# HG changeset patch # User insilmaril # Date 1248699197 0 # Node ID ffb02a9bb508fbdf2d138701c0de2c218533c747 # Parent 6cbf3c9cbd2181374813cf7f5d79cce48c912306 Playing with dbus, fixed name of TW translation file diff -r 6cbf3c9cbd21 -r ffb02a9bb508 lang/vym-zh_TW.ts --- a/lang/vym-zh_TW.ts Wed Jul 22 11:48:23 2009 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,1746 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!DOCTYPE TS> -<TS> - <context> - <name>AboutDialog</name> - <message> - <source>Ok</source> - <translation>確定</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>EditXLinkDialog</name> - <message> - <source>Edit XLink</source> - <translation>編輯 XLink</translation> - </message> - <message> - <source>XLink width:</source> - <translation>XLink 寬度:</translation> - </message> - <message> - <source>Set color of heading</source> - <translation>設定標頭的顏色</translation> - </message> - <message> - <source>XLink color:</source> - <translation>XLink 顏色:</translation> - </message> - <message> - <source>Use as default:</source> - <translation>做為預設:</translation> - </message> - <message> - <source>Delete XLink</source> - <translation>刪除 XLink</translation> - </message> - <message> - <source>Ok</source> - <translation>確定</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>ExportXHTMLDialog</name> - <message> - <source>Export XHTML</source> - <translation>匯出 XHTML</translation> - </message> - <message> - <source>Browse</source> - <translation>瀏覽</translation> - </message> - <message> - <source>Options</source> - <translation>選項</translation> - </message> - <message> - <source>Include image</source> - <translation>包含圖像</translation> - </message> - <message> - <source>show output of external scripts</source> - <translation>顯示外部命令稿的輸出</translation> - </message> - <message> - <source>Export</source> - <translation>匯出</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> - </message> - <message> - <source>VYM - Export HTML to directory</source> - <translation>VYM - 匯出 HTML 到目錄</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Error</source> - <translation>嚴重錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Export to directory:</source> - <translation>匯出至目錄:</translation> - </message> - <message> - <source>Colored headings in text</source> - <translation>文字中著色的標頭</translation> - </message> - <message> - <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source> - <translation>showWarnings 例如:如果目錄並非為空</translation> - </message> - <message> - <source>Stylesheets</source> - <translation>樣式表</translation> - </message> - <message> - <source>CSS:</source> - <translation>CSS:</translation> - </message> - <message> - <source>XSL:</source> - <translation>XSL:</translation> - </message> - <message> - <source>VYM - Path to CSS file</source> - <translation>VYM - 到 CSS 檔案的路徑</translation> - </message> - <message> - <source>VYM - Path to XSL file</source> - <translation>VYM - 到 XSL 檔案的路徑</translation> - </message> - <message> - <source>Warning</source> - <translation>警告</translation> - </message> - <message> - <source>Save settings in map</source> - <translation>在圖中儲存設定值</translation> - </message> - <message> - <source>Scripts</source> - <translation>命令稿</translation> - </message> - <message> - <source>Before export:</source> - <translation>匯出之前:</translation> - </message> - <message> - <source>After Export:</source> - <translation>匯出之後:</translation> - </message> - <message> - <source>VYM - Path to pre export script</source> - <translation>VYM - 到匯出前命令稿的路徑</translation> - </message> - <message> - <source>VYM - Path to post export script</source> - <translation>VYM - 到匯出後命令稿的路徑</translation> - </message> - <message> - <source>The settings saved in the map would like to run scripts: - -%1 - -Please check, if you really -want to allow this in your system!</source> - <translation>在圖中儲存的設定值想要執行命令稿: - -%1 - -請檢查一下,是否真的允許在您的系統中如此做!</translation> - </message> - <message> - <source>Could not open %1</source> - <translation>無法開啟 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Could not write %1</source> - <translation>無法寫入 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Could not start %1</source> - <translation>無法開啟 %1</translation> - </message> - <message> - <source>%1 didn't exit normally</source> - <translation>%1 並未正常離開</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>ExtraInfoDialog</name> - <message> - <source>VYM - Info</source> - <translation>VYM - 資訊</translation> - </message> - <message> - <source>Map:</source> - <translation>圖譜:</translation> - </message> - <message> - <source>Author:</source> - <translation>作者:</translation> - </message> - <message> - <source>Comment:</source> - <translation>註釋:</translation> - </message> - <message> - <source>Statistics:</source> - <translation>統計:</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> - </message> - <message> - <source>Close</source> - <translation>關閉</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>FindWindow</name> - <message> - <source>Clear</source> - <translation>清空</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> - </message> - <message> - <source>Find</source> - <translation>尋找</translation> - </message> - <message> - <source>Find Text</source> - <translation>尋找文字</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>Main</name> - <message> - <source>&File</source> - <translation>檔案(&F)</translation> - </message> - <message> - <source>&New...</source> - <translation>新增(&N)…</translation> - </message> - <message> - <source>&Open...</source> - <translation>開啟(&O)…</translation> - </message> - <message> - <source>Save</source> - <translation>儲存</translation> - </message> - <message> - <source>&Save...</source> - <translation>儲存(&S)…</translation> - </message> - <message> - <source>Save &As...