diff -r 000000000000 -r 133e2ed6b9c5 lang/vym_zh_TW.ts
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/lang/vym_zh_TW.ts	Thu Sep 03 08:52:00 2009 +0000
@@ -0,0 +1,1746 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+    <context>
+        <name>AboutDialog</name>
+        <message>
+            <source>Ok</source>
+            <translation>確定</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>EditXLinkDialog</name>
+        <message>
+            <source>Edit XLink</source>
+            <translation>編輯 XLink</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>XLink width:</source>
+            <translation>XLink 寬度:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set color of heading</source>
+            <translation>設定標頭的顏色</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>XLink color:</source>
+            <translation>XLink 顏色:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use as default:</source>
+            <translation>做為預設:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Delete XLink</source>
+            <translation>刪除 XLink</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Ok</source>
+            <translation>確定</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>ExportXHTMLDialog</name>
+        <message>
+            <source>Export XHTML</source>
+            <translation>匯出 XHTML</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Browse</source>
+            <translation>瀏覽</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Options</source>
+            <translation>選項</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Include image</source>
+            <translation>包含圖像</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>show output of external scripts</source>
+            <translation>顯示外部命令稿的輸出</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export</source>
+            <translation>匯出</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cancel</source>
+            <translation>取消</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>VYM - Export HTML to directory</source>
+            <translation>VYM - 匯出 HTML 到目錄</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Error</source>
+            <translation>嚴重錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export to directory:</source>
+            <translation>匯出至目錄:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Colored headings in text</source>
+            <translation>文字中著色的標頭</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
+            <translation>showWarnings 例如:如果目錄並非為空</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Stylesheets</source>
+            <translation>樣式表</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>CSS:</source>
+            <translation>CSS:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>XSL:</source>
+            <translation>XSL:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>VYM - Path to CSS file</source>
+            <translation>VYM - 到 CSS 檔案的路徑</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>VYM - Path to XSL file</source>
+            <translation>VYM - 到 XSL 檔案的路徑</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Warning</source>
+            <translation>警告</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save settings in map</source>
+            <translation>在圖中儲存設定值</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Scripts</source>
+            <translation>命令稿</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Before export:</source>
+            <translation>匯出之前:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>After Export:</source>
+            <translation>匯出之後:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>VYM - Path to pre export script</source>
+            <translation>VYM - 到匯出前命令稿的路徑</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>VYM - Path to post export script</source>
+            <translation>VYM - 到匯出後命令稿的路徑</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
+
+%1
+
+Please check, if you really
+want to allow this in your system!</source>
+            <translation>在圖中儲存的設定值想要執行命令稿:
+
+%1
+
+請檢查一下,是否真的允許在您的系統中如此做!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Could not open %1</source>
+            <translation>無法開啟 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Could not write %1</source>
+            <translation>無法寫入 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Could not start %1</source>
+            <translation>無法開啟 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
+            <translation>%1 並未正常離開</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>ExtraInfoDialog</name>
+        <message>
+            <source>VYM - Info</source>
+            <translation>VYM - 資訊</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Map:</source>
+            <translation>圖譜:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Author:</source>
+            <translation>作者:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Comment:</source>
+            <translation>註釋:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Statistics:</source>
+            <translation>統計:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cancel</source>
+            <translation>取消</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Close</source>
+            <translation>關閉</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>FindWindow</name>
+        <message>
+            <source>Clear</source>
+            <translation>清空</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cancel</source>
+            <translation>取消</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Find</source>
+            <translation>尋找</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Find Text</source>
+            <translation>尋找文字</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>Main</name>
+        <message>
+            <source>&amp;File</source>
+            <translation>檔案(&amp;F)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;New...</source>
+            <translation>新增(&amp;N)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Open...</source>
+            <translation>開啟(&amp;O)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save</source>
