obsolete">创建至 Bugzilla 的 URL</translation>
   1.609 +    </message>
   1.610 +    <message>
   1.611 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="738"/>
   1.612 +        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
   1.613 +        <translation>跳至另一 vym 导图,如有需要则预先载入</translation>
   1.614 +    </message>
   1.615 +    <message>
   1.616 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="754"/>
   1.617 +        <source>Edit link to another vym map</source>
   1.618 +        <translation>编辑至另一 vym 导图的链接</translation>
   1.619 +    </message>
   1.620 +    <message>
   1.621 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="760"/>
   1.622 +        <source>Delete link to another vym map</source>
   1.623 +        <translation>删除至另一 vym 导图的链接</translation>
   1.624 +    </message>
   1.625 +    <message>
   1.626 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="775"/>
   1.627 +        <source>Edit Map Info</source>
   1.628 +        <translation>编辑导图信息</translation>
   1.629 +    </message>
   1.630 +    <message>
   1.631 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="515"/>
   1.632 +        <source>edit Heading</source>
   1.633 +        <translation>编辑标题</translation>
   1.634 +    </message>
   1.635 +    <message>
   1.636 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="524"/>
   1.637 +        <source>Delete Selection</source>
   1.638 +        <translation>删除选中项</translation>
   1.639 +    </message>
   1.640 +    <message>
   1.641 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="545"/>
   1.642 +        <source>Add a branch as child of selection</source>
   1.643 +        <translation>为选中项添加子分支</translation>
   1.644 +    </message>
   1.645 +    <message>
   1.646 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="588"/>
   1.647 +        <source>Add a branch above selection</source>
   1.648 +        <translation>在选中项上方添加分支</translation>
   1.649 +    </message>
   1.650 +    <message>
   1.651 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="606"/>
   1.652 +        <source>Add a branch below selection</source>
   1.653 +        <translation>在选中项下方添加分支</translation>
   1.654 +    </message>
   1.655 +    <message>
   1.656 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="782"/>
   1.657 +        <source>Add map at selection</source>
   1.658 +        <translation>在选中处添加导图</translation>
   1.659 +    </message>
   1.660 +    <message>
   1.661 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="790"/>
   1.662 +        <source>Replace selection with map</source>
   1.663 +        <translation>用导图替换选中项</translation>
   1.664 +    </message>
   1.665 +    <message>
   1.666 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="798"/>
   1.667 +        <source>Save selection</source>
   1.668 +        <translation>保存选中项</translation>
   1.669 +    </message>
   1.670 +    <message>
   1.671 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="825"/>
   1.672 +        <source>Select upper branch</source>
   1.673 +        <translation>选择上方分支</translation>
   1.674 +    </message>
   1.675 +    <message>
   1.676 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="831"/>
   1.677 +        <source>Select lower branch</source>
   1.678 +        <translation>选择下方分支</translation>
   1.679 +    </message>
   1.680 +    <message>
   1.681 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="837"/>
   1.682 +        <source>Select left branch</source>
   1.683 +        <translation>选择左方分支</translation>
   1.684 +    </message>
   1.685 +    <message>
   1.686 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="843"/>
   1.687 +        <source>Select right branch</source>
   1.688 +        <translation>选择右方分支</translation>
   1.689 +    </message>
   1.690 +    <message>
   1.691 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="849"/>
   1.692 +        <source>Select first branch</source>
   1.693 +        <translation>选择第一个分支</translation>
   1.694 +    </message>
   1.695 +    <message>
   1.696 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="859"/>
   1.697 +        <source>Select last branch</source>
   1.698 +        <translation>选择最后一个分支</translation>
   1.699 +    </message>
   1.700 +    <message>
   1.701 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="870"/>
   1.702 +        <source>Add Image</source>
   1.703 +        <translation>添加图象</translation>
   1.704 +    </message>
   1.705 +    <message>
   1.706 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="895"/>
   1.707 +        <source>Set Color</source>
   1.708 +        <translation>设置颜色</translation>
   1.709 +    </message>
   1.710 +    <message>
   1.711 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="894"/>
   1.712 +        <source>Set &amp;Color</source>
   1.713 +        <translation>设置颜色(&amp;C)</translation>
   1.714 +    </message>
   1.715 +    <message>
   1.716 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="901"/>
   1.717 +        <source>Pick color
   1.718 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
   1.719 +        <translation>选取颜色
   1.720 +提示:您可以使用 CTRL+鼠标左键 从其他分支和颜色里选取颜色</translation>
   1.721 +    </message>
   1.722 +    <message>
   1.723 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="911"/>
   1.724 +        <source>Color branch</source>
   1.725 +        <translation>着色该分支</translation>
   1.726 +    </message>
   1.727 +    <message>
   1.728 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
   1.729 +        <source>Color Subtree</source>
   1.730 +        <translation>着色子树</translation>
   1.731 +    </message>
   1.732 +    <message>
   1.733 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/>
   1.734 +        <source>Line</source>
   1.735 +        <translation>直线</translation>
   1.736 +    </message>
   1.737 +    <message>
   1.738 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="933"/>
   1.739 +        <source>Linkstyle Line</source>
   1.740 +        <translation>直线链接样式</translation>
   1.741 +    </message>
   1.742 +    <message>
   1.743 +        <source>Linkstyle Parabel</source>
   1.744 +        <translation type="obsolete">抛物线链接样式</translation>
   1.745 +    </message>
   1.746 +    <message>
   1.747 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="946"/>
   1.748 +        <source>PolyLine</source>
   1.749 +        <translation>多股直线</translation>
   1.750 +    </message>
   1.751 +    <message>
   1.752 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="945"/>
   1.753 +        <source>Linkstyle Thick Line</source>
   1.754 +        <translation>粗直线链接样式</translation>
   1.755 +    </message>
   1.756 +    <message>
   1.757 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="952"/>
   1.758 +        <source>PolyParabel</source>
   1.759 +        <translation>多股抛物线</translation>
   1.760 +    </message>
   1.761 +    <message>
   1.762 +        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
   1.763 +        <translation type="obsolete">粗抛物线链接样式</translation>
   1.764 +    </message>
   1.765 +    <message>
   1.766 +        <source>No Frame</source>
   1.767 +        <translation type="obsolete">无边框</translation>
   1.768 +    </message>
   1.769 +    <message>
   1.770 +        <source>Rectangle</source>
   1.771 +        <translation type="obsolete">矩形</translation>
   1.772 +    </message>
   1.773 +    <message>
   1.774 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="967"/>
   1.775 +        <source>Use same color for links and headings</source>
   1.776 +        <translation>对链接和标题使用相同颜色</translation>
   1.777 +    </message>
   1.778 +    <message>
   1.779 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="975"/>
   1.780 +        <source>Set Link Color</source>
   1.781 +        <translation>设置链接颜色</translation>
   1.782 +    </message>
   1.783 +    <message>
   1.784 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="987"/>
   1.785 +        <source>Set Background Color</source>
   1.786 +        <translation>设置背景颜色</translation>
   1.787 +    </message>
   1.788 +    <message>
   1.789 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="986"/>
   1.790 +        <source>Set &amp;Background Color</source>
   1.791 +        <translation>设置背景颜色(&amp;B)</translation>
   1.792 +    </message>
   1.793 +    <message>
   1.794 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1005"/>
   1.795 +        <source>&amp;View</source>
   1.796 +        <translation>查看(&amp;V)</translation>
   1.797 +    </message>
   1.798 +    <message>
   1.799 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1009"/>
   1.800 +        <source>Zoom reset</source>
   1.801 +        <translation>正常大小</translation>
   1.802 +    </message>
   1.803 +    <message>
   1.804 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1016"/>
   1.805 +        <source>Zoom in</source>
   1.806 +        <translation>放大</translation>
   1.807 +    </message>
   1.808 +    <message>
   1.809 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1023"/>
   1.810 +        <source>Zoom out</source>
   1.811 +        <translation>缩小</translation>
   1.812 +    </message>
   1.813 +    <message>
   1.814 +        <source>&amp;Next Window</source>
   1.815 +        <translation type="obsolete">下一窗口(&amp;N)</translation>
   1.816 +    </message>
   1.817 +    <message>
   1.818 +        <source>&amp;Previous Window</source>
   1.819 +        <translation type="obsolete">上一窗口(&amp;P)</translation>
   1.820 +    </message>
   1.821 +    <message>
   1.822 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1102"/>
   1.823 +        <source>Use modifier to color branches</source>
   1.824 +        <translation>使用修饰键着色分支</translation>
   1.825 +    </message>
   1.826 +    <message>
   1.827 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1376"/>
   1.828 +        <source>&amp;Settings</source>
   1.829 +        <translation>设置(&amp;S)</translation>
   1.830 +    </message>
   1.831 +    <message>
   1.832 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1381"/>
   1.833 +        <source>Set application to open pdf files</source>
   1.834 +        <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
   1.835 +    </message>
   1.836 +    <message>
   1.837 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1427"/>
   1.838 +        <source>Edit branch after adding it</source>
   1.839 +        <translation>添加分支后编辑该分支</translation>
   1.840 +    </message>
   1.841 +    <message>
   1.842 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1434"/>
   1.843 +        <source>Select branch after adding it</source>
   1.844 +        <translation>添加分支后选中该分支</translation>
   1.845 +    </message>
   1.846 +    <message>
   1.847 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1441"/>
   1.848 +        <source>Select heading before editing</source>
   1.849 +        <translation>在编辑前选中标题文本</translation>
   1.850 +    </message>
   1.851 +    <message>
   1.852 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1484"/>
   1.853 +        <source>&amp;Test</source>
   1.854 +        <translation>测试(&amp;T)</translation>
   1.855 +    </message>
   1.856 +    <message>
   1.857 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1510"/>
   1.858 +        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
   1.859 +        <translation>打开 VYM 文档(pdf)</translation>
   1.860 +    </message>
   1.861 +    <message>
   1.862 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1525"/>
   1.863 +        <source>Information about QT toolkit</source>
   1.864 +        <translation>关于 QT 工具包的信息</translation>
   1.865 +    </message>
   1.866 +    <message>
   1.867 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2017"/>
   1.868 +        <source>Overwrite</source>
   1.869 +        <translation>覆盖</translation>
   1.870 +    </message>
   1.871 +    <message>
   1.872 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2018"/>
   1.873 +        <source>Cancel</source>
   1.874 +        <translation>取消</translation>
   1.875 +    </message>
   1.876 +    <message>
   1.877 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1783"/>
   1.878 +        <source>Open anyway</source>
   1.879 +        <translation>继续打开</translation>
   1.880 +    </message>
   1.881 +    <message>
   1.882 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1831"/>
   1.883 +        <source>Create</source>
   1.884 +        <translation>新建</translation>
   1.885 +    </message>
   1.886 +    <message>
   1.887 +        <source>Critical Load Error</source>
   1.888 +        <translation type="obsolete">严重载入错误</translation>
   1.889 +    </message>
   1.890 +    <message>
   1.891 +        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
   1.892 +</source>
   1.893 +        <translation type="obsolete">无法在 .vym 存档中找到导图(*.xml)。
   1.894 +</translation>
   1.895 +    </message>
   1.896 +    <message>
   1.897 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1907"/>
   1.898 +        <source>Load vym map</source>
   1.899 +        <translation>载入 vym 导图</translation>
   1.900 +    </message>
   1.901 +    <message>
   1.902 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1910"/>
   1.903 +        <source>Import: Add vym map to selection</source>
   1.904 +        <translation>导入:将 vym 导图添加至选中项</translation>
   1.905 +    </message>
   1.906 +    <message>
   1.907 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1913"/>
   1.908 +        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
   1.909 +        <translation>导入:将选中项替换为 vym 导图</translation>
   1.910 +    </message>
   1.911 +    <message>
   1.912 +        <source>Save Error</source>
   1.913 +        <translation type="obsolete">保存错误</translation>
   1.914 +    </message>
   1.915 +    <message>
   1.916 +        <source>
   1.917 +could not be removed before saving</source>
   1.918 +        <translation type="obsolete">
   1.919 +无法在保存前删除</translation>
   1.920 +    </message>
   1.921 +    <message>
   1.922 +        <source>compressed (vym default)</source>
   1.923 +        <translation type="obsolete">压缩(vym 默认)</translation>
   1.924 +    </message>
   1.925 +    <message>
   1.926 +        <source>uncompressed</source>
   1.927 +        <translation type="obsolete">未压缩</translation>
   1.928 +    </message>
   1.929 +    <message>
   1.930 +        <source>Export XML to directory</source>
   1.931 +        <translation type="obsolete">导出 XML 至目录</translation>
   1.932 +    </message>
   1.933 +    <message>
   1.934 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2306"/>
   1.935 +        <source>Save modified map before closing it</source>
   1.936 +        <translation>关闭前保存已修改的导图</translation>
   1.937 +    </message>
   1.938 +    <message>
   1.939 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2357"/>
   1.940 +        <source>Discard changes</source>
   1.941 +        <translation>丢弃修改</translation>
   1.942 +    </message>
   1.943 +    <message>
   1.944 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2351"/>
   1.945 +        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
   1.946 +        <translation>该导图尚未保存。您希望</translation>
   1.947 +    </message>
   1.948 +    <message>
   1.949 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2356"/>
   1.950 +        <source>Save map</source>
   1.951 +        <translation>保存导图</translation>
   1.952 +    </message>
   1.953 +    <message>
   1.954 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3285"/>
   1.955 +        <source>VYM -Information:</source>
   1.956 +        <translation>VYM - 信息:</translation>
   1.957 +    </message>
   1.958 +    <message>
   1.959 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2790"/>
   1.960 +        <source>Critical Error</source>
   1.961 +        <translation>严重错误</translation>
   1.962 +    </message>
   1.963 +    <message>
   1.964 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3734"/>
   1.965 +        <source>Critcal error</source>
   1.966 +        <translation>严重错误</translation>
   1.967 +    </message>
   1.968 +    <message>
   1.969 +        <source>Couldn&apos;t find the documentation
   1.970 +vym.pdf in various places.</source>
   1.971 +        <translation type="obsolete">无法在任何位置找到文档 vym.pdf。</translation>
   1.972 +    </message>
   1.973 +    <message>
   1.974 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="570"/>
   1.975 +        <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
   1.976 +        <translation>添加分支并使选中项成为其子分支</translation>
   1.977 +    </message>
   1.978 +    <message>
   1.979 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="806"/>
   1.980 +        <source>Remove only branch and keep its childs</source>
   1.981 +        <translation>仅删除该分支但保留其子分支</translation>
   1.982 +    </message>
   1.983 +    <message>
   1.984 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="816"/>
   1.985 +        <source>Remove childs of branch</source>
   1.986 +        <translation>删除该分支的子分支</translation>
   1.987 +    </message>
   1.988 +    <message>
   1.989 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
   1.990 +        <source>Use modifier to copy</source>
   1.991 +        <translation>使用修饰键复制</translation>
   1.992 +    </message>
   1.993 +    <message>
   1.994 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1541"/>
   1.995 +        <source>Add</source>
   1.996 +        <translation>添加</translation>
   1.997 +    </message>
   1.998 +    <message>
   1.999 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1117"/>
  1.1000 +        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
  1.1001 +        <translation>使用修饰键绘制 xLinks</translation>
  1.1002 +    </message>
  1.1003 +    <message>
  1.1004 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1456"/>
  1.1005 +        <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
  1.1006 +        <translation>使标记工具栏中的标记互斥</translation>
  1.1007 +    </message>
  1.1008 +    <message>
  1.1009 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1386"/>
  1.1010 +        <source>Set application to open external links</source>
  1.1011 +        <translation>设置用于打开外部链接的应用程序</translation>
  1.1012 +    </message>
  1.1013 +    <message>
  1.1014 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1448"/>
  1.1015 +        <source>Delete key for deleting branches</source>
  1.1016 +        <translation>使用删除键删除分支</translation>
  1.1017 +    </message>
  1.1018 +    <message>
  1.1019 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1778"/>
  1.1020 +        <source>The map %1
  1.1021 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
  1.1022 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
  1.1023 +        <translation>导图 %1
  1.1024 +已打开。当使用 vym 完成工作时,在多个编辑器中打开同一导图
  1.1025 +可能会导致混乱。您希望</translation>
  1.1026 +    </message>
  1.1027 +    <message>
  1.1028 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1825"/>
  1.1029 +        <source>This map does not exist:
  1.1030 +  %1
  1.1031 +Do you want to create a new one?</source>
  1.1032 +        <translation>该导图不存在:
  1.1033 +<byte value="x9"/>%1
  1.1034 +您希望新建一个吗?</translation>
  1.1035 +    </message>
  1.1036 +    <message>
  1.1037 +        <source>The map %1
  1.1038 +did not use the compressed vym file format.