</source> - <translation>另存新檔(&A)…</translation> - </message> - <message> - <source>Import directory structure (experimental)</source> - <translation>匯入目錄結構 (實驗性質)</translation> - </message> - <message> - <source>Print</source> - <translation>列印</translation> - </message> - <message> - <source>Close Map</source> - <translation>關閉圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>&Close Map</source> - <translation>關閉圖譜(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>&Edit</source> - <translation>編輯(&E)</translation> - </message> - <message> - <source>Undo</source> - <translation>復原</translation> - </message> - <message> - <source>&Undo</source> - <translation>復原(&U)</translation> - </message> - <message> - <source>Copy</source> - <translation>複製</translation> - </message> - <message> - <source>&Copy</source> - <translation>複製(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>Cut</source> - <translation>剪下</translation> - </message> - <message> - <source>Cu&t</source> - <translation>剪下(&T)</translation> - </message> - <message> - <source>Paste</source> - <translation>貼上</translation> - </message> - <message> - <source>&Paste</source> - <translation>貼上(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Move branch up</source> - <translation>向上移動分支</translation> - </message> - <message> - <source>Move up</source> - <translation>向上移動</translation> - </message> - <message> - <source>Move branch down</source> - <translation>向下移動分支</translation> - </message> - <message> - <source>Move down</source> - <translation>向下移動</translation> - </message> - <message> - <source>Scroll branch</source> - <translation>捲曲分支</translation> - </message> - <message> - <source>Unscroll all</source> - <translation>復原所有捲曲</translation> - </message> - <message> - <source>Unscroll all scrolled branches</source> - <translation>復原所有已捲曲的分支</translation> - </message> - <message> - <source>Find</source> - <translation>尋找</translation> - </message> - <message> - <source>Find...</source> - <translation>尋找…</translation> - </message> - <message> - <source>Open URL</source> - <translation>開啟 URL</translation> - </message> - <message> - <source>Edit URL</source> - <translation>編輯 URL</translation> - </message> - <message> - <source>Edit URL...</source> - <translation>編輯 URL…</translation> - </message> - <message> - <source>Use heading of selected branch as URL</source> - <translation>使用已選取分支的標頭做為 URL</translation> - </message> - <message> - <source>Use heading for URL</source> - <translation>使用標頭做為 URL</translation> - </message> - <message> - <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source> - <translation>跳到另外的 vym 圖譜,如果有需要就先載入它</translation> - </message> - <message> - <source>Jump to map</source> - <translation>跳到圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>Edit link to another vym map</source> - <translation>編輯到另外 vym 圖譜的連結</translation> - </message> - <message> - <source>edit Heading</source> - <translation>編輯標頭</translation> - </message> - <message> - <source>Edit heading</source> - <translation>編輯標頭</translation> - </message> - <message> - <source>Delete Selection</source> - <translation>刪除選擇</translation> - </message> - <message> - <source>Add a branch as child of selection</source> - <translation>加入分支做為所選子項</translation> - </message> - <message> - <source>Add branch as child</source> - <translation>加入分支做為子項</translation> - </message> - <message> - <source>Add a branch above selection</source> - <translation>在所選之上加入分支</translation> - </message> - <message> - <source>Add branch above</source> - <translation>在上方加入分支</translation> - </message> - <message> - <source>Add a branch below selection</source> - <translation>在所選之下加入分支</translation> - </message> - <message> - <source>Add branch below</source> - <translation>在下方加入分支</translation> - </message> - <message> - <source>Select upper branch</source> - <translation>選取上層分支</translation> - </message> - <message> - <source>Select lower branch</source> - <translation>選取下層分支</translation> - </message> - <message> - <source>Select left branch</source> - <translation>選取左側分支</translation> - </message> - <message> - <source>Select right branch</source> - <translation>選取右側分支</translation> - </message> - <message> - <source>Select child branch</source> - <translation>選取子分支</translation> - </message> - <message> - <source>Select first branch</source> - <translation>選取首項分支</translation> - </message> - <message> - <source>Select last branch</source> - <translation>選取末項分支</translation> - </message> - <message> - <source>Add Image</source> - <translation>加入圖像</translation> - </message> - <message> - <source>Set Color</source> - <translation>設定顏色</translation> - </message> - <message> - <source>Set &Color</source> - <translation>設定顏色(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>Pick color -Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source> - <translation>揀取顏色 -提示:您可以使用 CTRL+Left 按鈕,從另外的分支和顏色去揀取顏色</translation> - </message> - <message> - <source>Pic&k color</source> - <translation>揀取顏色(&K)</translation> - </message> - <message> - <source>Color branch</source> - <translation>顏色分支</translation> - </message> - <message> - <source>Color &branch</source> - <translation>顏色分支(&B)</translation> - </message> - <message> - <source>Color Subtree</source> - <translation>顏色子樹</translation> - </message> - <message> - <source>Color sub&tree</source> - <translation>顏色子樹(&T)</translation> - </message> - <message> - <source>Line</source> - <translation>直線</translation> - </message> - <message> - <source>Linkstyle Line</source> - <translation>連結樣式 直線</translation> - </message> - <message> - <source>Linkstyle Parabel</source> - <translation>連結樣式 