+            <translation>儲存</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Save...</source>
+            <translation>儲存(&amp;S)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save &amp;As...</source>
+            <translation>另存新檔(&amp;A)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Import directory structure (experimental)</source>
+            <translation>匯入目錄結構 (實驗性質)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Print</source>
+            <translation>列印</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Close Map</source>
+            <translation>關閉圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Close Map</source>
+            <translation>關閉圖譜(&amp;C)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Edit</source>
+            <translation>編輯(&amp;E)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Undo</source>
+            <translation>復原</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Undo</source>
+            <translation>復原(&amp;U)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Copy</source>
+            <translation>複製</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Copy</source>
+            <translation>複製(&amp;C)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cut</source>
+            <translation>剪下</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cu&amp;t</source>
+            <translation>剪下(&amp;T)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Paste</source>
+            <translation>貼上</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Paste</source>
+            <translation>貼上(&amp;P)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Move branch up</source>
+            <translation>向上移動分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Move up</source>
+            <translation>向上移動</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Move branch down</source>
+            <translation>向下移動分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Move down</source>
+            <translation>向下移動</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Scroll branch</source>
+            <translation>捲曲分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Unscroll all</source>
+            <translation>復原所有捲曲</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Unscroll all scrolled branches</source>
+            <translation>復原所有已捲曲的分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Find</source>
+            <translation>尋找</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Find...</source>
+            <translation>尋找…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Open URL</source>
+            <translation>開啟 URL</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit URL</source>
+            <translation>編輯 URL</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit URL...</source>
+            <translation>編輯 URL…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use heading of selected branch as URL</source>
+            <translation>使用已選取分支的標頭做為 URL</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use heading for URL</source>
+            <translation>使用標頭做為 URL</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
+            <translation>跳到另外的 vym 圖譜,如果有需要就先載入它</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Jump to map</source>
+            <translation>跳到圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit link to another vym map</source>
+            <translation>編輯到另外 vym 圖譜的連結</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>edit Heading</source>
+            <translation>編輯標頭</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit heading</source>
+            <translation>編輯標頭</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Delete Selection</source>
+            <translation>刪除選擇</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add a branch as child of selection</source>
+            <translation>加入分支做為所選子項</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add branch as child</source>
+            <translation>加入分支做為子項</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add a branch above selection</source>
+            <translation>在所選之上加入分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add branch above</source>
+            <translation>在上方加入分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add a branch below selection</source>
+            <translation>在所選之下加入分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add branch below</source>
+            <translation>在下方加入分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select upper branch</source>
+            <translation>選取上層分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select lower branch</source>
+            <translation>選取下層分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select left branch</source>
+            <translation>選取左側分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select right branch</source>
+            <translation>選取右側分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select child branch</source>
+            <translation>選取子分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select first branch</source>
+            <translation>選取首項分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select last branch</source>
+            <translation>選取末項分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add Image</source>
+            <translation>加入圖像</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set Color</source>
+            <translation>設定顏色</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set &amp;Color</source>
+            <translation>設定顏色(&amp;C)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Pick color
+Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
+            <translation>揀取顏色
+提示:您可以使用 CTRL+Left 按鈕,從另外的分支和顏色去揀取顏色</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Pic&amp;k color</source>
+            <translation>揀取顏色(&amp;K)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Color branch</source>
+            <translation>顏色分支</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Color &amp;branch</source>
+            <translation>顏色分支(&amp;B)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Color Subtree</source>
+            <translation>顏色子樹</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Color sub&amp;tree</source>