  1.1039 +Writing it uncompressed will also write images 
  1.1040 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
  1.1041 +
  1.1042 +Do you want to write the map</source>
  1.1043 +        <translation type="obsolete">导图 %1
  1.1044 +未使用 vym 压缩文件格式。
  1.1045 +如果写入的话,图象与标记都会写入,这可能导致
  1.1046 +指定目录中的文件被覆盖。
  1.1047 +
  1.1048 +您希望写入导图吗</translation>
  1.1049 +    </message>
  1.1050 +    <message>
  1.1051 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1977"/>
  1.1052 +        <source>Saved  %1</source>
  1.1053 +        <translation>已保存<byte value="x9"/>%1</translation>
  1.1054 +    </message>
  1.1055 +    <message>
  1.1056 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1982"/>
  1.1057 +        <source>Couldn&apos;t save </source>
  1.1058 +        <translation>无法保存<byte value="x9"/></translation>
  1.1059 +    </message>
  1.1060 +    <message>
  1.1061 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2012"/>
  1.1062 +        <source>The file %1
  1.1063 +exists already. Do you want to</source>
  1.1064 +        <translation>文件 %1
  1.1065 +已存在。您希望</translation>
  1.1066 +    </message>
  1.1067 +    <message>
  1.1068 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2301"/>
  1.1069 +        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
  1.1070 +        <translation>导图 %1 已更改但尚未保存。您希望</translation>
  1.1071 +    </message>
  1.1072 +    <message>
  1.1073 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2791"/>
  1.1074 +        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
  1.1075 +        <translation>无法打开导图 %1</translation>
  1.1076 +    </message>
  1.1077 +    <message>
  1.1078 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="435"/>
  1.1079 +        <source>Exit</source>
  1.1080 +        <translation>退出</translation>
  1.1081 +    </message>
  1.1082 +    <message>
  1.1083 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="462"/>
  1.1084 +        <source>Redo</source>
  1.1085 +        <translation>重做</translation>
  1.1086 +    </message>
  1.1087 +    <message>
  1.1088 +        <source>Create URL to FATE</source>
  1.1089 +        <translation type="obsolete">创建至 FATE 的 URL</translation>
  1.1090 +    </message>
  1.1091 +    <message>
  1.1092 +        <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
  1.1093 +        <translation type="obsolete">将图象上下位置包括进分支</translation>
  1.1094 +    </message>
  1.1095 +    <message>
  1.1096 +        <source>Include left and right position of images into branch</source>
  1.1097 +        <translation type="obsolete">将图象左右位置包括进分支</translation>
  1.1098 +    </message>
  1.1099 +    <message>
  1.1100 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="960"/>
  1.1101 +        <source>Hide link</source>
  1.1102 +        <translation>隐藏链接</translation>
  1.1103 +    </message>
  1.1104 +    <message>
  1.1105 +        <source>Note</source>
  1.1106 +        <comment>Systemflag</comment>
  1.1107 +        <translation type="obsolete">注解</translation>
  1.1108 +    </message>
  1.1109 +    <message>
  1.1110 +        <source>WWW Document (external)</source>
  1.1111 +        <comment>Systemflag</comment>
  1.1112 +        <translation type="obsolete">WWW 文档(外部)</translation>
  1.1113 +    </message>
  1.1114 +    <message>
  1.1115 +        <source>Link to another vym map</source>
  1.1116 +        <comment>Systemflag</comment>
  1.1117 +        <translation type="obsolete">至另一 vym 导图的链接</translation>
  1.1118 +    </message>
  1.1119 +    <message>
  1.1120 +        <source>subtree is scrolled</source>
  1.1121 +        <comment>Systemflag</comment>
  1.1122 +        <translation type="obsolete">子树已卷起</translation>
  1.1123 +    </message>
  1.1124 +    <message>
  1.1125 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
  1.1126 +        <comment>Systemflag</comment>
  1.1127 +        <translation type="obsolete">子树暂时卷起</translation>
  1.1128 +    </message>
  1.1129 +    <message>
  1.1130 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1164"/>
  1.1131 +        <source>Take care!</source>
  1.1132 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1133 +        <translation>当心!</translation>
  1.1134 +    </message>
  1.1135 +    <message>
  1.1136 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1168"/>
  1.1137 +        <source>Really?</source>
  1.1138 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1139 +        <translation>真的?</translation>
  1.1140 +    </message>
  1.1141 +    <message>
  1.1142 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1172"/>
  1.1143 +        <source>ok!</source>
  1.1144 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1145 +        <translation>ok!</translation>
  1.1146 +    </message>
  1.1147 +    <message>
  1.1148 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1176"/>
  1.1149 +        <source>Not ok!</source>
  1.1150 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1151 +        <translation>不 ok!</translation>
  1.1152 +    </message>
  1.1153 +    <message>
  1.1154 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1180"/>
  1.1155 +        <source>This won&apos;t work!</source>
  1.1156 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1157 +        <translation>这样不行的!</translation>
  1.1158 +    </message>
  1.1159 +    <message>
  1.1160 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1184"/>
  1.1161 +        <source>Good</source>
  1.1162 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1163 +        <translation>好的</translation>
  1.1164 +    </message>
  1.1165 +    <message>
  1.1166 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1188"/>
  1.1167 +        <source>Bad</source>
  1.1168 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1169 +        <translation>坏的</translation>
  1.1170 +    </message>
  1.1171 +    <message>
  1.1172 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1197"/>
  1.1173 +        <source>Time critical</source>
  1.1174 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1175 +        <translation>时间紧迫</translation>
  1.1176 +    </message>
  1.1177 +    <message>
  1.1178 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1203"/>
  1.1179 +        <source>Idea!</source>
  1.1180 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1181 +        <translation>想法!</translation>
  1.1182 +    </message>
  1.1183 +    <message>
  1.1184 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1207"/>
  1.1185 +        <source>Important</source>
  1.1186 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1187 +        <translation>重要</translation>
  1.1188 +    </message>
  1.1189 +    <message>
  1.1190 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1211"/>
  1.1191 +        <source>Unimportant</source>
  1.1192 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1193 +        <translation>不重要</translation>
  1.1194 +    </message>
  1.1195 +    <message>
  1.1196 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1224"/>
  1.1197 +        <source>I like this</source>
  1.1198 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1199 +        <translation>我喜欢</translation>
  1.1200 +    </message>
  1.1201 +    <message>
  1.1202 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1228"/>
  1.1203 +        <source>I do not like this</source>
  1.1204 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1205 +        <translation>我不喜欢</translation>
  1.1206 +    </message>
  1.1207 +    <message>
  1.1208 +        <source>I just love... </source>
  1.1209 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1210 +        <translation type="obsolete">我就是爱……<byte value="x9"/></translation>
  1.1211 +    </message>
  1.1212 +    <message>
  1.1213 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1241"/>
  1.1214 +        <source>Dangerous</source>
  1.1215 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1216 +        <translation>危险</translation>
  1.1217 +    </message>
  1.1218 +    <message>
  1.1219 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1249"/>
  1.1220 +        <source>This will help</source>
  1.1221 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1222 +        <translation>这会起到帮助的</translation>
  1.1223 +    </message>
  1.1224 +    <message>
  1.1225 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1520"/>
  1.1226 +        <source>About VYM</source>
  1.1227 +        <translation>关于 VYM</translation>
  1.1228 +    </message>
  1.1229 +    <message>
  1.1230 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2139"/>
  1.1231 +        <source>Import</source>
  1.1232 +        <translation>导入</translation>
  1.1233 +    </message>
  1.1234 +    <message>
  1.1235 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="399"/>
  1.1236 +        <source>KDE Bookmarks</source>
  1.1237 +        <translation>KDE 书签</translation>
  1.1238 +    </message>
  1.1239 +    <message>
  1.1240 +        <source>Export as ASCII</source>
  1.1241 +        <translation type="obsolete">导出为 ASCII</translation>
  1.1242 +    </message>
  1.1243 +    <message>
  1.1244 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2249"/>
  1.1245 +        <source>(still experimental)</source>
  1.1246 +        <translation>(仍处于试验阶段)</translation>
  1.1247 +    </message>
  1.1248 +    <message>
  1.1249 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2221"/>
  1.1250 +        <source>Export as LaTeX</source>
  1.1251 +        <translation>导出为 LaTeX</translation>
  1.1252 +    </message>
  1.1253 +    <message>
  1.1254 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="420"/>
  1.1255 +        <source>&amp;Print</source>
  1.1256 +        <translation>打印(&amp;P)</translation>
  1.1257 +    </message>
  1.1258 +    <message>
  1.1259 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2269"/>
  1.1260 +        <source>Export to</source>
  1.1261 +        <translation>导出至</translation>
  1.1262 +    </message>
  1.1263 +    <message>
  1.1264 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="766"/>
  1.1265 +        <source>Hide object in exports</source>
  1.1266 +        <translation>导出时隐藏对象</translation>
  1.1267 +    </message>
  1.1268 +    <message>
  1.1269 +        <source>Hide object in exported maps</source>
  1.1270 +        <comment>Systemflag</comment>
  1.1271 +        <translation type="obsolete">导出时将被隐藏的对象</translation>
  1.1272 +    </message>
  1.1273 +    <message>
  1.1274 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1463"/>
  1.1275 +        <source>Use hide flag during exports </source>
  1.1276 +        <translation>不导出标有隐藏标记的对象<byte value="x9"/></translation>
  1.1277 +    </message>
  1.1278 +    <message>
  1.1279 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="685"/>
  1.1280 +        <source>Open URL in new tab</source>
  1.1281 +        <translation>在新标签页打开 URL</translation>
  1.1282 +    </message>
  1.1283 +    <message>
  1.1284 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3819"/>
  1.1285 +        <source>Warning</source>
  1.1286 +        <translation>警告</translation>
  1.1287 +    </message>
  1.1288 +    <message>
  1.1289 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3749"/>
  1.1290 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
  1.1291 +</source>
  1.1292 +        <translation>无法找到阅读器以打开 %1。
  1.1293 +</translation>
  1.1294 +    </message>
  1.1295 +    <message>
  1.1296 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3821"/>
  1.1297 +        <source>Please use Settings-&gt;</source>
  1.1298 +        <translation>请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
  1.1299 +    </message>
  1.1300 +    <message>
  1.1301 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3253"/>
  1.1302 +        <source>Set application to open an URL</source>
  1.1303 +        <translation>设置用于打开 URL 的应用程序</translation>
  1.1304 +    </message>
  1.1305 +    <message>
  1.1306 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2498"/>
  1.1307 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
  1.1308 +        <translation>无法在 %2 中启动 %1 以打开一个新标签。</translation>
  1.1309 +    </message>
  1.1310 +    <message>
  1.1311 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3750"/>
  1.1312 +        <source>Set application to open PDF files</source>
  1.1313 +        <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
  1.1314 +    </message>
  1.1315 +    <message>
  1.1316 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1192"/>
  1.1317 +        <source>Oh no!</source>
  1.1318 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1319 +        <translation>哦不!</translation>
  1.1320 +    </message>
  1.1321 +    <message>
  1.1322 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1200"/>
  1.1323 +        <source>Call...</source>
  1.1324 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1325 +        <translation>打电话……</translation>
  1.1326 +    </message>
  1.1327 +    <message>
  1.1328 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1215"/>
  1.1329 +        <source>Very important!</source>
  1.1330 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1331 +        <translation>非常重要!</translation>
  1.1332 +    </message>
  1.1333 +    <message>
  1.1334 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1219"/>
  1.1335 +        <source>Very unimportant!</source>
  1.1336 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1337 +        <translation>非常不重要!</translation>
  1.1338 +    </message>
  1.1339 +    <message>
  1.1340 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1232"/>
  1.1341 +        <source>Rose</source>
  1.1342 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1343 +        <translation>玫瑰</translation>
  1.1344 +    </message>
  1.1345 +    <message>
  1.1346 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1238"/>
  1.1347 +        <source>Surprise!</source>
  1.1348 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1349 +        <translation>惊喜!</translation>
  1.1350 +    </message>
  1.1351 +    <message>
  1.1352 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1245"/>
  1.1353 +        <source>Info</source>
  1.1354 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.1355 +        <translation>信息</translation>
  1.1356 +    </message>
  1.1357 +    <message>
  1.1358 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="350"/>
  1.1359 +        <source>Firefox Bookmarks</source>
  1.1360 +        <translation>Firefox 书签</translation>
  1.1361 +    </message>
  1.1362 +    <message>
  1.1363 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1039"/>
  1.1364 +        <source>Show Note Editor</source>
  1.1365 +        <translation>显示注解编辑器</translation>
  1.1366 +    </message>
  1.1367 +    <message>
  1.1368 +        <source>Show history window</source>
  1.1369 +        <translation type="obsolete">显示历史窗口</translation>
  1.1370 +    </message>
  1.1371 +    <message>
  1.1372 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2079"/>
  1.1373 +        <source>Bookmarks</source>
  1.1374 +        <translation>书签</translation>
  1.1375 +    </message>
  1.1376 +    <message>
  1.1377 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2513"/>
  1.1378 +        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
  1.1379 +        <translation>无法启动 %1 以打开一个新标签。</translation>
  1.1380 +    </message>
  1.1381 +    <message>
  1.1382 +        <source>Export map as image</source>
  1.1383 +        <translation type="obsolete">将导图导出为图象</translation>
  1.1384 +    </message>
  1.1385 +    <message>
  1.1386 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1154"/>
  1.1387 +        <source>Standard Flags</source>
  1.1388 +        <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
  1.1389 +        <translation>标记工具栏</translation>
  1.1390 +    </message>
  1.1391 +    <message>
  1.1392 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2289"/>