拋物線</translation> - </message> - <message> - <source>PolyLine</source> - <translation>多重直線</translation> - </message> - <message> - <source>Linkstyle Thick Line</source> - <translation>連結樣式 粗線</translation> - </message> - <message> - <source>PolyParabel</source> - <translation>多重拋物線</translation> - </message> - <message> - <source>Linkstyle Thick Parabel</source> - <translation>連結樣式 粗拋物線</translation> - </message> - <message> - <source>No Frame</source> - <translation>無圖框</translation> - </message> - <message> - <source>Rectangle</source> - <translation>矩形</translation> - </message> - <message> - <source>Use same color for links and headings</source> - <translation>使用相同顏色做為連結和標頭</translation> - </message> - <message> - <source>&Use color of heading for link</source> - <translation>使用標頭的顏色做為連結(&U)</translation> - </message> - <message> - <source>Set Link Color</source> - <translation>設定連結顏色</translation> - </message> - <message> - <source>Set &Link Color...</source> - <translation>設定連結顏色(&L)…</translation> - </message> - <message> - <source>Set Background Color</source> - <translation>設定背景顏色</translation> - </message> - <message> - <source>Set &Background Color</source> - <translation>設定背景顏色(&B)</translation> - </message> - <message> - <source>&View</source> - <translation>檢視(&V)</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom reset</source> - <translation>重置縮放</translation> - </message> - <message> - <source>reset Zoom</source> - <translation>重置縮放</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom in</source> - <translation>放大</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom out</source> - <translation>縮小</translation> - </message> - <message> - <source>&Next Window</source> - <translation>下一個視窗(&N)</translation> - </message> - <message> - <source>Next Window</source> - <translation>下一個視窗</translation> - </message> - <message> - <source>&Previous Window</source> - <translation>前一個視窗(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Previous Window</source> - <translation>前一個視窗</translation> - </message> - <message> - <source>&Settings</source> - <translation>設定值(&S)</translation> - </message> - <message> - <source>Set application to open pdf files</source> - <translation>設定開啟 pdf 檔案的應用程式</translation> - </message> - <message> - <source>Set application to open an URL</source> - <translation>設定開啟 URL 的應用程式</translation> - </message> - <message> - <source>Edit branch after adding it</source> - <translation>加入分支之後編輯它</translation> - </message> - <message> - <source>Select branch after adding it</source> - <translation>加入分支之後選取它</translation> - </message> - <message> - <source>Select heading before editing</source> - <translation>編輯標頭之前選取它</translation> - </message> - <message> - <source>Select existing heading</source> - <translation>選取現有標頭</translation> - </message> - <message> - <source>&Test</source> - <translation>測試(&T)</translation> - </message> - <message> - <source>test flag</source> - <translation>測試旗標</translation> - </message> - <message> - <source>&Help</source> - <translation>求助(&H)</translation> - </message> - <message> - <source>Open VYM Documentation (pdf)</source> - <translation>開啟 VYM 文件 (pdf)</translation> - </message> - <message> - <source>About VYM</source> - <translation>關於 VYM</translation> - </message> - <message> - <source>Information about QT toolkit</source> - <translation>關於 QT 工具組的資訊</translation> - </message> - <message> - <source>About QT</source> - <translation>關於 QT</translation> - </message> - <message> - <source>Save image</source> - <translation>儲存圖像</translation> - </message> - <message> - <source>Overwrite</source> - <translation>覆寫</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't save </source> - <translation>無法儲存 </translation> - </message> - <message> - <source>Save modified map before closing it</source> - <translation>關閉已修改圖譜之前儲存它</translation> - </message> - <message> - <source>Discard changes</source> - <translation>捨棄變更</translation> - </message> - <message> - <source>This map is not saved yet. Do you want to</source> - <translation>此圖譜尚未儲存。您想要</translation> - </message> - <message> - <source>Save map</source> - <translation>儲存圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Error</source> - <translation>嚴重錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Save &As</source> - <translation>另存新檔(&A)</translation> - </message> - <message> - <source>Open Recent</source> - <translation>開啟最近使用</translation> - </message> - <message> - <source>Export</source> - <translation>匯出</translation> - </message> - <message> - <source>Edit Map Info</source> - <translation>編輯圖譜資訊</translation> - </message> - <message> - <source>Edit Map Info...</source> - <translation>編輯圖譜資訊…</translation> - </message> - <message> - <source>Open anyway</source> - <translation>無論如何都開啟</translation> - </message> - <message> - <source>Export XML to directory</source> - <translation>匯出 XML 到目錄</translation> - </message> - <message> - <source>Critcal error</source> - <translation>嚴重錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't find the documentation -vym.pdf in various places.</source> - <translation>在各處都找不到文件 vym.pdf。</translation> - </message> - <message> - <source>Create</source> - <translation>建立</translation> - </message> - <message> - <source>Create URL to Bugzilla</source> - <translation>建立到 Bugzilla 的 URL</translation> - </message> - <message> - <source>Delete link to another vym map</source> - <translation>刪除到另外 vym 圖譜的連結</translation> - </message> - <message> - <source>Edit vym link</source> - <translation>編輯 vym 連結</translation> - </message> - <message> - <source>Edit vym link...</source> - <translation>編輯 vym 連結…</translation> - </message> - <message> - <source>Delete vym link</source> - <translation>刪除 vym 連結</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Load Error</source> - <translation>嚴重的載入錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive. -</source> - <translation>在 .vym 檔案夾中找不到圖譜 (*.xml)。