+            <translation>顏色子樹(&amp;T)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Line</source>
+            <translation>直線</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Linkstyle Line</source>
+            <translation>連結樣式 直線</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Linkstyle Parabel</source>
+            <translation>連結樣式 拋物線</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>PolyLine</source>
+            <translation>多重直線</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Linkstyle Thick Line</source>
+            <translation>連結樣式 粗線</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>PolyParabel</source>
+            <translation>多重拋物線</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
+            <translation>連結樣式 粗拋物線</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>No Frame</source>
+            <translation>無圖框</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Rectangle</source>
+            <translation>矩形</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use same color for links and headings</source>
+            <translation>使用相同顏色做為連結和標頭</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Use color of heading for link</source>
+            <translation>使用標頭的顏色做為連結(&amp;U)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set Link Color</source>
+            <translation>設定連結顏色</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set &amp;Link Color...</source>
+            <translation>設定連結顏色(&amp;L)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set Background Color</source>
+            <translation>設定背景顏色</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set &amp;Background Color</source>
+            <translation>設定背景顏色(&amp;B)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;View</source>
+            <translation>檢視(&amp;V)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Zoom reset</source>
+            <translation>重置縮放</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>reset Zoom</source>
+            <translation>重置縮放</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Zoom in</source>
+            <translation>放大</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Zoom out</source>
+            <translation>縮小</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Next Window</source>
+            <translation>下一個視窗(&amp;N)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Next Window</source>
+            <translation>下一個視窗</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Previous Window</source>
+            <translation>前一個視窗(&amp;P)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Previous Window</source>
+            <translation>前一個視窗</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Settings</source>
+            <translation>設定值(&amp;S)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set application to open pdf files</source>
+            <translation>設定開啟 pdf 檔案的應用程式</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set application to open an URL</source>
+            <translation>設定開啟 URL 的應用程式</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit branch after adding it</source>
+            <translation>加入分支之後編輯它</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select branch after adding it</source>
+            <translation>加入分支之後選取它</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select heading before editing</source>
+            <translation>編輯標頭之前選取它</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select existing heading</source>
+            <translation>選取現有標頭</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Test</source>
+            <translation>測試(&amp;T)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>test flag</source>
+            <translation>測試旗標</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Help</source>
+            <translation>求助(&amp;H)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
+            <translation>開啟 VYM 文件 (pdf)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>About VYM</source>
+            <translation>關於 VYM</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Information about QT toolkit</source>
+            <translation>關於 QT 工具組的資訊</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>About QT</source>
+            <translation>關於 QT</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save image</source>
+            <translation>儲存圖像</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Overwrite</source>
+            <translation>覆寫</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cancel</source>
+            <translation>取消</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t save </source>
+            <translation>無法儲存 </translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save modified map before closing it</source>
+            <translation>關閉已修改圖譜之前儲存它</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Discard changes</source>
+            <translation>捨棄變更</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
+            <translation>此圖譜尚未儲存。您想要</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save map</source>
+            <translation>儲存圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Error</source>
+            <translation>嚴重錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save &amp;As</source>
+            <translation>另存新檔(&amp;A)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Open Recent</source>
+            <translation>開啟最近使用</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export</source>
+            <translation>匯出</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit Map Info</source>
+            <translation>編輯圖譜資訊</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit Map Info...</source>
+            <translation>編輯圖譜資訊…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Open anyway</source>
+            <translation>無論如何都開啟</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export XML to directory</source>
+            <translation>匯出 XML 到目錄</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critcal error</source>
+            <translation>嚴重錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t find the documentation
+vym.pdf in various places.</source>