  1.1393 +        <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
  1.1394 +</source>
  1.1395 +        <translation>无法找到配置以导出成 OpenOffice.org
  1.1396 +</translation>
  1.1397 +    </message>
  1.1398 +    <message>
  1.1399 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2431"/>
  1.1400 +        <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
  1.1401 +        <translation>无法为 &quot;%1&quot; 找到匹配</translation>
  1.1402 +    </message>
  1.1403 +    <message>
  1.1404 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="297"/>
  1.1405 +        <source>&amp;Map</source>
  1.1406 +        <translation>导图(&amp;M)</translation>
  1.1407 +    </message>
  1.1408 +    <message>
  1.1409 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="692"/>
  1.1410 +        <source>Open all URLs in subtree</source>
  1.1411 +        <translation>打开子树中的所有 URL</translation>
  1.1412 +    </message>
  1.1413 +    <message>
  1.1414 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="745"/>
  1.1415 +        <source>Open all vym links in subtree</source>
  1.1416 +        <translation>打开子树中的所有链接</translation>
  1.1417 +    </message>
  1.1418 +    <message>
  1.1419 +        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
  1.1420 +</source>
  1.1421 +        <translation type="obsolete">无法在载入前创建临时目录
  1.1422 +</translation>
  1.1423 +    </message>
  1.1424 +    <message>
  1.1425 +        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
  1.1426 +</source>
  1.1427 +        <translation type="obsolete">无法在保存前创建临时目录</translation>
  1.1428 +    </message>
  1.1429 +    <message>
  1.1430 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2518"/>
  1.1431 +        <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
  1.1432 +        <translation>对不起,当前只有 Konqueror 和 Mozilla 支持标签浏览。</translation>
  1.1433 +    </message>
  1.1434 +    <message>
  1.1435 +        <source>&amp;New...</source>
  1.1436 +        <comment>File menu</comment>
  1.1437 +        <translation type="obsolete">新建(&amp;N)...</translation>
  1.1438 +    </message>
  1.1439 +    <message>
  1.1440 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="302"/>
  1.1441 +        <source>New map</source>
  1.1442 +        <comment>Status tip File menu</comment>
  1.1443 +        <translation>新建导图</translation>
  1.1444 +    </message>
  1.1445 +    <message>
  1.1446 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="315"/>
  1.1447 +        <source>&amp;Open...</source>
  1.1448 +        <comment>File menu</comment>
  1.1449 +        <translation>打开(&amp;O)...</translation>
  1.1450 +    </message>
  1.1451 +    <message>
  1.1452 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="316"/>
  1.1453 +        <source>Open</source>
  1.1454 +        <comment>Status tip File menu</comment>
  1.1455 +        <translation>打开</translation>
  1.1456 +    </message>
  1.1457 +    <message>
  1.1458 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="322"/>
  1.1459 +        <source>Open Recent</source>
  1.1460 +        <comment>File menu</comment>
  1.1461 +        <translation>最近打开的文件</translation>
  1.1462 +    </message>
  1.1463 +    <message>
  1.1464 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="325"/>
  1.1465 +        <source>&amp;Save...</source>
  1.1466 +        <comment>File menu</comment>
  1.1467 +        <translation>保存(&amp;S)...</translation>
  1.1468 +    </message>
  1.1469 +    <message>
  1.1470 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="326"/>
  1.1471 +        <source>Save</source>
  1.1472 +        <comment>Status tip file menu</comment>
  1.1473 +        <translation>保存</translation>
  1.1474 +    </message>
  1.1475 +    <message>
  1.1476 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="333"/>
  1.1477 +        <source>Save &amp;As...</source>
  1.1478 +        <comment>File menu</comment>
  1.1479 +        <translation>另存为(&amp;A)...</translation>
  1.1480 +    </message>
  1.1481 +    <message>
  1.1482 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="334"/>
  1.1483 +        <source>Save &amp;As</source>
  1.1484 +        <comment>Status tip file menu</comment>
  1.1485 +        <translation>另存为(&amp;A)</translation>
  1.1486 +    </message>
  1.1487 +    <message>
  1.1488 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="340"/>
  1.1489 +        <source>Import</source>
  1.1490 +        <comment>File menu</comment>
  1.1491 +        <translation>导入</translation>
  1.1492 +    </message>
  1.1493 +    <message>
  1.1494 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="350"/>
  1.1495 +        <source>Import %1</source>
  1.1496 +        <comment>Status tip file menu</comment>
  1.1497 +        <translation>导入 %1</translation>
  1.1498 +    </message>
  1.1499 +    <message>
  1.1500 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="343"/>
  1.1501 +        <source>KDE bookmarks</source>
  1.1502 +        <translation>KDE 书签</translation>
  1.1503 +    </message>
  1.1504 +    <message>
  1.1505 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="349"/>
  1.1506 +        <source>Firefox Bookmarks</source>
  1.1507 +        <comment>File menu</comment>
  1.1508 +        <translation>Firefox 书签</translation>
  1.1509 +    </message>
  1.1510 +    <message>
  1.1511 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="361"/>
  1.1512 +        <source>Import %1</source>
  1.1513 +        <comment>status tip file menu</comment>
  1.1514 +        <translation>导入 %1</translation>
  1.1515 +    </message>
  1.1516 +    <message>
  1.1517 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="365"/>
  1.1518 +        <source>Import Dir%1</source>
  1.1519 +        <comment>File menu</comment>
  1.1520 +        <translation>导入目录%1</translation>
  1.1521 +    </message>
  1.1522 +    <message>
  1.1523 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="366"/>
  1.1524 +        <source>Import directory structure (experimental)</source>
  1.1525 +        <comment>status tip file menu</comment>
  1.1526 +        <translation>导入目录结构(仍处于试验阶段)</translation>
  1.1527 +    </message>
  1.1528 +    <message>
  1.1529 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="370"/>
  1.1530 +        <source>Export</source>
  1.1531 +        <comment>File menu</comment>
  1.1532 +        <translation>导出</translation>
  1.1533 +    </message>
  1.1534 +    <message>
  1.1535 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="372"/>
  1.1536 +        <source>Image%1</source>
  1.1537 +        <comment>File export menu</comment>
  1.1538 +        <translation>图象%1</translation>
  1.1539 +    </message>
  1.1540 +    <message>
  1.1541 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
  1.1542 +        <source>Export map as image</source>
  1.1543 +        <comment>status tip file menu</comment>
  1.1544 +        <translation>将导图导出为图象</translation>
  1.1545 +    </message>
  1.1546 +    <message>
  1.1547 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="378"/>
  1.1548 +        <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
  1.1549 +        <comment>status tip file menu</comment>
  1.1550 +        <translation>导出为用于 OpenOffice.org 等的 ODF(Open Document Format) 格式<byte value="x9"/></translation>
  1.1551 +    </message>
  1.1552 +    <message>
  1.1553 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
  1.1554 +        <source>Export as %1</source>
  1.1555 +        <comment>status tip file menu</comment>
  1.1556 +        <translation>导出为 %1</translation>
  1.1557 +    </message>
  1.1558 +    <message>
  1.1559 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
  1.1560 +        <source> webpage (XHTML)</source>
  1.1561 +        <comment>status tip file menu</comment>
  1.1562 +        <translation><byte value="x9"/>网页(XHTML)</translation>
  1.1563 +    </message>
  1.1564 +    <message>
  1.1565 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="414"/>
  1.1566 +        <source>Export as %1</source>
  1.1567 +        <translation>导出为 %1</translation>
  1.1568 +    </message>
  1.1569 +    <message>
  1.1570 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="398"/>
  1.1571 +        <source>KDE Bookmarks</source>
  1.1572 +        <comment>File menu</comment>
  1.1573 +        <translation>KDE 书签</translation>
  1.1574 +    </message>
  1.1575 +    <message>
  1.1576 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="421"/>
  1.1577 +        <source>Print</source>
  1.1578 +        <comment>File menu</comment>
  1.1579 +        <translation>打印</translation>
  1.1580 +    </message>
  1.1581 +    <message>
  1.1582 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="428"/>
  1.1583 +        <source>&amp;Close Map</source>
  1.1584 +        <comment>File menu</comment>
  1.1585 +        <translation>关闭导图(&amp;C)</translation>
  1.1586 +    </message>
  1.1587 +    <message>
  1.1588 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="434"/>
  1.1589 +        <source>E&amp;xit</source>
  1.1590 +        <comment>File menu</comment>
  1.1591 +        <translation>退出(&amp;X)</translation>
  1.1592 +    </message>
  1.1593 +    <message>
  1.1594 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="445"/>
  1.1595 +        <source>&amp;Actions toolbar</source>
  1.1596 +        <comment>Toolbar name</comment>
  1.1597 +        <translation>动作工具栏(&amp;A)</translation>
  1.1598 +    </message>
  1.1599 +    <message>
  1.1600 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="448"/>
  1.1601 +        <source>&amp;Edit</source>
  1.1602 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1603 +        <translation>编辑(&amp;E)</translation>
  1.1604 +    </message>
  1.1605 +    <message>
  1.1606 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="452"/>
  1.1607 +        <source>&amp;Undo</source>
  1.1608 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1609 +        <translation>撤销(&amp;U)</translation>
  1.1610 +    </message>
  1.1611 +    <message>
  1.1612 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="461"/>
  1.1613 +        <source>&amp;Redo</source>
  1.1614 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1615 +        <translation>重做(&amp;R)</translation>
  1.1616 +    </message>
  1.1617 +    <message>
  1.1618 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/>
  1.1619 +        <source>&amp;Copy</source>
  1.1620 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1621 +        <translation>复制(&amp;C)</translation>
  1.1622 +    </message>
  1.1623 +    <message>
  1.1624 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="479"/>
  1.1625 +        <source>Cu&amp;t</source>
  1.1626 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1627 +        <translation>剪切(&amp;T)</translation>
  1.1628 +    </message>
  1.1629 +    <message>
  1.1630 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="488"/>
  1.1631 +        <source>&amp;Paste</source>
  1.1632 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1633 +        <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
  1.1634 +    </message>
  1.1635 +    <message>
  1.1636 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="514"/>
  1.1637 +        <source>Edit heading</source>
  1.1638 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1639 +        <translation>编辑标题</translation>
  1.1640 +    </message>
  1.1641 +    <message>
  1.1642 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="523"/>
  1.1643 +        <source>Delete Selection</source>
  1.1644 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1645 +        <translation>删除选中项</translation>
  1.1646 +    </message>
  1.1647 +    <message>
  1.1648 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="544"/>
  1.1649 +        <source>Add branch as child</source>
  1.1650 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1651 +        <translation>添加子分支</translation>
  1.1652 +    </message>
  1.1653 +    <message>
  1.1654 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="569"/>
  1.1655 +        <source>Add branch (insert)</source>
  1.1656 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1657 +        <translation>添加父分支</translation>
  1.1658 +    </message>
  1.1659 +    <message>
  1.1660 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="587"/>
  1.1661 +        <source>Add branch above</source>
  1.1662 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1663 +        <translation>在上方添加分支</translation>
  1.1664 +    </message>
  1.1665 +    <message>
  1.1666 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="605"/>
  1.1667 +        <source>Add branch below</source>
  1.1668 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1669 +        <translation>在下方添加分支</translation>
  1.1670 +    </message>
  1.1671 +    <message>
  1.1672 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="613"/>
  1.1673 +        <source>Move up</source>
  1.1674 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1675 +        <translation>上移</translation>
  1.1676 +    </message>
  1.1677 +    <message>
  1.1678 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="622"/>
  1.1679 +        <source>Move down</source>
  1.1680 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1681 +        <translation>下移</translation>
  1.1682 +    </message>
  1.1683 +    <message>
  1.1684 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="643"/>
  1.1685 +        <source>Scroll branch</source>
  1.1686 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1687 +        <translation>卷起分支</translation>
  1.1688 +    </message>
  1.1689 +    <message>
  1.1690 +        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
  1.1691 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1692 +        <translation type="obsolete">展开所有卷起的分支</translation>
  1.1693 +    </message>
  1.1694 +    <message>
  1.1695 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="668"/>
  1.1696 +        <source>Find...</source>
  1.1697 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1698 +        <translation>查找...</translation>
  1.1699 +    </message>
  1.1700 +    <message>
  1.1701 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="676"/>
  1.1702 +        <source>Open URL</source>
  1.1703 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1704 +        <translation>打开 URL</translation>
  1.1705 +    </message>
  1.1706 +    <message>
  1.1707 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="684"/>
  1.1708 +        <source>Open URL in new tab</source>
  1.1709 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1710 +        <translation>在新标签页打开 URL</translation>
  1.1711 +    </message>
  1.1712 +    <message>
  1.1713 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
  1.1714 +        <source>Open all URLs in subtree</source>
  1.1715 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1716 +        <translation>打开子树中的所有 URL</translation>
  1.1717 +    </message>
  1.1718 +    <message>
  1.1719 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="698"/>
  1.1720 +        <source>Edit URL...</source>
  1.1721 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1722 +        <translation>编辑 URL...</translation>
  1.1723 +    </message>
  1.1724 +    <message>
  1.1725 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="716"/>
  1.1726 +        <source>Use heading for URL</source>
  1.1727 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1728 +        <translation>将标题作为 URL</translation>
  1.1729 +    </message>
  1.1730 +    <message>
  1.1731 +        <source>Create URL to Bugzilla</source>
  1.1732 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1733 +        <translation type="obsolete">创建至 Bugzilla 的 URL</translation>
  1.1734 +    </message>
  1.1735 +    <message>
  1.1736 +        <source>Create URL to FATE</source>
  1.1737 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1738 +        <translation type="obsolete">创建至 FATE 的 URL</translation>