</translation> - </message> - <message> - <source>VYM -Information:</source> - <translation>VYM - 資訊:</translation> - </message> - <message> - <source>compressed (vym default)</source> - <translation>已壓縮 (vym 預設)</translation> - </message> - <message> - <source>uncompressed</source> - <translation>未壓縮</translation> - </message> - <message> - <source>Add map at selection</source> - <translation>於所選處加入圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>Replace selection with map</source> - <translation>以圖譜置換所選</translation> - </message> - <message> - <source>Save selection</source> - <translation>儲存所選</translation> - </message> - <message> - <source>Load vym map</source> - <translation>載入 vym 圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>Import: Add vym map to selection</source> - <translation>匯入:加入 vym 圖譜到所選</translation> - </message> - <message> - <source>Import: Replace selection with vym map</source> - <translation>匯入:以 vym 圖譜置換所選</translation> - </message> - <message> - <source>Save Error</source> - <translation>儲存錯誤</translation> - </message> - <message> - <source> -could not be removed before saving</source> - <translation>儲存之前無法移除</translation> - </message> - <message> - <source>Use modifier to color branches</source> - <translation>於顏色分支使用修飾鍵</translation> - </message> - <message> - <source>New map</source> - <comment>File menu</comment> - <translation>新圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>Open</source> - <comment>File menu</comment> - <translation>開啟</translation> - </message> - <message> - <source>File Actions</source> - <translation>檔案動作</translation> - </message> - <message> - <source>Edit Actions</source> - <translation>編輯動作</translation> - </message> - <message> - <source>View Actions</source> - <translation>檢視動作</translation> - </message> - <message> - <source>Modes when using modifiers</source> - <translation>使用修飾鍵時模式</translation> - </message> - <message> - <source>Standard Flags</source> - <translation>標準旗標</translation> - </message> - <message> - <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source> - <translation>藉由插入加入分支並選擇它的子項</translation> - </message> - <message> - <source>Add branch (insert)</source> - <translation>加入分支 (插入)</translation> - </message> - <message> - <source>Remove only branch and keep its childs</source> - <translation>只移除分支並保持它的子項</translation> - </message> - <message> - <source>Remove only branch </source> - <translation>只移除分支 </translation> - </message> - <message> - <source>Remove childs of branch</source> - <translation>移除分支的子項</translation> - </message> - <message> - <source>Remove childs</source> - <translation>移除子項</translation> - </message> - <message> - <source>Use modifier to copy</source> - <translation>使用修飾鍵去複製</translation> - </message> - <message> - <source>Add</source> - <translation>加入</translation> - </message> - <message> - <source>Remove</source> - <translation>移除</translation> - </message> - <message> - <source>Edit XLink</source> - <translation>編輯 XLink</translation> - </message> - <message> - <source>Goto XLink</source> - <translation>前往 XLink</translation> - </message> - <message> - <source>No xLink available</source> - <translation>沒有可用的 xLink</translation> - </message> - <message> - <source>Use modifier to draw xLinks</source> - <translation>使用修飾鍵去繪製 xLinks</translation> - </message> - <message> - <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source> - <translation>在旗標工具列中使用互斥旗標</translation> - </message> - <message> - <source>Set application to open external links</source> - <translation>設定開啟外部連結的應用程式</translation> - </message> - <message> - <source>Pasting into new branch</source> - <translation>貼入新分支中</translation> - </message> - <message> - <source>pasting into new branch</source> - <translation>貼入新分支中</translation> - </message> - <message> - <source>Delete key for deleting branches</source> - <translation>用於刪除分支的刪除鍵</translation> - </message> - <message> - <source>Delete key</source> - <translation>刪除鍵</translation> - </message> - <message> - <source>Exclusive flags</source> - <translation>互斥旗標</translation> - </message> - <message> - <source>The directory %1 is not empty. -Do you risk to overwrite its contents?</source> - <translation>目錄 %1 並未清空。 -您要冒險覆寫它的內容嗎?</translation> - </message> - <message> - <source>The map %1 -is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead - to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source> - <translation>圖譜 %1 -已經開啟。在多個編輯器中開啟相同圖譜, -也許會在 vym 完成工作時造成困惑。您想要</translation> - </message> - <message> - <source>This map does not exist: - %1 -Do you want to create a new one?</source> - <translation>此圖譜不存在: - %1 -您要建立一個新的嗎?</translation> - </message> - <message> - <source>The map %1 -did not use the compressed vym file format. -Writing it uncompressed will also write images -and flags and thus may overwrite files in the given directory - -Do you want to write the map</source> - <translation>圖譜 %1 -並未使用壓縮過的 vym 檔案格式。 -以未壓縮的方式寫入它將會寫入圖像和旗標, -因而也許會覆寫給定目錄中的檔案。 - -您要寫入圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>Saved %1</source> - <translation>已儲存 %1</translation> - </message> - <message> - <source>The file %1 -exists already. Do you want to</source> - <translation>檔案 %1 -已經存在。您想要</translation> - </message> - <message> - <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source> - <translation>圖譜 %1 已被修改但尚未儲存。您想要</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't open map %1</source> - <translation>無法開啟圖譜 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Set application to open pdf files ...