+            <translation>在各處都找不到文件 vym.pdf。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Create</source>
+            <translation>建立</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Create URL to Bugzilla</source>
+            <translation>建立到 Bugzilla 的 URL</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Delete link to another vym map</source>
+            <translation>刪除到另外 vym 圖譜的連結</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit vym link</source>
+            <translation>編輯 vym 連結</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit vym link...</source>
+            <translation>編輯 vym 連結…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Delete vym link</source>
+            <translation>刪除 vym 連結</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Load Error</source>
+            <translation>嚴重的載入錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
+</source>
+            <translation>在 .vym 檔案夾中找不到圖譜 (*.xml)。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>VYM -Information:</source>
+            <translation>VYM - 資訊:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>compressed (vym default)</source>
+            <translation>已壓縮 (vym 預設)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>uncompressed</source>
+            <translation>未壓縮</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add map at selection</source>
+            <translation>於所選處加入圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Replace selection with map</source>
+            <translation>以圖譜置換所選</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save selection</source>
+            <translation>儲存所選</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Load vym map</source>
+            <translation>載入 vym 圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Import: Add vym map to selection</source>
+            <translation>匯入:加入 vym 圖譜到所選</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Import: Replace selection with vym map</source>
+            <translation>匯入:以 vym 圖譜置換所選</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save Error</source>
+            <translation>儲存錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>
+could not be removed before saving</source>
+            <translation>儲存之前無法移除</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use modifier to color branches</source>
+            <translation>於顏色分支使用修飾鍵</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>New map</source>
+            <comment>File menu</comment>
+            <translation>新圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Open</source>
+            <comment>File menu</comment>
+            <translation>開啟</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>File Actions</source>
+            <translation>檔案動作</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit Actions</source>
+            <translation>編輯動作</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>View Actions</source>
+            <translation>檢視動作</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Modes when using modifiers</source>
+            <translation>使用修飾鍵時模式</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Standard Flags</source>
+            <translation>標準旗標</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
+            <translation>藉由插入加入分支並選擇它的子項</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add branch (insert)</source>
+            <translation>加入分支 (插入)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Remove only branch and keep its childs</source>
+            <translation>只移除分支並保持它的子項</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Remove only branch </source>
+            <translation>只移除分支 </translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Remove childs of branch</source>
+            <translation>移除分支的子項</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Remove childs</source>
+            <translation>移除子項</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use modifier to copy</source>
+            <translation>使用修飾鍵去複製</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add</source>
+            <translation>加入</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Remove</source>
+            <translation>移除</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Edit XLink</source>
+            <translation>編輯 XLink</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Goto XLink</source>
+            <translation>前往 XLink</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>No xLink available</source>
+            <translation>沒有可用的 xLink</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use modifier to draw xLinks</source>
+            <translation>使用修飾鍵去繪製 xLinks</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
+            <translation>在旗標工具列中使用互斥旗標</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set application to open external links</source>
+            <translation>設定開啟外部連結的應用程式</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Pasting into new branch</source>
+            <translation>貼入新分支中</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>pasting into new branch</source>
+            <translation>貼入新分支中</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Delete key for deleting branches</source>
+            <translation>用於刪除分支的刪除鍵</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Delete key</source>
+            <translation>刪除鍵</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Exclusive flags</source>
+            <translation>互斥旗標</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The directory %1 is not empty.
+Do you risk to overwrite its contents?</source>
+            <translation>目錄 %1 並未清空。
+您要冒險覆寫它的內容嗎?</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The map %1
+is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
+ to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
+            <translation>圖譜 %1
+已經開啟。在多個編輯器中開啟相同圖譜,
+也許會在 vym 完成工作時造成困惑。您想要</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>This map does not exist:
+  %1
+Do you want to create a new one?</source>
+            <translation>此圖譜不存在:
+  %1
+您要建立一個新的嗎?</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The map %1
+did not use the compressed vym file format.