  1.1739 +    </message>
  1.1740 +    <message>
  1.1741 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="737"/>
  1.1742 +        <source>Open linked map</source>
  1.1743 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1744 +        <translation>打开链接的导图</translation>
  1.1745 +    </message>
  1.1746 +    <message>
  1.1747 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="744"/>
  1.1748 +        <source>Open all vym links in subtree</source>
  1.1749 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1750 +        <translation>打开子树中的所有链接</translation>
  1.1751 +    </message>
  1.1752 +    <message>
  1.1753 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="752"/>
  1.1754 +        <source>Edit vym link...</source>
  1.1755 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1756 +        <translation>编辑 vym 链接...</translation>
  1.1757 +    </message>
  1.1758 +    <message>
  1.1759 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
  1.1760 +        <source>Delete vym link</source>
  1.1761 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1762 +        <translation>删除 vym 链接...</translation>
  1.1763 +    </message>
  1.1764 +    <message>
  1.1765 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="765"/>
  1.1766 +        <source>Hide in exports</source>
  1.1767 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1768 +        <translation>导出时隐藏</translation>
  1.1769 +    </message>
  1.1770 +    <message>
  1.1771 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="774"/>
  1.1772 +        <source>Edit Map Info...</source>
  1.1773 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1774 +        <translation>编辑导图信息...</translation>
  1.1775 +    </message>
  1.1776 +    <message>
  1.1777 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="781"/>
  1.1778 +        <source>Add map (insert)</source>
  1.1779 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1780 +        <translation>添加导图(插入)</translation>
  1.1781 +    </message>
  1.1782 +    <message>
  1.1783 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="789"/>
  1.1784 +        <source>Add map (replace)</source>
  1.1785 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1786 +        <translation>添加导图(替换)</translation>
  1.1787 +    </message>
  1.1788 +    <message>
  1.1789 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="797"/>
  1.1790 +        <source>Save selection</source>
  1.1791 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1792 +        <translation>保存选中项</translation>
  1.1793 +    </message>
  1.1794 +    <message>
  1.1795 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="805"/>
  1.1796 +        <source>Remove only branch </source>
  1.1797 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1798 +        <translation>仅删除该分支</translation>
  1.1799 +    </message>
  1.1800 +    <message>
  1.1801 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="815"/>
  1.1802 +        <source>Remove childs</source>
  1.1803 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1804 +        <translation>删除子分支</translation>
  1.1805 +    </message>
  1.1806 +    <message>
  1.1807 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/>
  1.1808 +        <source>Select upper branch</source>
  1.1809 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1810 +        <translation>选择上方分支</translation>
  1.1811 +    </message>
  1.1812 +    <message>
  1.1813 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="830"/>
  1.1814 +        <source>Select lower branch</source>
  1.1815 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1816 +        <translation>选择下方分支</translation>
  1.1817 +    </message>
  1.1818 +    <message>
  1.1819 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="836"/>
  1.1820 +        <source>Select left branch</source>
  1.1821 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1822 +        <translation>选择左方分支</translation>
  1.1823 +    </message>
  1.1824 +    <message>
  1.1825 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="842"/>
  1.1826 +        <source>Select child branch</source>
  1.1827 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1828 +        <translation>选择子分支</translation>
  1.1829 +    </message>
  1.1830 +    <message>
  1.1831 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="848"/>
  1.1832 +        <source>Select first branch</source>
  1.1833 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1834 +        <translation>选择第一个分支</translation>
  1.1835 +    </message>
  1.1836 +    <message>
  1.1837 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="858"/>
  1.1838 +        <source>Select last branch</source>
  1.1839 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1840 +        <translation>选择最后一个分支</translation>
  1.1841 +    </message>
  1.1842 +    <message>
  1.1843 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="869"/>
  1.1844 +        <source>Add Image...</source>
  1.1845 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1846 +        <translation>添加图象...</translation>
  1.1847 +    </message>
  1.1848 +    <message>
  1.1849 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="887"/>
  1.1850 +        <source>F&amp;ormat</source>
  1.1851 +        <comment>Format menu</comment>
  1.1852 +        <translation>格式(&amp;O)</translation>
  1.1853 +    </message>
  1.1854 +    <message>
  1.1855 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="889"/>
  1.1856 +        <source>Format Actions</source>
  1.1857 +        <comment>Format Toolbar name</comment>
  1.1858 +        <translation>格式工具栏</translation>
  1.1859 +    </message>
  1.1860 +    <message>
  1.1861 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="900"/>
  1.1862 +        <source>Pic&amp;k color</source>
  1.1863 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1864 +        <translation>选取颜色(&amp;K)</translation>
  1.1865 +    </message>
  1.1866 +    <message>
  1.1867 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/>
  1.1868 +        <source>Color &amp;branch</source>
  1.1869 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1870 +        <translation>着色该分支(&amp;B)</translation>
  1.1871 +    </message>
  1.1872 +    <message>
  1.1873 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/>
  1.1874 +        <source>Color sub&amp;tree</source>
  1.1875 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.1876 +        <translation>着色子树(&amp;T)</translation>
  1.1877 +    </message>
  1.1878 +    <message>
  1.1879 +        <source>No Frame</source>
  1.1880 +        <comment>Branch attribute</comment>
  1.1881 +        <translation type="obsolete">无边框</translation>
  1.1882 +    </message>
  1.1883 +    <message>
  1.1884 +        <source>RectangleBranch attribute</source>
  1.1885 +        <translation type="obsolete">举行分支属性</translation>
  1.1886 +    </message>
  1.1887 +    <message>
  1.1888 +        <source>Include images vertically</source>
  1.1889 +        <comment>Branch attribute</comment>
  1.1890 +        <translation type="obsolete">在垂直方向包含图象</translation>
  1.1891 +    </message>
  1.1892 +    <message>
  1.1893 +        <source>Include images horizontally</source>
  1.1894 +        <comment>Branch attribute</comment>
  1.1895 +        <translation type="obsolete">在水平方向包含图象</translation>
  1.1896 +    </message>
  1.1897 +    <message>
  1.1898 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="959"/>
  1.1899 +        <source>Hide link if object is not selected</source>
  1.1900 +        <comment>Branch attribute</comment>
  1.1901 +        <translation>当对象未选中时隐藏链接</translation>
  1.1902 +    </message>
  1.1903 +    <message>
  1.1904 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="966"/>
  1.1905 +        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
  1.1906 +        <comment>Branch attribute</comment>
  1.1907 +        <translation>让链接使用标题的颜色(&amp;U)</translation>
  1.1908 +    </message>
  1.1909 +    <message>
  1.1910 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1002"/>
  1.1911 +        <source>View Actions</source>
  1.1912 +        <comment>View Toolbar name</comment>
  1.1913 +        <translation>查看工具栏</translation>
  1.1914 +    </message>
  1.1915 +    <message>
  1.1916 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1008"/>
  1.1917 +        <source>reset Zoom</source>
  1.1918 +        <comment>View action</comment>
  1.1919 +        <translation>正常大小</translation>
  1.1920 +    </message>
  1.1921 +    <message>
  1.1922 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1015"/>
  1.1923 +        <source>Zoom in</source>
  1.1924 +        <comment>View action</comment>
  1.1925 +        <translation>放大</translation>
  1.1926 +    </message>
  1.1927 +    <message>
  1.1928 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1022"/>
  1.1929 +        <source>Zoom out</source>
  1.1930 +        <comment>View action</comment>
  1.1931 +        <translation>缩小</translation>
  1.1932 +    </message>
  1.1933 +    <message>
  1.1934 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
  1.1935 +        <source>Show Note Editor</source>
  1.1936 +        <comment>View action</comment>
  1.1937 +        <translation>显示注解编辑器</translation>
  1.1938 +    </message>
  1.1939 +    <message>
  1.1940 +        <source>Show history window</source>
  1.1941 +        <comment>View action</comment>
  1.1942 +        <translation type="obsolete">显示历史窗口</translation>
  1.1943 +    </message>
  1.1944 +    <message>
  1.1945 +        <source>Next Window</source>
  1.1946 +        <comment>View action</comment>
  1.1947 +        <translation type="obsolete">下一窗口</translation>
  1.1948 +    </message>
  1.1949 +    <message>
  1.1950 +        <source>Previous Window</source>
  1.1951 +        <comment>View action</comment>
  1.1952 +        <translation type="obsolete">上一窗口</translation>
  1.1953 +    </message>
  1.1954 +    <message>
  1.1955 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1095"/>
  1.1956 +        <source>Modes when using modifiers</source>
  1.1957 +        <comment>Modifier Toolbar name</comment>
  1.1958 +        <translation>修饰键模式工具栏</translation>
  1.1959 +    </message>
  1.1960 +    <message>
  1.1961 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1100"/>
  1.1962 +        <source>Use modifier to color branches</source>
  1.1963 +        <comment>Mode modifier</comment>
  1.1964 +        <translation>使用修饰键着色分支</translation>
  1.1965 +    </message>
  1.1966 +    <message>
  1.1967 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1108"/>
  1.1968 +        <source>Use modifier to copy</source>
  1.1969 +        <comment>Mode modifier</comment>
  1.1970 +        <translation>使用修饰键复制</translation>
  1.1971 +    </message>
  1.1972 +    <message>
  1.1973 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1115"/>
  1.1974 +        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
  1.1975 +        <comment>Mode modifier</comment>
  1.1976 +        <translation>使用修饰键绘制 xLinks</translation>
  1.1977 +    </message>
  1.1978 +    <message>
  1.1979 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1380"/>
  1.1980 +        <source>Set application to open pdf files</source>
  1.1981 +        <comment>Settings action</comment>
  1.1982 +        <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
  1.1983 +    </message>
  1.1984 +    <message>
  1.1985 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1385"/>
  1.1986 +        <source>Set application to open external links</source>
  1.1987 +        <comment>Settings action</comment>
  1.1988 +        <translation>设置用于打开外部链接的应用程序</translation>
  1.1989 +    </message>
  1.1990 +    <message>
  1.1991 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1426"/>
  1.1992 +        <source>Edit branch after adding it</source>
  1.1993 +        <comment>Settings action</comment>
  1.1994 +        <translation>添加分支后编辑该分支</translation>
  1.1995 +    </message>
  1.1996 +    <message>
  1.1997 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1433"/>
  1.1998 +        <source>Select branch after adding it</source>
  1.1999 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2000 +        <translation>添加分支后选中该分支</translation>
  1.2001 +    </message>
  1.2002 +    <message>
  1.2003 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1440"/>
  1.2004 +        <source>Select existing heading</source>
  1.2005 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2006 +        <translation>选中已存在的标题文本</translation>
  1.2007 +    </message>
  1.2008 +    <message>
  1.2009 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1447"/>
  1.2010 +        <source>Delete key</source>
  1.2011 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2012 +        <translation>删除键</translation>
  1.2013 +    </message>
  1.2014 +    <message>
  1.2015 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1455"/>
  1.2016 +        <source>Exclusive flags</source>
  1.2017 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2018 +        <translation>互斥标记</translation>
  1.2019 +    </message>
  1.2020 +    <message>
  1.2021 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1462"/>
  1.2022 +        <source>Use hide flags</source>
  1.2023 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2024 +        <translation>使用隐藏标记</translation>
  1.2025 +    </message>
  1.2026 +    <message>
  1.2027 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1506"/>
  1.2028 +        <source>&amp;Help</source>
  1.2029 +        <comment>Help menubar entry</comment>
  1.2030 +        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
  1.2031 +    </message>
  1.2032 +    <message>
  1.2033 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1509"/>
  1.2034 +        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
  1.2035 +        <comment>Help action</comment>
  1.2036 +        <translation>打开 VYM 文档(pdf)<byte value="x9"/></translation>
  1.2037 +    </message>
  1.2038 +    <message>
  1.2039 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1519"/>
  1.2040 +        <source>About VYM</source>
  1.2041 +        <comment>Help action</comment>
  1.2042 +        <translation>关于 VYM</translation>
  1.2043 +    </message>
  1.2044 +    <message>
  1.2045 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1524"/>
  1.2046 +        <source>About QT</source>
  1.2047 +        <comment>Help action</comment>
  1.2048 +        <translation>关于 QT</translation>
  1.2049 +    </message>
  1.2050 +    <message>
  1.2051 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1552"/>
  1.2052 +        <source>Remove</source>
  1.2053 +        <comment>Context menu name</comment>
  1.2054 +        <translation>删除</translation>
  1.2055 +    </message>
  1.2056 +    <message>
  1.2057 +        <source>URLs and vymLinks</source>
  1.2058 +        <comment>Context menu name</comment>
  1.2059 +        <translation type="obsolete">URL 以及 vym链接</translation>
  1.2060 +    </message>
  1.2061 +    <message>
  1.2062 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1591"/>
  1.2063 +        <source>Edit XLink</source>
  1.2064 +        <comment>Context menu name</comment>
  1.2065 +        <translation>编辑 XLink</translation>
  1.2066 +    </message>
  1.2067 +    <message>
  1.2068 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1592"/>
  1.2069 +        <source>Follow XLink</source>
  1.2070 +        <comment>Context menu name</comment>
  1.2071 +        <translation>跟随 XLink</translation>
  1.2072 +    </message>
  1.2073 +    <message>
  1.2074 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1599"/>
  1.2075 +        <source>Save image</source>
  1.2076 +        <comment>Context action</comment>
  1.2077 +        <translation>保存图象</translation>
  1.2078 +    </message>
  1.2079 +    <message>
  1.2080 +        <source>The directory %1 is not empty.