</source> - <translation>設定開啟 pdf 檔案的應用程式…</translation> - </message> - <message> - <source>Set application to open external links...</source> - <translation>設定開啟外部連結的應用程式…</translation> - </message> - <message> - <source>Exit</source> - <translation>離開</translation> - </message> - <message> - <source>E&xit</source> - <translation>離開(&X)</translation> - </message> - <message> - <source>Redo</source> - <translation>重做</translation> - </message> - <message> - <source>&Redo</source> - <translation>重做(&R)</translation> - </message> - <message> - <source>Create URL to FATE</source> - <translation>建立到 FATE 的 URL</translation> - </message> - <message> - <source>Include top and bottom position of images into branch</source> - <translation>在分支中含入圖像頂部和底部的位置</translation> - </message> - <message> - <source>Include images vertically</source> - <translation>垂直地含入圖像</translation> - </message> - <message> - <source>Include left and right position of images into branch</source> - <translation>在分支中含入圖像的左右位置</translation> - </message> - <message> - <source>Include images horizontally</source> - <translation>水平地含入圖像</translation> - </message> - <message> - <source>Hide link</source> - <translation>隱藏連結</translation> - </message> - <message> - <source>Hide link if object is not selected</source> - <translation>如果物件並未選取就隱藏連結</translation> - </message> - <message> - <source>Note</source> - <comment>Systemflag</comment> - <translation>註記</translation> - </message> - <message> - <source>WWW Document (external)</source> - <comment>Systemflag</comment> - <translation>WWW 文件 (外部)</translation> - </message> - <message> - <source>Link to another vym map</source> - <comment>Systemflag</comment> - <translation>連結到另外的 vym 圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>subtree is scrolled</source> - <comment>Systemflag</comment> - <translation>子樹已捲曲</translation> - </message> - <message> - <source>subtree is temporary scrolled</source> - <comment>Systemflag</comment> - <translation>子樹為暫時捲曲</translation> - </message> - <message> - <source>Take care!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>注意!</translation> - </message> - <message> - <source>Really?</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>真的?</translation> - </message> - <message> - <source>ok!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>確定!</translation> - </message> - <message> - <source>Not ok!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>未定!</translation> - </message> - <message> - <source>This won't work!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>這不可行!</translation> - </message> - <message> - <source>Good</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>良好</translation> - </message> - <message> - <source>Bad</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>不好</translation> - </message> - <message> - <source>Time critical</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>關鍵時間</translation> - </message> - <message> - <source>Idea!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>點子!</translation> - </message> - <message> - <source>Important</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>重要</translation> - </message> - <message> - <source>Unimportant</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>不重要</translation> - </message> - <message> - <source>I like this</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>我喜歡</translation> - </message> - <message> - <source>I do not like this</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>我不喜歡</translation> - </message> - <message> - <source>I just love... </source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>我就是喜愛…</translation> - </message> - <message> - <source>Dangerous</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>危險</translation> - </message> - <message> - <source>This will help</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>會有用處</translation> - </message> - <message> - <source>Call test function</source> - <translation>呼叫測試功能</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't save %1</source> - <translation>無法儲存 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Import</source> - <translation>匯入</translation> - </message> - <message> - <source>KDE Bookmarks</source> - <translation>KDE 書籤</translation> - </message> - <message> - <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source> - <translation>匯出例如在 OpenOffice.org 使用的開放文件格式</translation> - </message> - <message> - <source>Export as ASCII</source> - <translation>匯出為 ASCII</translation> - </message> - <message> - <source>(still experimental)</source> - <translation>(仍然是實驗性質)</translation> - </message> - <message> - <source>Export as LaTeX</source> - <translation>匯出為 LaTeX</translation> - </message> - <message> - <source>&Print</source> - <translation>列印(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Add map (insert)</source> - <translation>加入圖譜 (插入)</translation> - </message> - <message> - <source>Add map (replace)</source> - <translation>加入圖譜 (置換)</translation> - </message> - <message> - <source>Export as</source> - <translation>匯出為</translation> - </message> - <message> - <source>Export to</source> - <translation>匯出至</translation> - </message> - <message> - <source>Hide object in exports</source> - <translation>在匯出中隱藏物件</translation> - </message> - <message> - <source>Hide in exports</source> - <translation>隱藏在匯出中</translation> - </message> - <message> - <source>Hide object in exported maps</source> - <comment>Systemflag</comment> - <translation>在匯出的圖譜中隱藏物件</translation> - </message> - <message> - <source>Use hide flag during exports </source> - <translation>在匯出期間使用隱藏旗標 </translation> - </message> - <message> - <source>Use hide flags</source> - <translation>使用隱藏旗標</translation> - </message> - <message> - <source>Open URL in new tab</source> - <translation>在新頁標中開啟 URL</translation> - </message> - <message> - <source>Warning</source> - <translation>警告</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't find a viewer to open %1. -</source> - <translation>找不到檢視器以開啟 %1。