+Writing it uncompressed will also write images 
+and flags and thus may overwrite files in the given directory
+
+Do you want to write the map</source>
+            <translation>圖譜 %1
+並未使用壓縮過的 vym 檔案格式。
+以未壓縮的方式寫入它將會寫入圖像和旗標,
+因而也許會覆寫給定目錄中的檔案。
+
+您要寫入圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Saved  %1</source>
+            <translation>已儲存  %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The file %1
+exists already. Do you want to</source>
+            <translation>檔案 %1
+已經存在。您想要</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
+            <translation>圖譜 %1 已被修改但尚未儲存。您想要</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
+            <translation>無法開啟圖譜 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set application to open pdf files  ...</source>
+            <translation>設定開啟 pdf 檔案的應用程式…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set application to open external links...</source>
+            <translation>設定開啟外部連結的應用程式…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Exit</source>
+            <translation>離開</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>E&amp;xit</source>
+            <translation>離開(&amp;X)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Redo</source>
+            <translation>重做</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Redo</source>
+            <translation>重做(&amp;R)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Create URL to FATE</source>
+            <translation>建立到 FATE 的 URL</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
+            <translation>在分支中含入圖像頂部和底部的位置</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Include images vertically</source>
+            <translation>垂直地含入圖像</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Include left and right position of images into branch</source>
+            <translation>在分支中含入圖像的左右位置</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Include images horizontally</source>
+            <translation>水平地含入圖像</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Hide link</source>
+            <translation>隱藏連結</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Hide link if object is not selected</source>
+            <translation>如果物件並未選取就隱藏連結</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Note</source>
+            <comment>Systemflag</comment>
+            <translation>註記</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>WWW Document (external)</source>
+            <comment>Systemflag</comment>
+            <translation>WWW 文件 (外部)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Link to another vym map</source>
+            <comment>Systemflag</comment>
+            <translation>連結到另外的 vym 圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>subtree is scrolled</source>
+            <comment>Systemflag</comment>
+            <translation>子樹已捲曲</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>subtree is temporary scrolled</source>
+            <comment>Systemflag</comment>
+            <translation>子樹為暫時捲曲</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Take care!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>注意!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Really?</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>真的?</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>ok!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>確定!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Not ok!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>未定!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>This won&apos;t work!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>這不可行!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Good</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>良好</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Bad</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>不好</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Time critical</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>關鍵時間</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Idea!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>點子!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Important</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>重要</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Unimportant</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>不重要</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>I like this</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>我喜歡</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>I do not like this</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>我不喜歡</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>I just love... </source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>我就是喜愛…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Dangerous</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>危險</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>This will help</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>會有用處</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Call test function</source>
+            <translation>呼叫測試功能</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t save %1</source>
+            <translation>無法儲存 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Import</source>
+            <translation>匯入</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>KDE Bookmarks</source>
+            <translation>KDE 書籤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
+            <translation>匯出例如在 OpenOffice.org 使用的開放文件格式</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export as ASCII</source>
+            <translation>匯出為 ASCII</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>(still experimental)</source>
+            <translation>(仍然是實驗性質)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export as LaTeX</source>
+            <translation>匯出為 LaTeX</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Print</source>
+            <translation>列印(&amp;P)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add map (insert)</source>
+            <translation>加入圖譜 (插入)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Add map (replace)</source>
+            <translation>加入圖譜 (置換)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export as</source>
+            <translation>匯出為</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export to</source>
+            <translation>匯出至</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Hide object in exports</source>
+            <translation>在匯出中隱藏物件</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Hide in exports</source>
+            <translation>隱藏在匯出中</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Hide object in exported maps</source>
+            <comment>Systemflag</comment>
+            <translation>在匯出的圖譜中隱藏物件</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use hide flag during exports </source>
+            <translation>在匯出期間使用隱藏旗標 </translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Use hide flags</source>
+            <translation>使用隱藏旗標</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Open URL in new tab</source>
+            <translation>在新頁標中開啟 URL</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Warning</source>
+            <translation>警告</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
+</source>
+            <translation>找不到檢視器以開啟 %1。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Please use Settings-&gt;</source>
+            <translation>請使用 設定值-&gt;</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
+            <translation>無法啟動 %1 以在 %2 中開啟新的頁標。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set application to open PDF files</source>
+            <translation>設定開啟 PDF 檔案的應用程式</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Oh no!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>噢,不要!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Call...</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>呼叫…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Very important!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>很重要!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Very unimportant!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>很不重要!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Rose</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>玫瑰</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Surprise!</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>驚喜!</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Info</source>
+            <comment>Standardflag</comment>
+            <translation>資訊</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Firefox Bookmarks</source>
+            <translation>Firefox 書籤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>F&amp;ormat</source>
+            <translation>格式(&amp;O)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Show Note Editor</source>
+            <translation>顯示註記編輯器</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Show history window</source>
+            <translation>顯示歷史視窗</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Bookmarks</source>
+            <translation>書籤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
+            <translation>無法啟動 %1 去開啟新的頁標</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
+</source>
+            <translation>找不到用於匯出至 OpenOffice.org 的配置</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
+            <translation>找不到與「%1」相符者</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>MapEditor</name>
+        <message>
+            <source>Critical Parse Error</source>
+            <translation>嚴重的解析錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Overwrite</source>
+            <translation>覆寫</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cancel</source>
+            <translation>取消</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Export Error</source>
+            <translation>嚴重的匯出錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Error</source>
+            <translation>嚴重錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Enter URL:</source>
+            <translation>輸入 URL:</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>vym map</source>
+            <translation>vym 圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Images</source>
+            <translation>圖像</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>vym - save image as</source>
+            <translation>vym - 儲存圖像為</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Import Error</source>
+            <translation>嚴重的匯入錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
+            <translation>讀取備份檔時嚴重的解析錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>New Map</source>
+            <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
+            <translation>新圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The file %1 exists already.