  1.2081 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
  1.2082 +        <comment>write directory</comment>
  1.2083 +        <translation type="obsolete">目录 %1 非空。
  1.2084 +您希望冒险覆盖其内容吗?</translation>
  1.2085 +    </message>
  1.2086 +    <message>
  1.2087 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="301"/>
  1.2088 +        <source>&amp;New map</source>
  1.2089 +        <comment>File menu</comment>
  1.2090 +        <translation>新建导图(&amp;N)</translation>
  1.2091 +    </message>
  1.2092 +    <message>
  1.2093 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="308"/>
  1.2094 +        <source>&amp;Copy to new map</source>
  1.2095 +        <comment>File menu</comment>
  1.2096 +        <translation>复制到新导图(&amp;C)</translation>
  1.2097 +    </message>
  1.2098 +    <message>
  1.2099 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="309"/>
  1.2100 +        <source>Copy selection to mapcenter of a new map</source>
  1.2101 +        <comment>Status tip File menu</comment>
  1.2102 +        <translation>复制选区到新导图的图心</translation>
  1.2103 +    </message>
  1.2104 +    <message>
  1.2105 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
  1.2106 +        <source>Add mapcenter</source>
  1.2107 +        <comment>Canvas context menu</comment>
  1.2108 +        <translation>添加图心</translation>
  1.2109 +    </message>
  1.2110 +    <message>
  1.2111 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="631"/>
  1.2112 +        <source>Sort children</source>
  1.2113 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.2114 +        <translation>子分支排序</translation>
  1.2115 +    </message>
  1.2116 +    <message>
  1.2117 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="661"/>
  1.2118 +        <source>Unscroll childs</source>
  1.2119 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.2120 +        <translation>展开子分支</translation>
  1.2121 +    </message>
  1.2122 +    <message>
  1.2123 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="662"/>
  1.2124 +        <source>Unscroll all scrolled branches in selected subtree</source>
  1.2125 +        <translation>在选择子树里展开所有卷起的分支</translation>
  1.2126 +    </message>
  1.2127 +    <message>
  1.2128 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="707"/>
  1.2129 +        <source>Edit local URL...</source>
  1.2130 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.2131 +        <translation>编辑本地 URL...</translation>
  1.2132 +    </message>
  1.2133 +    <message>
  1.2134 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="708"/>
  1.2135 +        <source>Edit local URL</source>
  1.2136 +        <translation>编辑本地 URL</translation>
  1.2137 +    </message>
  1.2138 +    <message>
  1.2139 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="723"/>
  1.2140 +        <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
  1.2141 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.2142 +        <translation>创建至 Novell Bugzilla 的 URL</translation>
  1.2143 +    </message>
  1.2144 +    <message>
  1.2145 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="724"/>
  1.2146 +        <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
  1.2147 +        <translation>创建至 Novell Bugzilla 的 URL</translation>
  1.2148 +    </message>
  1.2149 +    <message>
  1.2150 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="730"/>
  1.2151 +        <source>Create URL to Novell FATE</source>
  1.2152 +        <comment>Edit menu</comment>
  1.2153 +        <translation>创建至 Novell FATE 的 URL</translation>
  1.2154 +    </message>
  1.2155 +    <message>
  1.2156 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="731"/>
  1.2157 +        <source>Create URL to Novell FATE</source>
  1.2158 +        <translation>创建至 Novell FATE 的 URL</translation>
  1.2159 +    </message>
  1.2160 +    <message>
  1.2161 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="874"/>
  1.2162 +        <source>Property window</source>
  1.2163 +        <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
  1.2164 +        <translation>属性窗口</translation>
  1.2165 +    </message>
  1.2166 +    <message>
  1.2167 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="875"/>
  1.2168 +        <source>Set properties for selection</source>
  1.2169 +        <translation>设置选区属性</translation>
  1.2170 +    </message>
  1.2171 +    <message>
  1.2172 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="939"/>
  1.2173 +        <source>Linkstyle Curve</source>
  1.2174 +        <translation>曲线链接样式</translation>
  1.2175 +    </message>
  1.2176 +    <message>
  1.2177 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="951"/>
  1.2178 +        <source>Linkstyle Thick Curve</source>
  1.2179 +        <translation>粗曲线链接样式</translation>
  1.2180 +    </message>
  1.2181 +    <message>
  1.2182 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="974"/>
  1.2183 +        <source>Set &amp;Link Color</source>
  1.2184 +        <translation>设置链接颜色(&amp;L)</translation>
  1.2185 +    </message>
  1.2186 +    <message>
  1.2187 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="980"/>
  1.2188 +        <source>Set &amp;Selection Color</source>
  1.2189 +        <translation>设置选区颜色(&amp;S)</translation>
  1.2190 +    </message>
  1.2191 +    <message>
  1.2192 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="981"/>
  1.2193 +        <source>Set Selection Color</source>
  1.2194 +        <translation>设置选区颜色</translation>
  1.2195 +    </message>
  1.2196 +    <message>
  1.2197 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="992"/>
  1.2198 +        <source>Set &amp;Background image</source>
  1.2199 +        <translation>设置背景图像(&amp;B)</translation>
  1.2200 +    </message>
  1.2201 +    <message>
  1.2202 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="993"/>
  1.2203 +        <source>Set Background image</source>
  1.2204 +        <translation>设置背景图像</translation>
  1.2205 +    </message>
  1.2206 +    <message>
  1.2207 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1029"/>
  1.2208 +        <source>Show selection</source>
  1.2209 +        <comment>View action</comment>
  1.2210 +        <translation>显示选区</translation>
  1.2211 +    </message>
  1.2212 +    <message>
  1.2213 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1030"/>
  1.2214 +        <source>Show selection</source>
  1.2215 +        <translation>显示选区</translation>
  1.2216 +    </message>
  1.2217 +    <message>
  1.2218 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/>
  1.2219 +        <source>History Window</source>
  1.2220 +        <comment>View action</comment>
  1.2221 +        <translation>历史窗口</translation>
  1.2222 +    </message>
  1.2223 +    <message>
  1.2224 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1048"/>
  1.2225 +        <source>Show History Window</source>
  1.2226 +        <translation>显示历史窗口</translation>
  1.2227 +    </message>
  1.2228 +    <message>
  1.2229 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1060"/>
  1.2230 +        <source>Antialiasing</source>
  1.2231 +        <comment>View action</comment>
  1.2232 +        <translation>反锯齿</translation>
  1.2233 +    </message>
  1.2234 +    <message>
  1.2235 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1061"/>
  1.2236 +        <source>Antialiasing</source>
  1.2237 +        <translation>反锯齿</translation>
  1.2238 +    </message>
  1.2239 +    <message>
  1.2240 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1068"/>
  1.2241 +        <source>Smooth pixmap transformations</source>
  1.2242 +        <comment>View action</comment>
  1.2243 +        <translation>平滑位图变形</translation>
  1.2244 +    </message>
  1.2245 +    <message>
  1.2246 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1076"/>
  1.2247 +        <source>Next Map</source>
  1.2248 +        <comment>View action</comment>
  1.2249 +        <translation>下一导图</translation>
  1.2250 +    </message>
  1.2251 +    <message>
  1.2252 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1082"/>
  1.2253 +        <source>Previous Map</source>
  1.2254 +        <comment>View action</comment>
  1.2255 +        <translation>上一导图</translation>
  1.2256 +    </message>
  1.2257 +    <message>
  1.2258 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1136"/>
  1.2259 +        <source>Note</source>
  1.2260 +        <comment>SystemFlag</comment>
  1.2261 +        <translation>注解</translation>
  1.2262 +    </message>
  1.2263 +    <message>
  1.2264 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/>
  1.2265 +        <source>URL to Document </source>
  1.2266 +        <comment>SystemFlag</comment>
  1.2267 +        <translation>到文档的 URL</translation>
  1.2268 +    </message>
  1.2269 +    <message>
  1.2270 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1142"/>
  1.2271 +        <source>Link to another vym map</source>
  1.2272 +        <comment>SystemFlag</comment>
  1.2273 +        <translation>至另一 vym 导图的链接</translation>
  1.2274 +    </message>
  1.2275 +    <message>
  1.2276 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1145"/>
  1.2277 +        <source>subtree is scrolled</source>
  1.2278 +        <comment>SystemFlag</comment>
  1.2279 +        <translation>子树已卷起</translation>
  1.2280 +    </message>
  1.2281 +    <message>
  1.2282 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1148"/>
  1.2283 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
  1.2284 +        <comment>SystemFlag</comment>
  1.2285 +        <translation>子树暂时卷起</translation>
  1.2286 +    </message>
  1.2287 +    <message>
  1.2288 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1151"/>
  1.2289 +        <source>Hide object in exported maps</source>
  1.2290 +        <comment>SystemFlag</comment>
  1.2291 +        <translation>导出时将被隐藏的对象</translation>
  1.2292 +    </message>
  1.2293 +    <message>
  1.2294 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1235"/>
  1.2295 +        <source>I just love...</source>
  1.2296 +        <comment>Standardflag</comment>
  1.2297 +        <translation>我只是喜欢 ...</translation>
  1.2298 +    </message>
  1.2299 +    <message>
  1.2300 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1256"/>
  1.2301 +        <source>Important</source>
  1.2302 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2303 +        <translation>重要</translation>
  1.2304 +    </message>
  1.2305 +    <message>
  1.2306 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1261"/>
  1.2307 +        <source>Priority</source>
  1.2308 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2309 +        <translation>优先级</translation>
  1.2310 +    </message>
  1.2311 +    <message>
  1.2312 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1265"/>
  1.2313 +        <source>Back</source>
  1.2314 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2315 +        <translation>返回</translation>
  1.2316 +    </message>
  1.2317 +    <message>
  1.2318 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1268"/>
  1.2319 +        <source>Forward</source>
  1.2320 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2321 +        <translation>前进</translation>
  1.2322 +    </message>
  1.2323 +    <message>
  1.2324 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1271"/>
  1.2325 +        <source>Look here</source>
  1.2326 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2327 +        <translation>看这里</translation>
  1.2328 +    </message>
  1.2329 +    <message>
  1.2330 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1274"/>
  1.2331 +        <source>Dangerous</source>
  1.2332 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2333 +        <translation>危险</translation>
  1.2334 +    </message>
  1.2335 +    <message>
  1.2336 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1277"/>
  1.2337 +        <source>Don&apos;t forget</source>
  1.2338 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2339 +        <translation>不要忘记</translation>
  1.2340 +    </message>
  1.2341 +    <message>
  1.2342 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1280"/>
  1.2343 +        <source>Flag</source>
  1.2344 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2345 +        <translation>标记</translation>
  1.2346 +    </message>
  1.2347 +    <message>
  1.2348 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1284"/>
  1.2349 +        <source>Home</source>
  1.2350 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2351 +        <translation>家</translation>
  1.2352 +    </message>
  1.2353 +    <message>
  1.2354 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1288"/>
  1.2355 +        <source>Telephone</source>
  1.2356 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2357 +        <translation>电话</translation>
  1.2358 +    </message>
  1.2359 +    <message>
  1.2360 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1291"/>
  1.2361 +        <source>Music</source>
  1.2362 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2363 +        <translation>音乐</translation>
  1.2364 +    </message>
  1.2365 +    <message>
  1.2366 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1294"/>
  1.2367 +        <source>Mailbox</source>
  1.2368 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2369 +        <translation>邮箱</translation>
  1.2370 +    </message>
  1.2371 +    <message>
  1.2372 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1297"/>
  1.2373 +        <source>Maix</source>
  1.2374 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2375 +        <translation>Maix</translation>
  1.2376 +    </message>
  1.2377 +    <message>
  1.2378 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1300"/>
  1.2379 +        <source>Password</source>
  1.2380 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2381 +        <translation>密码</translation>
  1.2382 +    </message>
  1.2383 +    <message>
  1.2384 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1303"/>
  1.2385 +        <source>To be improved</source>
  1.2386 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2387 +        <translation>将要改进</translation>
  1.2388 +    </message>
  1.2389 +    <message>
  1.2390 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1306"/>
  1.2391 +        <source>Stop</source>
  1.2392 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2393 +        <translation>停止</translation>
  1.2394 +    </message>
  1.2395 +    <message>
  1.2396 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1309"/>
  1.2397 +        <source>Magic</source>
  1.2398 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2399 +        <translation>神奇</translation>