</translation> - </message> - <message> - <source>Please use Settings-></source> - <translation>請使用 設定值-></translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't start %1 to open a new tab in %2.</source> - <translation>無法啟動 %1 以在 %2 中開啟新的頁標。</translation> - </message> - <message> - <source>Set application to open PDF files</source> - <translation>設定開啟 PDF 檔案的應用程式</translation> - </message> - <message> - <source>Oh no!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>噢,不要!</translation> - </message> - <message> - <source>Call...</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>呼叫…</translation> - </message> - <message> - <source>Very important!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>很重要!</translation> - </message> - <message> - <source>Very unimportant!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>很不重要!</translation> - </message> - <message> - <source>Rose</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>玫瑰</translation> - </message> - <message> - <source>Surprise!</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>驚喜!</translation> - </message> - <message> - <source>Info</source> - <comment>Standardflag</comment> - <translation>資訊</translation> - </message> - <message> - <source>Firefox Bookmarks</source> - <translation>Firefox 書籤</translation> - </message> - <message> - <source>F&ormat</source> - <translation>格式(&O)</translation> - </message> - <message> - <source>Show Note Editor</source> - <translation>顯示註記編輯器</translation> - </message> - <message> - <source>Show history window</source> - <translation>顯示歷史視窗</translation> - </message> - <message> - <source>Bookmarks</source> - <translation>書籤</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't start %1 to open a new tab</source> - <translation>無法啟動 %1 去開啟新的頁標</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't find configuration for export to Open Office -</source> - <translation>找不到用於匯出至 OpenOffice.org 的配置</translation> - </message> - <message> - <source>No matches found for "%1"</source> - <translation>找不到與「%1」相符者</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>MapEditor</name> - <message> - <source>Critical Parse Error</source> - <translation>嚴重的解析錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Overwrite</source> - <translation>覆寫</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Export Error</source> - <translation>嚴重的匯出錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Error</source> - <translation>嚴重錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Enter URL:</source> - <translation>輸入 URL:</translation> - </message> - <message> - <source>vym map</source> - <translation>vym 圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>Images</source> - <translation>圖像</translation> - </message> - <message> - <source>vym - save image as</source> - <translation>vym - 儲存圖像為</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Import Error</source> - <translation>嚴重的匯入錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source> - <translation>讀取備份檔時嚴重的解析錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>New Map</source> - <comment>Heading of mapcenter in new map</comment> - <translation>新圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>The file %1 exists already. -Do you want to overwrite it?</source> - <translation>檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?</translation> - </message> - <message> - <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source> - <translation>MapEditor::exportXML 無法開啟 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. -I will create a new one, but at the moment no undo is available. -Maybe you want to reload your original data. - -Sorry for any inconveniences.</source> - <translation>用於復原的暫存目錄 %1 已經不見。 -我將建立一個新的,但是目前沒有任何復原可用。 -您也許想要重新載入原來的資料。 - -造成您的困擾請多多包涵。</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot find the directory %1</source> - <translation>找不到目錄 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Link to another map</source> - <translation>連結到另外的圖譜</translation> - </message> - <message> - <source>Load image</source> - <translation>載入圖像</translation> - </message> - <message> - <source>Save image as %1</source> - <translation>儲存圖像為 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Choose directory structure to import</source> - <translation>選擇目錄結構以匯入</translation> - </message> - <message> - <source>unnamed</source> - <translation>未命名</translation> - </message> - <message> - <source>Warning</source> - <translation>警告</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't find script %1 -to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source> - <translation>找不到命令稿 %1 -以在瀏覽器中註記變更的書籤。</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>QObject</name> - <message> - <source>This is not an image.</source> - <translation>這並非圖像。</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Export Error</source> - <translation>重要匯出錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Could not write %1</source> - <translation>無法寫入 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Export failed.</source> - <translation>匯出失敗。</translation> - </message> - <message> - <source>Check "%1" in -%2</source> - <translation>在 %2 中檢查「%1」</translation> - </message> - <message> - <source>Could not read %1</source> - <translation>無法讀取 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Critical Error</source> - <translation>嚴重錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't start zip to compress data.</source> - <translation>無法啟動 zip 去壓縮資料。