+Do you want to overwrite it?</source>
+            <translation>檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
+            <translation>MapEditor::exportXML 無法開啟 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
+I will create a new one, but at the moment no undo is available.
+Maybe you want to reload your original data.
+
+Sorry for any inconveniences.</source>
+            <translation>用於復原的暫存目錄 %1 已經不見。
+我將建立一個新的,但是目前沒有任何復原可用。
+您也許想要重新載入原來的資料。
+
+造成您的困擾請多多包涵。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cannot find the directory %1</source>
+            <translation>找不到目錄 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Link to another map</source>
+            <translation>連結到另外的圖譜</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Load image</source>
+            <translation>載入圖像</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Save image as %1</source>
+            <translation>儲存圖像為 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Choose directory structure to import</source>
+            <translation>選擇目錄結構以匯入</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>unnamed</source>
+            <translation>未命名</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Warning</source>
+            <translation>警告</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t find script %1
+to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
+            <translation>找不到命令稿 %1
+以在瀏覽器中註記變更的書籤。</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>QObject</name>
+        <message>
+            <source>This is not an image.</source>
+            <translation>這並非圖像。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Export Error</source>
+            <translation>重要匯出錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Could not write %1</source>
+            <translation>無法寫入 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export failed.</source>
+            <translation>匯出失敗。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Check &quot;%1&quot; in
+%2</source>
+            <translation>在 %2 中檢查「%1」</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Could not read %1</source>
+            <translation>無法讀取 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Critical Error</source>
+            <translation>嚴重錯誤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
+            <translation>無法啟動 zip 去壓縮資料。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
+            <translation>zip 並未正常離開</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
+            <translation>無法啟動 unzip 去解壓縮資料。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
+            <translation>unzip 並未正常離開</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Could not start %1</source>
+            <translation>無法啟動 %1</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
+            <translation>%1 並未正常離開</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The file %1 exists already.
+Do you want to overwrite it?</source>
+            <translation>檔案 %1 已經存在。
+您要覆寫它嗎?</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Overwrite</source>
+            <translation>覆寫</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cancel</source>
+            <translation>取消</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Sorry, no preview for
+multiple selected files.</source>
+            <translation>抱歉,無法預覽多個已選檔案。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
+your existing bookmarks file.</source>
+            <translation>匯出 %1 書籤將會覆寫
+您的現有書籤檔案。</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
+            <translation>警告:正在覆寫 %1 項書籤</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Warning</source>
+            <translation>警告</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t find script %1
+to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
+            <translation>找不到命令稿 %1
+去在瀏覽器中註記變更的書籤。</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>ShowTextDialog</name>
+        <message>
+            <source>VYM - Info</source>
+            <translation>VYM - 資訊</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Close</source>
+            <translation>關閉</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>History of %1</source>
+            <translation>%1 的歷史記錄</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>TextEditor</name>
+        <message>
+            <source>&amp;File</source>
+            <translation>檔案(&amp;F)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Import</source>
+            <translation>匯入</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Import...</source>
+            <translation>匯入(&amp;I)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Export...</source>
+            <translation>匯出(&amp;E)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Print Note</source>
+            <translation>列印註記</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Print...</source>
+            <translation>列印(&amp;P)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Edit</source>
+            <translation>編輯(&amp;E)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Undo</source>
+            <translation>復原</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Undo</source>
+            <translation>復原(&amp;U)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Redo</source>
+            <translation>重做</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Redo</source>
+            <translation>重做(&amp;R)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select and copy all</source>
+            <translation>全部選取並複製</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Select and copy &amp;all</source>
+            <translation>全部選取並複製(&amp;A)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Copy</source>