  1.2400 +    </message>
  1.2401 +    <message>
  1.2402 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1312"/>
  1.2403 +        <source>To be discussed</source>
  1.2404 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2405 +        <translation>将要讨论</translation>
  1.2406 +    </message>
  1.2407 +    <message>
  1.2408 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1315"/>
  1.2409 +        <source>Reminder</source>
  1.2410 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2411 +        <translation>提醒</translation>
  1.2412 +    </message>
  1.2413 +    <message>
  1.2414 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1318"/>
  1.2415 +        <source>Excellent</source>
  1.2416 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2417 +        <translation>优异</translation>
  1.2418 +    </message>
  1.2419 +    <message>
  1.2420 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1321"/>
  1.2421 +        <source>Linux</source>
  1.2422 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2423 +        <translation>Linux</translation>
  1.2424 +    </message>
  1.2425 +    <message>
  1.2426 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1324"/>
  1.2427 +        <source>Sweet</source>
  1.2428 +        <comment>Freemind-Flag</comment>
  1.2429 +        <translation>甜蜜</translation>
  1.2430 +    </message>
  1.2431 +    <message>
  1.2432 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1390"/>
  1.2433 +        <source>Set path for macros</source>
  1.2434 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2435 +        <translation>设置宏路径</translation>
  1.2436 +    </message>
  1.2437 +    <message>
  1.2438 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1391"/>
  1.2439 +        <source>Set path for macros</source>
  1.2440 +        <translation>设置宏路径</translation>
  1.2441 +    </message>
  1.2442 +    <message>
  1.2443 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1395"/>
  1.2444 +        <source>Set number of undo levels</source>
  1.2445 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2446 +        <translation>设置 undo 级</translation>
  1.2447 +    </message>
  1.2448 +    <message>
  1.2449 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1396"/>
  1.2450 +        <source>Set number of undo levels</source>
  1.2451 +        <translation>设置 undo 级</translation>
  1.2452 +    </message>
  1.2453 +    <message>
  1.2454 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1402"/>
  1.2455 +        <source>Autosave</source>
  1.2456 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2457 +        <translation>自动保存</translation>
  1.2458 +    </message>
  1.2459 +    <message>
  1.2460 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1403"/>
  1.2461 +        <source>Autosave</source>
  1.2462 +        <translation>自动保存</translation>
  1.2463 +    </message>
  1.2464 +    <message>
  1.2465 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1410"/>
  1.2466 +        <source>Autosave time</source>
  1.2467 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2468 +        <translation>自动保存时间</translation>
  1.2469 +    </message>
  1.2470 +    <message>
  1.2471 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1411"/>
  1.2472 +        <source>Autosave time</source>
  1.2473 +        <translation>自动保存时间</translation>
  1.2474 +    </message>
  1.2475 +    <message>
  1.2476 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1416"/>
  1.2477 +        <source>Write backup file on save</source>
  1.2478 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2479 +        <translation>保存时备份</translation>
  1.2480 +    </message>
  1.2481 +    <message>
  1.2482 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1417"/>
  1.2483 +        <source>Write backup file on save</source>
  1.2484 +        <translation>保存时备份</translation>
  1.2485 +    </message>
  1.2486 +    <message>
  1.2487 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1469"/>
  1.2488 +        <source>Animation</source>
  1.2489 +        <comment>Settings action</comment>
  1.2490 +        <translation>动画</translation>
  1.2491 +    </message>
  1.2492 +    <message>
  1.2493 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1470"/>
  1.2494 +        <source>Animation</source>
  1.2495 +        <translation>动画</translation>
  1.2496 +    </message>
  1.2497 +    <message>
  1.2498 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1514"/>
  1.2499 +        <source>Open VYM example maps </source>
  1.2500 +        <comment>Help action</comment>
  1.2501 +        <translation>打开  VYM 的例子导图</translation>
  1.2502 +    </message>
  1.2503 +    <message>
  1.2504 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1515"/>
  1.2505 +        <source>Open VYM example maps </source>
  1.2506 +        <translation>打开  VYM 的例子导图</translation>
  1.2507 +    </message>
  1.2508 +    <message>
  1.2509 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1569"/>
  1.2510 +        <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
  1.2511 +        <comment>Context menu name</comment>
  1.2512 +        <translation>引用 (URL, vym链接...)</translation>
  1.2513 +    </message>
  1.2514 +    <message>
  1.2515 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1645"/>
  1.2516 +        <source>&amp;%1 %2</source>
  1.2517 +        <translation>&amp;%1 %2</translation>
  1.2518 +    </message>
  1.2519 +    <message>
  1.2520 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2108"/>
  1.2521 +        <source>Load Freemind map</source>
  1.2522 +        <translation>导入 Freemid 导图</translation>
  1.2523 +    </message>
  1.2524 +    <message>
  1.2525 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="2202"/>
  1.2526 +        <source>Export as CSV</source>
  1.2527 +        <translation>导出为 CSV</translation>
  1.2528 +    </message>
  1.2529 +    <message>
  1.2530 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3268"/>
  1.2531 +        <source>Directory with vym macros:</source>
  1.2532 +        <translation>vym宏的目录:</translation>
  1.2533 +    </message>
  1.2534 +    <message>
  1.2535 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3300"/>
  1.2536 +        <source>QInputDialog::getInteger()</source>
  1.2537 +        <translation>QInputDialog::getInteger()</translation>
  1.2538 +    </message>
  1.2539 +    <message>
  1.2540 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3281"/>
  1.2541 +        <source>Number of undo/redo levels:</source>
  1.2542 +        <translation>撤消级别 :</translation>
  1.2543 +    </message>
  1.2544 +    <message>
  1.2545 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3286"/>
  1.2546 +        <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
  1.2547 +        <translation>设置已更改。下一个导图将有 %1 个撤消级别</translation>
  1.2548 +    </message>
  1.2549 +    <message>
  1.2550 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3301"/>
  1.2551 +        <source>Number of seconds before autosave:</source>
  1.2552 +        <translation>自动保存的秒数:</translation>
  1.2553 +    </message>
  1.2554 +    <message>
  1.2555 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3411"/>
  1.2556 +        <source>History for %1</source>
  1.2557 +        <comment>Window Caption</comment>
  1.2558 +        <translation>%1 的历史</translation>
  1.2559 +    </message>
  1.2560 +    <message>
  1.2561 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3735"/>
  1.2562 +        <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
  1.2563 +%2</source>
  1.2564 +        <translation>在:
  1.2565 +%2 中找不到%1 的文档 </translation>
  1.2566 +    </message>
  1.2567 +    <message>
  1.2568 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3771"/>
  1.2569 +        <source>Load vym example map</source>
  1.2570 +        <translation>载入 vym 例子导图</translation>
  1.2571 +    </message>
  1.2572 +    <message>
  1.2573 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3820"/>
  1.2574 +        <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
  1.2575 +</source>
  1.2576 +        <translation>在 %1 不能找到宏
  1.2577 +</translation>
  1.2578 +    </message>
  1.2579 +    <message>
  1.2580 +        <location filename="../mainwindow.cpp" line="3821"/>
  1.2581 +        <source>Set directory for vym macros</source>
  1.2582 +        <translation>设置宏目录</translation>
  1.2583 +    </message>
  1.2584 +</context>
  1.2585 +<context>
  1.2586 +    <name>MapEditor</name>
  1.2587 +    <message>
  1.2588 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1703"/>
  1.2589 +        <source>Critical Parse Error</source>
  1.2590 +        <translation>严重解析错误</translation>
  1.2591 +    </message>
  1.2592 +    <message>
  1.2593 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4136"/>
  1.2594 +        <source>Overwrite</source>
  1.2595 +        <translation>覆盖</translation>
  1.2596 +    </message>
  1.2597 +    <message>
  1.2598 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4137"/>
  1.2599 +        <source>Cancel</source>
  1.2600 +        <translation>取消</translation>
  1.2601 +    </message>
  1.2602 +    <message>
  1.2603 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="2129"/>
  1.2604 +        <source>Critical Export Error</source>
  1.2605 +        <translation>严重导出错误</translation>
  1.2606 +    </message>
  1.2607 +    <message>
  1.2608 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="2432"/>
  1.2609 +        <source>Critical Error</source>
  1.2610 +        <translation>严重错误</translation>
  1.2611 +    </message>
  1.2612 +    <message>
  1.2613 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3474"/>
  1.2614 +        <source>Enter URL:</source>
  1.2615 +        <translation>请输入 URL:</translation>
  1.2616 +    </message>
  1.2617 +    <message>
  1.2618 +        <source>vym map</source>
  1.2619 +        <translation type="obsolete">vym 导图</translation>
  1.2620 +    </message>
  1.2621 +    <message>
  1.2622 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4067"/>
  1.2623 +        <source>Images</source>
  1.2624 +        <translation>图象</translation>
  1.2625 +    </message>
  1.2626 +    <message>
  1.2627 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4314"/>
  1.2628 +        <source>Critical Import Error</source>
  1.2629 +        <translation>严重导入错误</translation>
  1.2630 +    </message>
  1.2631 +    <message>
  1.2632 +        <source>New Map</source>
  1.2633 +        <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
  1.2634 +        <translation type="obsolete">新建导图</translation>
  1.2635 +    </message>
  1.2636 +    <message>
  1.2637 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4130"/>
  1.2638 +        <source>The file %1 exists already.
  1.2639 +Do you want to overwrite it?</source>
  1.2640 +        <translation>文件 %1 已存在。
  1.2641 +您希望覆盖它吗?</translation>
  1.2642 +    </message>
  1.2643 +    <message>
  1.2644 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="2129"/>
  1.2645 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
  1.2646 +        <translation>导图编辑器:导出 XML 无法打开 %1</translation>
  1.2647 +    </message>
  1.2648 +    <message>
  1.2649 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4314"/>
  1.2650 +        <source>Cannot find the directory %1</source>
  1.2651 +        <translation>无法找到目录 %1</translation>
  1.2652 +    </message>
  1.2653 +    <message>
  1.2654 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3579"/>
  1.2655 +        <source>Link to another map</source>
  1.2656 +        <translation>至另一导图的链接</translation>
  1.2657 +    </message>
  1.2658 +    <message>
  1.2659 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4072"/>
  1.2660 +        <source>Load image</source>
  1.2661 +        <translation>载入图象</translation>
  1.2662 +    </message>
  1.2663 +    <message>
  1.2664 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4362"/>
  1.2665 +        <source>Choose directory structure to import</source>
  1.2666 +        <translation>请选择要导入的目录结构</translation>
  1.2667 +    </message>
  1.2668 +    <message>
  1.2669 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="110"/>
  1.2670 +        <source>unnamed</source>
  1.2671 +        <translation>未命名</translation>
  1.2672 +    </message>
  1.2673 +    <message>
  1.2674 +        <source>History for </source>
  1.2675 +        <translation type="obsolete">历史<byte value="x9"/></translation>
  1.2676 +    </message>
  1.2677 +    <message>
  1.2678 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="4116"/>
  1.2679 +        <source>Save image</source>
  1.2680 +        <translation>保存图象</translation>
  1.2681 +    </message>
  1.2682 +    <message>
  1.2683 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="2426"/>
  1.2684 +        <source>Critical Parse Error while reading %1</source>
  1.2685 +        <translation>试图读取 %1 时发生严重解析错误</translation>
  1.2686 +    </message>
  1.2687 +    <message>
  1.2688 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="2432"/>
  1.2689 +        <source>Could not read %1</source>
  1.2690 +        <translation>无法读取 %1</translation>
  1.2691 +    </message>
  1.2692 +    <message>
  1.2693 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3324"/>
  1.2694 +        <source>Warning</source>
  1.2695 +        <translation>警告</translation>
  1.2696 +    </message>
  1.2697 +    <message>
  1.2698 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3324"/>
  1.2699 +        <source>Can&apos;t get color of heading,
  1.2700 +there&apos;s no branch selected</source>
  1.2701 +        <translation>无法取得标题颜色,
  1.2702 +未选中任何分支</translation>
  1.2703 +    </message>
  1.2704 +    <message>
  1.2705 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1795"/>
  1.2706 +        <source>Critical Load Error</source>
  1.2707 +        <translation>严重载入错误</translation>
  1.2708 +    </message>
  1.2709 +    <message>
  1.2710 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1602"/>
  1.2711 +        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
  1.2712 +</source>
  1.2713 +        <translation>无法在载入前创建临时目录
  1.2714 +</translation>
  1.2715 +    </message>
  1.2716 +    <message>
  1.2717 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1645"/>
  1.2718 +        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
  1.2719 +</source>
  1.2720 +        <translation>无法在 .vym 存档中找到导图(*.xml)。
  1.2721 +</translation>
  1.2722 +    </message>
  1.2723 +    <message>
  1.2724 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1741"/>
  1.2725 +        <source>The map %1
  1.2726 +did not use the compressed vym file format.