</translation> - </message> - <message> - <source>zip didn't exit normally</source> - <translation>zip 並未正常離開</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source> - <translation>無法啟動 unzip 去解壓縮資料。</translation> - </message> - <message> - <source>unzip didn't exit normally</source> - <translation>unzip 並未正常離開</translation> - </message> - <message> - <source>Could not start %1</source> - <translation>無法啟動 %1</translation> - </message> - <message> - <source>%1 didn't exit normally</source> - <translation>%1 並未正常離開</translation> - </message> - <message> - <source>The file %1 exists already. -Do you want to overwrite it?</source> - <translation>檔案 %1 已經存在。 -您要覆寫它嗎?</translation> - </message> - <message> - <source>Overwrite</source> - <translation>覆寫</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> - </message> - <message> - <source>Sorry, no preview for -multiple selected files.</source> - <translation>抱歉,無法預覽多個已選檔案。</translation> - </message> - <message> - <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite -your existing bookmarks file.</source> - <translation>匯出 %1 書籤將會覆寫 -您的現有書籤檔案。</translation> - </message> - <message> - <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source> - <translation>警告:正在覆寫 %1 項書籤</translation> - </message> - <message> - <source>Warning</source> - <translation>警告</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't find script %1 -to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source> - <translation>找不到命令稿 %1 -去在瀏覽器中註記變更的書籤。</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>ShowTextDialog</name> - <message> - <source>VYM - Info</source> - <translation>VYM - 資訊</translation> - </message> - <message> - <source>Close</source> - <translation>關閉</translation> - </message> - <message> - <source>History of %1</source> - <translation>%1 的歷史記錄</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>TextEditor</name> - <message> - <source>&File</source> - <translation>檔案(&F)</translation> - </message> - <message> - <source>Import</source> - <translation>匯入</translation> - </message> - <message> - <source>&Import...</source> - <translation>匯入(&I)…</translation> - </message> - <message> - <source>&Export...</source> - <translation>匯出(&E)…</translation> - </message> - <message> - <source>Print Note</source> - <translation>列印註記</translation> - </message> - <message> - <source>&Print...</source> - <translation>列印(&P)…</translation> - </message> - <message> - <source>&Edit</source> - <translation>編輯(&E)</translation> - </message> - <message> - <source>Undo</source> - <translation>復原</translation> - </message> - <message> - <source>&Undo</source> - <translation>復原(&U)</translation> - </message> - <message> - <source>Redo</source> - <translation>重做</translation> - </message> - <message> - <source>&Redo</source> - <translation>重做(&R)</translation> - </message> - <message> - <source>Select and copy all</source> - <translation>全部選取並複製</translation> - </message> - <message> - <source>Select and copy &all</source> - <translation>全部選取並複製(&A)</translation> - </message> - <message> - <source>Copy</source> - <translation>複製</translation> - </message> - <message> - <source>&Copy</source> - <translation>複製(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>Cut</source> - <translation>剪下</translation> - </message> - <message> - <source>Cu&t</source> - <translation>剪下(&T)</translation> - </message> - <message> - <source>Paste</source> - <translation>貼上</translation> - </message> - <message> - <source>&Paste</source> - <translation>貼上(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Delete all</source> - <translation>刪除全部</translation> - </message> - <message> - <source>&Delete All</source> - <translation>刪除全部(&D)</translation> - </message> - <message> - <source>&Settings</source> - <translation>設定值(&S)</translation> - </message> - <message> - <source>Set fixed font</source> - <translation>設定定寬字型</translation> - </message> - <message> - <source>Set &fixed font</source> - <translation>設定定寬字型(&F)</translation> - </message> - <message> - <source>Set variable font</source> - <translation>設定變寬字型</translation> - </message> - <message> - <source>Set &variable font</source> - <translation>設定變寬字型(&V)</translation> - </message> - <message> - <source>Used fixed font by default</source> - <translation>預設使用的定寬字型</translation> - </message> - <message> - <source>&fixed font is default</source> - <translation>定寬字型為預設(&F)</translation> - </message> - <message> - <source>Export Note (HTML)</source> - <translation>匯出註記 (HTML)</translation> - </message> - <message> - <source>Export Note As (HTML) </source> - <translation>匯出註記為 (HTML) </translation> - </message> - <message> - <source>Export &As... (HTML)</source> - <translation>匯出為(HTML)(&A)…</translation> - </message> - <message> - <source>Export Note As (ASCII) </source> - <translation>匯出註記為 (ASCII) </translation> - </message> - <message> - <source>Export &As...(ASCII)</source> - <translation>匯出為(ASCII)(&A)…</translation> - </message> - <message> - <source>&Color...</source> - <translation>顏色(&C)…</translation> - </message> - <message> - <source>&Bold</source> - <translation>粗體(&B)</translation> - </message> - <message> - <source>&Italic</source> - <translation>斜體(&I)</translation> - </message> - <message> - <source>&Underline</source> - <translation>底線(&U)</translation> - </message> - <message> - <source>&Left</source> - <translation>靠左(&L)</translation> - </message> - <message> - <source>C&enter</source> - <translation>置中(&E)</translation> - </message> - <message> - <source>&Right</source> - <translation>靠右(&R)</translation> - </message> - <message> - <source>&Justify</source> - <translation>對齊(&J)</translation> - </message> - <message> - <source>Export Note to single file</source> - <translation>匯出註記到單一檔案</translation> - </message> - <message> - <source>The file </source> - <translation>檔案 </translation> - </message> - <message> - <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source> - <translation> 已經存在。