+            <translation>複製</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Copy</source>
+            <translation>複製(&amp;C)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cut</source>
+            <translation>剪下</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cu&amp;t</source>
+            <translation>剪下(&amp;T)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Paste</source>
+            <translation>貼上</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Paste</source>
+            <translation>貼上(&amp;P)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Delete all</source>
+            <translation>刪除全部</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Delete All</source>
+            <translation>刪除全部(&amp;D)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Settings</source>
+            <translation>設定值(&amp;S)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set fixed font</source>
+            <translation>設定定寬字型</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set &amp;fixed font</source>
+            <translation>設定定寬字型(&amp;F)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set variable font</source>
+            <translation>設定變寬字型</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Set &amp;variable font</source>
+            <translation>設定變寬字型(&amp;V)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Used fixed font by default</source>
+            <translation>預設使用的定寬字型</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;fixed font is default</source>
+            <translation>定寬字型為預設(&amp;F)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export Note (HTML)</source>
+            <translation>匯出註記 (HTML)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export Note As (HTML) </source>
+            <translation>匯出註記為 (HTML) </translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
+            <translation>匯出為(HTML)(&amp;A)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export Note As (ASCII) </source>
+            <translation>匯出註記為 (ASCII) </translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
+            <translation>匯出為(ASCII)(&amp;A)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Color...</source>
+            <translation>顏色(&amp;C)…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Bold</source>
+            <translation>粗體(&amp;B)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Italic</source>
+            <translation>斜體(&amp;I)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Underline</source>
+            <translation>底線(&amp;U)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Left</source>
+            <translation>靠左(&amp;L)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>C&amp;enter</source>
+            <translation>置中(&amp;E)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Right</source>
+            <translation>靠右(&amp;R)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Justify</source>
+            <translation>對齊(&amp;J)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export Note to single file</source>
+            <translation>匯出註記到單一檔案</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>The file </source>
+            <translation>檔案 </translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
+            <translation> 已經存在。您要覆寫它嗎?</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Overwrite</source>
+            <translation>覆寫</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cancel</source>
+            <translation>取消</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Couldn&apos;t export note </source>
+            <translation>無法匯出註記 </translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
+            <translation>匯出註記到單一檔案 (ASCII)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
+            <translation>轉換段落為斷列</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
+            <translation>轉換段落(&amp;C)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Join all lines of a paragraph</source>
+            <translation>聯結段落中所有的列</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Join lines</source>
+            <translation>聯結各列(&amp;J)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Toggle font hint for the whole text</source>
+            <translation>切換整篇文字的字型修飾</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>&amp;Font hint</source>
+            <translation>字型修飾(&amp;F)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Subs&amp;cript</source>
+            <translation>下標(&amp;C)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Su&amp;perscript</source>
+            <translation>上標(&amp;P)</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Note Editor</source>
+            <translation>註記編輯器</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>F&amp;ormat</source>
+            <translation>格式(&amp;O)</translation>
+        </message>
+    </context>
+    <context>
+        <name>WarningDialog</name>
+        <message>
+            <source>VYM - Warning : Foo...</source>
+            <translation>VYM - 警告:Foo…</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>textLabel</source>
+            <translation>textLabel</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>showAgainBox</source>
+            <translation>showAgainBox</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Proceed</source>
+            <translation>繼續</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Show this message again</source>
+            <translation>再次顯示此訊息</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Cancel</source>
+            <translation>取消</translation>
+        </message>
+        <message>
+            <source>Ok</source>
+            <translation>確定</translation>
+        </message>
+    </context>
+</TS>