  1.2727 +Writing it uncompressed will also write images 
  1.2728 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
  1.2729 +
  1.2730 +Do you want to write the map</source>
  1.2731 +        <translation>导图 %1
  1.2732 +未使用 vym 压缩文件格式。
  1.2733 +如果写入的话,图象与标记都会写入,这可能导致
  1.2734 +指定目录中的文件被覆盖。
  1.2735 +
  1.2736 +您希望写入导图吗</translation>
  1.2737 +    </message>
  1.2738 +    <message>
  1.2739 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1746"/>
  1.2740 +        <source>compressed (vym default)</source>
  1.2741 +        <translation>压缩(vym 默认)</translation>
  1.2742 +    </message>
  1.2743 +    <message>
  1.2744 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1747"/>
  1.2745 +        <source>uncompressed</source>
  1.2746 +        <translation>未压缩</translation>
  1.2747 +    </message>
  1.2748 +    <message>
  1.2749 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1782"/>
  1.2750 +        <source>Save Error</source>
  1.2751 +        <translation>保存错误</translation>
  1.2752 +    </message>
  1.2753 +    <message>
  1.2754 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1778"/>
  1.2755 +        <source>%1
  1.2756 +could not be removed before saving</source>
  1.2757 +        <translation>%1
  1.2758 +在保存时不能移除</translation>
  1.2759 +    </message>
  1.2760 +    <message>
  1.2761 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1783"/>
  1.2762 +        <source>%1
  1.2763 +could not be renamed before saving</source>
  1.2764 +        <translation>%1
  1.2765 +在保存时不能重命名</translation>
  1.2766 +    </message>
  1.2767 +    <message>
  1.2768 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="1796"/>
  1.2769 +        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
  1.2770 +</source>
  1.2771 +        <translation>无法在保存前创建临时目录</translation>
  1.2772 +    </message>
  1.2773 +    <message>
  1.2774 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="2033"/>
  1.2775 +        <source>Export map as image</source>
  1.2776 +        <translation>将导图导出为图象</translation>
  1.2777 +    </message>
  1.2778 +    <message>
  1.2779 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="2110"/>
  1.2780 +        <source>Export XML to directory</source>
  1.2781 +        <translation>导出 XML 至目录</translation>
  1.2782 +    </message>
  1.2783 +    <message>
  1.2784 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="2260"/>
  1.2785 +        <source>Autosave disabled during undo.</source>
  1.2786 +        <translation>在撤消时禁用自动保存。</translation>
  1.2787 +    </message>
  1.2788 +    <message>
  1.2789 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3268"/>
  1.2790 +        <source>Load background image</source>
  1.2791 +        <translation>载入背景图像</translation>
  1.2792 +    </message>
  1.2793 +    <message>
  1.2794 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3489"/>
  1.2795 +        <source>Text</source>
  1.2796 +        <comment>Filedialog</comment>
  1.2797 +        <translation>文本</translation>
  1.2798 +    </message>
  1.2799 +    <message>
  1.2800 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3490"/>
  1.2801 +        <source>Spreadsheet</source>
  1.2802 +        <comment>Filedialog</comment>
  1.2803 +        <translation>电子表格</translation>
  1.2804 +    </message>
  1.2805 +    <message>
  1.2806 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3491"/>
  1.2807 +        <source>Textdocument</source>
  1.2808 +        <comment>Filedialog</comment>
  1.2809 +        <translation>文本文档</translation>
  1.2810 +    </message>
  1.2811 +    <message>
  1.2812 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3492"/>
  1.2813 +        <source>Images</source>
  1.2814 +        <comment>Filedialog</comment>
  1.2815 +        <translation>图象</translation>
  1.2816 +    </message>
  1.2817 +    <message>
  1.2818 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3495"/>
  1.2819 +        <source>Set URL to a local file</source>
  1.2820 +        <translation>设置到本地文档的 URL</translation>
  1.2821 +    </message>
  1.2822 +    <message>
  1.2823 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="3727"/>
  1.2824 +        <source>%1 items on map
  1.2825 +</source>
  1.2826 +        <comment>Info about map</comment>
  1.2827 +        <translation>在导图上的 %1 条目</translation>
  1.2828 +    </message>
  1.2829 +    <message>
  1.2830 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="5291"/>
  1.2831 +        <source>The file of the map  on disk has changed:
  1.2832 +
  1.2833 +   %1
  1.2834 +
  1.2835 +Do you want to reload that map with the new file?</source>
  1.2836 +        <translation>在磁盘上的导图文件发生了更改:
  1.2837 +
  1.2838 +%1
  1.2839 +
  1.2840 +您想要从新文件中重新载入吗?</translation>
  1.2841 +    </message>
  1.2842 +    <message>
  1.2843 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="5297"/>
  1.2844 +        <source>Reload</source>
  1.2845 +        <translation>重新载入</translation>
  1.2846 +    </message>
  1.2847 +    <message>
  1.2848 +        <location filename="../mapeditor.cpp" line="5298"/>
  1.2849 +        <source>Ignore</source>
  1.2850 +        <translation>忽略</translation>
  1.2851 +    </message>
  1.2852 +</context>
  1.2853 +<context>
  1.2854 +    <name>QObject</name>
  1.2855 +    <message>
  1.2856 +        <location filename="../file.cpp" line="447"/>
  1.2857 +        <source>This is not an image.</source>
  1.2858 +        <translation>这不是图象。</translation>
  1.2859 +    </message>
  1.2860 +    <message>
  1.2861 +        <location filename="../exports.cpp" line="557"/>
  1.2862 +        <source>Critical Export Error</source>
  1.2863 +        <translation>严重导出错误</translation>
  1.2864 +    </message>
  1.2865 +    <message>
  1.2866 +        <location filename="../exports.cpp" line="352"/>
  1.2867 +        <source>Could not write %1</source>
  1.2868 +        <translation>无法写入 %1</translation>
  1.2869 +    </message>
  1.2870 +    <message>
  1.2871 +        <location filename="../exports.cpp" line="353"/>
  1.2872 +        <source>Export failed.</source>
  1.2873 +        <translation>导出失败。</translation>
  1.2874 +    </message>
  1.2875 +    <message>
  1.2876 +        <location filename="../exports.cpp" line="524"/>
  1.2877 +        <source>Check &quot;%1&quot; in
  1.2878 +%2</source>
  1.2879 +        <translation>在 %2 中检查
  1.2880 +&quot;%1&quot;</translation>
  1.2881 +    </message>
  1.2882 +    <message>
  1.2883 +        <location filename="../exports.cpp" line="557"/>
  1.2884 +        <source>Could not read %1</source>
  1.2885 +        <translation>无法读取 %1</translation>
  1.2886 +    </message>
  1.2887 +    <message>
  1.2888 +        <location filename="../xsltproc.cpp" line="82"/>
  1.2889 +        <source>Critical Error</source>
  1.2890 +        <translation>严重错误</translation>
  1.2891 +    </message>
  1.2892 +    <message>
  1.2893 +        <location filename="../file.cpp" line="272"/>
  1.2894 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
  1.2895 +        <translation>无法启动 zip 以压缩数据。</translation>
  1.2896 +    </message>
  1.2897 +    <message>
  1.2898 +        <location filename="../file.cpp" line="282"/>
  1.2899 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
  1.2900 +        <translation>zip 未正常退出</translation>
  1.2901 +    </message>
  1.2902 +    <message>
  1.2903 +        <location filename="../file.cpp" line="379"/>
  1.2904 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
  1.2905 +        <translation>无法启动 unzip 以解压数据。</translation>
  1.2906 +    </message>
  1.2907 +    <message>
  1.2908 +        <location filename="../file.cpp" line="326"/>
  1.2909 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
  1.2910 +        <translation>unzip 未正常退出</translation>
  1.2911 +    </message>
  1.2912 +    <message>
  1.2913 +        <location filename="../xsltproc.cpp" line="77"/>
  1.2914 +        <source>Could not start %1</source>
  1.2915 +        <translation>无法启动 %1</translation>
  1.2916 +    </message>
  1.2917 +    <message>
  1.2918 +        <location filename="../xsltproc.cpp" line="83"/>
  1.2919 +        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
  1.2920 +        <translation>%1 未正常退出</translation>
  1.2921 +    </message>
  1.2922 +    <message>
  1.2923 +        <location filename="../exports.cpp" line="77"/>
  1.2924 +        <source>The file %1 exists already.
  1.2925 +Do you want to overwrite it?</source>
  1.2926 +        <translation>文件 %1 已存在。您希望覆盖它吗?</translation>
  1.2927 +    </message>
  1.2928 +    <message>
  1.2929 +        <location filename="../file.cpp" line="105"/>
  1.2930 +        <source>Overwrite</source>
  1.2931 +        <translation>覆盖</translation>
  1.2932 +    </message>
  1.2933 +    <message>
  1.2934 +        <location filename="../file.cpp" line="106"/>
  1.2935 +        <source>Cancel</source>
  1.2936 +        <translation>取消</translation>
  1.2937 +    </message>
  1.2938 +    <message>
  1.2939 +        <location filename="../file.cpp" line="449"/>
  1.2940 +        <source>Sorry, no preview for
  1.2941 +multiple selected files.</source>
  1.2942 +        <translation>对不起,无法预览
  1.2943 +多个选中文件。</translation>
  1.2944 +    </message>
  1.2945 +    <message>
  1.2946 +        <location filename="../exports.cpp" line="294"/>
  1.2947 +        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
  1.2948 +your existing bookmarks file.</source>
  1.2949 +        <translation>导出 %1 书签将覆盖您现有的书签。</translation>
  1.2950 +    </message>
  1.2951 +    <message>
  1.2952 +        <location filename="../exports.cpp" line="295"/>
  1.2953 +        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
  1.2954 +        <translation>警告:正在覆盖 %1 书签</translation>
  1.2955 +    </message>
  1.2956 +    <message>
  1.2957 +        <location filename="../exports.cpp" line="278"/>
  1.2958 +        <source>Warning</source>
  1.2959 +        <translation>警告</translation>
  1.2960 +    </message>
  1.2961 +    <message>
  1.2962 +        <location filename="../exports.cpp" line="279"/>
  1.2963 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
  1.2964 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
  1.2965 +        <translation>无法找到脚本 %1
  1.2966 +以提醒浏览器书签已更改。</translation>
  1.2967 +    </message>
  1.2968 +    <message>
  1.2969 +        <location filename="../main.cpp" line="192"/>
  1.2970 +        <source>Error</source>
  1.2971 +        <translation>错误</translation>
  1.2972 +    </message>
  1.2973 +    <message>
  1.2974 +        <location filename="../imports.cpp" line="17"/>
  1.2975 +        <source>Couldn&apos;t access temporary directory
  1.2976 +</source>
  1.2977 +        <translation>无法访问临时目录
  1.2978 +</translation>
  1.2979 +    </message>
  1.2980 +    <message>
  1.2981 +        <location filename="../exports.cpp" line="131"/>
  1.2982 +        <source>Export as ASCII</source>
  1.2983 +        <translation>导出为 ASCII</translation>
  1.2984 +    </message>
  1.2985 +    <message>
  1.2986 +        <location filename="../exports.cpp" line="131"/>
  1.2987 +        <source>(still experimental)</source>
  1.2988 +        <translation>(仍处于试验阶段)</translation>
  1.2989 +    </message>
  1.2990 +    <message>
  1.2991 +        <location filename="../file.cpp" line="99"/>
  1.2992 +        <source>The directory %1 is not empty.
  1.2993 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
  1.2994 +        <comment>write directory</comment>
  1.2995 +        <translation>目录 %1 非空。
  1.2996 +您希望冒险覆盖其内容吗?</translation>
  1.2997 +    </message>
  1.2998 +    <message>
  1.2999 +        <location filename="../main.cpp" line="193"/>
  1.3000 +        <source>Couldn&apos;t open %1.
  1.3001 +</source>
  1.3002 +        <translation>不能打开 %1.
  1.3003 +</translation>
  1.3004 +    </message>
  1.3005 +</context>
  1.3006 +<context>
  1.3007 +    <name>ShowTextDialog</name>
  1.3008 +    <message>
  1.3009 +        <location filename="../showtextdialog.ui" line="16"/>
  1.3010 +        <source>Dialog</source>
  1.3011 +        <translation>对话框</translation>
  1.3012 +    </message>
  1.3013 +    <message>
  1.3014 +        <location filename="../showtextdialog.ui" line="52"/>
  1.3015 +        <source>Close</source>
  1.3016 +        <translation>关闭</translation>
  1.3017 +    </message>
  1.3018 +</context>
  1.3019 +<context>
  1.3020 +    <name>SimpleScriptEditor</name>
  1.3021 +    <message>
  1.3022 +        <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="61"/>
  1.3023 +        <source>Save script</source>
  1.3024 +        <translation>保存脚本</translation>
  1.3025 +    </message>
  1.3026 +    <message>
  1.3027 +        <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="73"/>
  1.3028 +        <source>The file %1
  1.3029 +exists already.
  1.3030 +Do you want to overwrite it?</source>
  1.3031 +        <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
  1.3032 +        <translation>文件 %1 
  1.3033 +已存在。
  1.3034 +您希望覆盖它吗?</translation>
  1.3035 +    </message>
  1.3036 +    <message>
  1.3037 +        <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="78"/>
  1.3038 +        <source>Overwrite</source>
  1.3039 +        <translation>覆盖</translation>
  1.3040 +    </message>
  1.3041 +    <message>
  1.3042 +        <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="79"/>
  1.3043 +        <source>Cancel</source>
  1.3044 +        <translation>取消</translation>
  1.3045 +    </message>
  1.3046 +    <message>
  1.3047 +        <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="105"/>
  1.3048 +        <source>Load script</source>
  1.3049 +        <translation>加载脚本</translation>
  1.3050 +    </message>
  1.3051 +    <message>
  1.3052 +        <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="116"/>
  1.3053 +        <source>Error</source>
  1.3054 +        <translation>错误</translation>
  1.3055 +    </message>
  1.3056 +    <message>
  1.3057 +        <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="117"/>
  1.3058 +        <source>Couldn&apos;t open %1.
  1.3059 +</source>
  1.3060 +        <translation>不能打开 %1.