您要覆寫它嗎?</translation> - </message> - <message> - <source>Overwrite</source> - <translation>覆寫</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> - </message> - <message> - <source>Couldn't export note </source> - <translation>無法匯出註記 </translation> - </message> - <message> - <source>Export Note to single file (ASCII)</source> - <translation>匯出註記到單一檔案 (ASCII)</translation> - </message> - <message> - <source>Convert paragraphs to linebreaks</source> - <translation>轉換段落為斷列</translation> - </message> - <message> - <source>&Convert Paragraphs</source> - <translation>轉換段落(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>Join all lines of a paragraph</source> - <translation>聯結段落中所有的列</translation> - </message> - <message> - <source>&Join lines</source> - <translation>聯結各列(&J)</translation> - </message> - <message> - <source>Toggle font hint for the whole text</source> - <translation>切換整篇文字的字型修飾</translation> - </message> - <message> - <source>&Font hint</source> - <translation>字型修飾(&F)</translation> - </message> - <message> - <source>Subs&cript</source> - <translation>下標(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>Su&perscript</source> - <translation>上標(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Note Editor</source> - <translation>註記編輯器</translation> - </message> - <message> - <source>F&ormat</source> - <translation>格式(&O)</translation> - </message> - </context> - <context> - <name>WarningDialog</name> - <message> - <source>VYM - Warning : Foo...</source> - <translation>VYM - 警告:Foo…</translation> - </message> - <message> - <source>textLabel</source> - <translation>textLabel</translation> - </message> - <message> - <source>showAgainBox</source> - <translation>showAgainBox</translation> - </message> - <message> - <source>Proceed</source> - <translation>繼續</translation> - </message> - <message> - <source>Show this message again</source> - <translation>再次顯示此訊息</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> - </message> - <message> - <source>Ok</source> - <translation>確定</translation> - </message> - </context> -</TS> diff -r 6cbf3c9cbd21 -r ffb02a9bb508 main.cpp --- a/main.cpp Wed Jul 22 11:48:23 2009 +0000 +++ b/main.cpp Mon Jul 27 12:53:17 2009 +0000 @@ -4,6 +4,8 @@ #include <iostream> using namespace std; +#include "adaptor.h" //FIXME-3 + #include "flagrow.h" #include "flagrowobj.h" #include "mainwindow.h" @@ -186,6 +188,14 @@ // Paint Mainwindow first time qApp->processEvents(); + // FIXME-3 playing around with dbus + /* + new Adaptor (&app); + dbusConnection.registerService("org.insilmaril.MainWindow"); + QDBusConnection::sessionBus().registerObject("/MainApplication", &app); + */ + + m.loadCmdLine(); // Run script diff -r 6cbf3c9cbd21 -r ffb02a9bb508 mainwindow.cpp --- a/mainwindow.cpp Wed Jul 22 11:48:23 2009 +0000 +++ b/mainwindow.cpp Mon Jul 27 12:53:17 2009 +0000 @@ -37,7 +37,6 @@ extern TextEditor *textEditor; extern Main *mainWindow; -extern QDBusConnection dbusConnection; extern QString tmpVymDir; extern QString clipboardDir; extern QString clipboardFile; @@ -228,15 +227,6 @@ restoreState (settings.value("/mainwindow/state",0).toByteArray()); updateGeometry(); - - //Initialize DBUS - new Adaptor (this); - dbusConnection = QDBusConnection::sessionBus(); - dbusConnection.registerObject("/MainWindow", this); - dbusConnection.registerService("org.insilmaril.vym"); - - - } Main::~Main() @@ -3247,11 +3237,12 @@ void Main::updateNoteEditor(QModelIndex index ) { - TreeItem *ti=((VymModel*)sender())->getItem(index); - /* - cout << "Main::updateNoteEditor model="<<sender(); - cout << " item="<<ti->headingStd()<<" ("<<ti<<")"<<endl; - */ + cout << QObject::sender(); + QObject *obj=QObject::sender(); + TreeItem *ti=((TreeModel*)obj)->getItem (index); + //TreeItem *ti=((VymModel*) QObject::sender())->getItem(index); + //cout << "Main::updateNoteEditor model="<<sender(); + //cout << " item="<<ti->headingStd()<<" ("<<ti<<")"<<endl; textEditor->setNote (ti->getNoteObj() ); } diff -r 6cbf3c9cbd21 -r ffb02a9bb508 mainwindow.h --- a/mainwindow.h Wed Jul 22 11:48:23 2009 +0000 +++ b/mainwindow.h Mon Jul 27 12:53:17 2009 +0000 @@ -5,7 +5,6 @@ #include <QtDBus> -#include "adaptor.h" #include "branchpropwindow.h" #include "extrainfodialog.h" #include "flag.h" diff -r 6cbf3c9cbd21 -r ffb02a9bb508 mapeditor.cpp --- a/mapeditor.cpp Wed Jul 22 11:48:23 2009 +0000 +++ b/mapeditor.cpp Mon Jul 27 12:53:17 2009 +0000 @@ -304,7 +304,7 @@ printer->setOutputFileName(settings.value("/mainwindow/printerFileName",printer->outputFileName()).toString()); } - QRectF totalBBox=model->getTotalBBox(); + QRectF totalBBox=getTotalBBox(); // Try to set orientation automagically // Note: Interpretation of generated postscript is amibiguous, if @@ -386,6 +386,39 @@ } } +QRectF MapEditor::getTotalBBox() //FIXME-2 needed e.g. for image export +{ + QRectF r; +/* + for (int i=0;i<rootItem->branchCount(); i++) + r=addBBox (rootItem->getBranchNum(i)->getTotalBBox(), r); +*/ + return r; +} + + +QPixmap MapEditor::getPixmap() +{ + QRectF mapRect=getTotalBBox(); + QPixmap pix((int)mapRect.width()+2,(int)mapRect.height()+1); + QPainter pp (&pix); + + pp.setRenderHints(renderHints()); + + // Don't print the visualisation of selection + model->unselect(); + + mapScene->render ( &pp, + QRectF(0,0,mapRect.width()+2,mapRect.height()+2), + QRectF(mapRect.x(),mapRect.y(),mapRect.width(),mapRect.height() )); + + // Restore selection + model->reselect(); + + return pix; +} + + void MapEditor::setAntiAlias (bool b) { setRenderHint(QPainter::Antialiasing,b);