  1.3061 +</translation>
  1.3062 +    </message>
  1.3063 +    <message>
  1.3064 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="13"/>
  1.3065 +        <source>Simple Script Editor</source>
  1.3066 +        <translation>简单脚本编辑器</translation>
  1.3067 +    </message>
  1.3068 +    <message>
  1.3069 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="38"/>
  1.3070 +        <source>Save as</source>
  1.3071 +        <translation>另存为</translation>
  1.3072 +    </message>
  1.3073 +    <message>
  1.3074 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="48"/>
  1.3075 +        <source>Save</source>
  1.3076 +        <translation>保存</translation>
  1.3077 +    </message>
  1.3078 +    <message>
  1.3079 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="51"/>
  1.3080 +        <source>Qt::CTRL + Qt::Key_S</source>
  1.3081 +        <translation>Qt::CTRL + Qt::Key_S</translation>
  1.3082 +    </message>
  1.3083 +    <message>
  1.3084 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="58"/>
  1.3085 +        <source>Open</source>
  1.3086 +        <translation>打开</translation>
  1.3087 +    </message>
  1.3088 +    <message>
  1.3089 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="61"/>
  1.3090 +        <source>Qt::CTRL +Qt::Key_O</source>
  1.3091 +        <translation>Qt::CTRL +Qt::Key_O</translation>
  1.3092 +    </message>
  1.3093 +    <message>
  1.3094 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="68"/>
  1.3095 +        <source>Run</source>
  1.3096 +        <translation>运行</translation>
  1.3097 +    </message>
  1.3098 +    <message>
  1.3099 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="71"/>
  1.3100 +        <source>Qt::CTRL + Qt::Key_R</source>
  1.3101 +        <translation>Qt::CTRL + Qt::Key_R</translation>
  1.3102 +    </message>
  1.3103 +    <message>
  1.3104 +        <location filename="../simplescripteditor.ui" line="78"/>
  1.3105 +        <source>Close</source>
  1.3106 +        <translation>关闭</translation>
  1.3107 +    </message>
  1.3108 +</context>
  1.3109 +<context>
  1.3110 +    <name>TextEditor</name>
  1.3111 +    <message>
  1.3112 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="202"/>
  1.3113 +        <source>&amp;Import...</source>
  1.3114 +        <translation>导入(&amp;I)...</translation>
  1.3115 +    </message>
  1.3116 +    <message>
  1.3117 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="211"/>
  1.3118 +        <source>&amp;Export...</source>
  1.3119 +        <translation>导出(&amp;E)...</translation>
  1.3120 +    </message>
  1.3121 +    <message>
  1.3122 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="219"/>
  1.3123 +        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
  1.3124 +        <translation>导出为(&amp;A)... (HTML)</translation>
  1.3125 +    </message>
  1.3126 +    <message>
  1.3127 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="225"/>
  1.3128 +        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
  1.3129 +        <translation>导出为(&amp;A)... (ASCII)</translation>
  1.3130 +    </message>
  1.3131 +    <message>
  1.3132 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="675"/>
  1.3133 +        <source>Print Note</source>
  1.3134 +        <translation>打印注解</translation>
  1.3135 +    </message>
  1.3136 +    <message>
  1.3137 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="233"/>
  1.3138 +        <source>&amp;Print...</source>
  1.3139 +        <translation>打印(&amp;P)...</translation>
  1.3140 +    </message>
  1.3141 +    <message>
  1.3142 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="246"/>
  1.3143 +        <source>&amp;Edit</source>
  1.3144 +        <translation>编辑(&amp;E)</translation>
  1.3145 +    </message>
  1.3146 +    <message>
  1.3147 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="249"/>
  1.3148 +        <source>&amp;Undo</source>
  1.3149 +        <translation>撤销(&amp;U)</translation>
  1.3150 +    </message>
  1.3151 +    <message>
  1.3152 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="257"/>
  1.3153 +        <source>&amp;Redo</source>
  1.3154 +        <translation>重做(&amp;R)</translation>
  1.3155 +    </message>
  1.3156 +    <message>
  1.3157 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="266"/>
  1.3158 +        <source>Select and copy &amp;all</source>
  1.3159 +        <translation>选择并复制全部(&amp;A)</translation>
  1.3160 +    </message>
  1.3161 +    <message>
  1.3162 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="273"/>
  1.3163 +        <source>&amp;Copy</source>
  1.3164 +        <translation>复制(&amp;C)</translation>
  1.3165 +    </message>
  1.3166 +    <message>
  1.3167 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="281"/>
  1.3168 +        <source>Cu&amp;t</source>
  1.3169 +        <translation>剪切(&amp;T)</translation>
  1.3170 +    </message>
  1.3171 +    <message>
  1.3172 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="289"/>
  1.3173 +        <source>&amp;Paste</source>
  1.3174 +        <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
  1.3175 +    </message>
  1.3176 +    <message>
  1.3177 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="297"/>
  1.3178 +        <source>&amp;Delete All</source>
  1.3179 +        <translation>删除全部(&amp;D)</translation>
  1.3180 +    </message>
  1.3181 +    <message>
  1.3182 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="314"/>
  1.3183 +        <source>&amp;Font hint</source>
  1.3184 +        <translation>字体微调(&amp;F)</translation>
  1.3185 +    </message>
  1.3186 +    <message>
  1.3187 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="347"/>
  1.3188 +        <source>&amp;Color...</source>
  1.3189 +        <translation>颜色(&amp;C)...</translation>
  1.3190 +    </message>
  1.3191 +    <message>
  1.3192 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="353"/>
  1.3193 +        <source>&amp;Bold</source>
  1.3194 +        <translation>粗体(&amp;B)</translation>
  1.3195 +    </message>
  1.3196 +    <message>
  1.3197 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="361"/>
  1.3198 +        <source>&amp;Italic</source>
  1.3199 +        <translation>斜体(&amp;I)</translation>
  1.3200 +    </message>
  1.3201 +    <message>
  1.3202 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="369"/>
  1.3203 +        <source>&amp;Underline</source>
  1.3204 +        <translation>下划线(&amp;U)</translation>
  1.3205 +    </message>
  1.3206 +    <message>
  1.3207 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="400"/>
  1.3208 +        <source>&amp;Left</source>
  1.3209 +        <translation>左对齐(&amp;L)</translation>
  1.3210 +    </message>
  1.3211 +    <message>
  1.3212 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="406"/>
  1.3213 +        <source>C&amp;enter</source>
  1.3214 +        <translation>居中(&amp;E)</translation>
  1.3215 +    </message>
  1.3216 +    <message>
  1.3217 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="412"/>
  1.3218 +        <source>&amp;Right</source>
  1.3219 +        <translation>右对齐(&amp;R)</translation>
  1.3220 +    </message>
  1.3221 +    <message>
  1.3222 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="418"/>
  1.3223 +        <source>&amp;Justify</source>
  1.3224 +        <translation>两端对齐(&amp;J)</translation>
  1.3225 +    </message>
  1.3226 +    <message>
  1.3227 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="428"/>
  1.3228 +        <source>&amp;Settings</source>
  1.3229 +        <translation>设置(&amp;S)</translation>
  1.3230 +    </message>
  1.3231 +    <message>
  1.3232 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="431"/>
  1.3233 +        <source>Set &amp;fixed font</source>
  1.3234 +        <translation>设置等宽字体(&amp;F)</translation>
  1.3235 +    </message>
  1.3236 +    <message>
  1.3237 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="437"/>
  1.3238 +        <source>Set &amp;variable font</source>
  1.3239 +        <translation>设置非等宽字体(&amp;V)</translation>
  1.3240 +    </message>
  1.3241 +    <message>
  1.3242 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="443"/>
  1.3243 +        <source>&amp;fixed font is default</source>
  1.3244 +        <translation>默认使用等宽字体(&amp;F)</translation>
  1.3245 +    </message>
  1.3246 +    <message>
  1.3247 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="557"/>
  1.3248 +        <source>Export Note to single file</source>
  1.3249 +        <translation>导出注解至文件</translation>
  1.3250 +    </message>
  1.3251 +    <message>
  1.3252 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="645"/>
  1.3253 +        <source>Overwrite</source>
  1.3254 +        <translation>覆盖</translation>
  1.3255 +    </message>
  1.3256 +    <message>
  1.3257 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="646"/>
  1.3258 +        <source>Cancel</source>
  1.3259 +        <translation>取消</translation>
  1.3260 +    </message>
  1.3261 +    <message>
  1.3262 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="631"/>
  1.3263 +        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
  1.3264 +        <translation>导出注解至文件(ASCII)</translation>
  1.3265 +    </message>
  1.3266 +    <message>
  1.3267 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="380"/>
  1.3268 +        <source>Subs&amp;cript</source>
  1.3269 +        <translation>下标(&amp;C)</translation>
  1.3270 +    </message>
  1.3271 +    <message>
  1.3272 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="388"/>
  1.3273 +        <source>Su&amp;perscript</source>
  1.3274 +        <translation>上标(&amp;P)</translation>
  1.3275 +    </message>
  1.3276 +    <message>
  1.3277 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="457"/>
  1.3278 +        <source>Note Editor</source>
  1.3279 +        <translation>注解编辑器</translation>
  1.3280 +    </message>
  1.3281 +    <message>
  1.3282 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="310"/>
  1.3283 +        <source>F&amp;ormat</source>
  1.3284 +        <translation>格式(&amp;O)</translation>
  1.3285 +    </message>
  1.3286 +    <message>
  1.3287 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="244"/>
  1.3288 +        <source>Edit Actions</source>
  1.3289 +        <translation>编辑工具栏</translation>
  1.3290 +    </message>
  1.3291 +    <message>
  1.3292 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="308"/>
  1.3293 +        <source>Format Actions</source>
  1.3294 +        <translation>格式工具栏</translation>
  1.3295 +    </message>
  1.3296 +    <message>
  1.3297 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="197"/>
  1.3298 +        <source>Note Actions</source>
  1.3299 +        <translation>注解</translation>
  1.3300 +    </message>
  1.3301 +    <message>
  1.3302 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="38"/>
  1.3303 +        <source>Ready</source>
  1.3304 +        <comment>Statusbar message</comment>
  1.3305 +        <translation>就绪</translation>
  1.3306 +    </message>
  1.3307 +    <message>
  1.3308 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="163"/>
  1.3309 +        <source>No filename available for this note.</source>
  1.3310 +        <comment>Statusbar message</comment>
  1.3311 +        <translation>该注解无可用文件名</translation>
  1.3312 +    </message>
  1.3313 +    <message>
  1.3314 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="39"/>
  1.3315 +        <source>Note Editor</source>
  1.3316 +        <comment>Window caption</comment>
  1.3317 +        <translation>注解编辑器</translation>
  1.3318 +    </message>
  1.3319 +    <message>
  1.3320 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="199"/>
  1.3321 +        <source>&amp;Note</source>
  1.3322 +        <comment>Menubar</comment>
  1.3323 +        <translation>注解(&amp;N)</translation>
  1.3324 +    </message>
  1.3325 +    <message>
  1.3326 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="203"/>
  1.3327 +        <source>Import</source>
  1.3328 +        <comment>Status tip for Note menu</comment>
  1.3329 +        <translation>导入</translation>
  1.3330 +    </message>
  1.3331 +    <message>
  1.3332 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="212"/>
  1.3333 +        <source>Export Note (HTML)</source>
  1.3334 +        <comment>Status tip for Note menu</comment>
  1.3335 +        <translation>导出注解(HTML)</translation>
  1.3336 +    </message>
  1.3337 +    <message>
  1.3338 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="220"/>
  1.3339 +        <source>Export Note As (HTML) </source>
  1.3340 +        <comment>Status tip for Note Menu</comment>
  1.3341 +        <translation>导出注解为 (HTML)<byte value="x9"/></translation>
  1.3342 +    </message>
  1.3343 +    <message>
  1.3344 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="226"/>
  1.3345 +        <source>Export Note As (ASCII) </source>
  1.3346 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3347 +        <translation>导出注解为 (ASCII)<byte value="x9"/></translation>
  1.3348 +    </message>
  1.3349 +    <message>
  1.3350 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="234"/>
  1.3351 +        <source>Print Note</source>
  1.3352 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3353 +        <translation>打印注解</translation>
  1.3354 +    </message>
  1.3355 +    <message>
  1.3356 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="250"/>
  1.3357 +        <source>Undo</source>
  1.3358 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3359 +        <translation>撤销</translation>
  1.3360 +    </message>
  1.3361 +    <message>
  1.3362 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="258"/>
  1.3363 +        <source>Redo</source>
  1.3364 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3365 +        <translation>重做</translation>
  1.3366 +    </message>
  1.3367 +    <message>
  1.3368 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="267"/>
  1.3369 +        <source>Select and copy all</source>
  1.3370 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3371 +        <translation>选择并复制全部</translation>
  1.3372 +    </message>
  1.3373 +    <message>
  1.3374 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="274"/>
  1.3375 +        <source>Copy</source>
  1.3376 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3377 +        <translation>复制</translation>
  1.3378 +    </message>
  1.3379 +    <message>
  1.3380 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="282"/>
  1.3381 +        <source>Cut</source>
  1.3382 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3383 +        <translation>剪切</translation>
  1.3384 +    </message>
  1.3385 +    <message>
  1.3386 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="290"/>
  1.3387 +        <source>Paste</source>
  1.3388 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3389 +        <translation>粘贴</translation>
  1.3390 +    </message>
  1.3391 +    <message>
  1.3392 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="298"/>
  1.3393 +        <source>Delete all</source>
  1.3394 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3395 +        <translation>删除全部</translation>
  1.3396 +    </message>
  1.3397 +    <message>
  1.3398 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="315"/>
  1.3399 +        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
  1.3400 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3401 +        <translation>切换全文字体微调状态</translation>
  1.3402 +    </message>
  1.3403 +    <message>
  1.3404 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="432"/>
  1.3405 +        <source>Set fixed font</source>
  1.3406 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3407 +        <translation>设置等宽字体</translation>
  1.3408 +    </message>
  1.3409 +    <message>
  1.3410 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="438"/>
  1.3411 +        <source>Set variable font</source>
  1.3412 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3413 +        <translation>设置非等宽字体</translation>
  1.3414 +    </message>
  1.3415 +    <message>
  1.3416 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="444"/>
  1.3417 +        <source>Used fixed font by default</source>
  1.3418 +        <comment>Status tip for note menu</comment>
  1.3419 +        <translation>默认使用等宽字体</translation>
  1.3420 +    </message>
  1.3421 +    <message>
  1.3422 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="640"/>
  1.3423 +        <source>The file %1
  1.3424 +exists already.
  1.3425 +Do you want to overwrite it?</source>
  1.3426 +        <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
  1.3427 +        <translation>文件 %1 已存在。
  1.3428 +您希望覆盖它吗?</translation>
  1.3429 +    </message>
  1.3430 +    <message>
  1.3431 +        <location filename="../texteditor.cpp" line="589"/>
  1.3432 +        <source>Couldn&apos;t export note </source>
  1.3433 +        <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
  1.3434 +        <translation>无法导出注解<byte value="x9"/></translation>
  1.3435 +    </message>
  1.3436 +</context>
  1.3437 +<context>
  1.3438 +    <name>WarningDialog</name>
  1.3439 +    <message>
  1.3440 +        <location filename="../warningdialog.ui" line="13"/>
  1.3441 +        <source>VYM - Warning : Foo...</source>
  1.3442 +        <translation>VYM - 警告:Foo...</translation>
  1.3443 +    </message>
  1.3444 +    <message>
  1.3445 +        <location filename="../warningdialog.ui" line="106"/>
  1.3446 +        <source>showAgainBox</source>
  1.3447 +        <translation>再次提醒</translation>
  1.3448 +    </message>
  1.3449 +    <message>
  1.3450 +        <location filename="../warningdialog.ui" line="132"/>
  1.3451 +        <source>Cancel</source>
  1.3452 +        <translation>取消</translation>
  1.3453 +    </message>
  1.3454 +    <message>
  1.3455 +        <location filename="../warningdialog.ui" line="139"/>
  1.3456 +        <source>Ok</source>
  1.3457 +        <translation>确定</translation>
  1.3458 +    </message>
  1.3459 +    <message>
  1.3460 +        <location filename="../warningdialog.cpp" line="11"/>
  1.3461 +        <source>Proceed</source>
  1.3462 +        <translation>进行</translation>
  1.3463 +    </message>
  1.3464 +    <message>
  1.3465 +        <location filename="../warningdialog.cpp" line="15"/>
  1.3466 +        <source>Show this message again</source>
  1.3467 +        <translation>再次显示这条消息</translation>
  1.3468 +    </message>
  1.3469 +</context>
  1.3470 +</TS>