tex/vym_fr.tex
author insilmaril
Mon Jul 27 12:53:19 2009 +0000 (2009-07-27)
branchrelease-1-12-maintained
changeset 73 41937601b3b8
parent 68 3f25bb36200e
permissions -rw-r--r--
fixed name of TW translation file
     1 %% LyX 1.6.0 created this file.  For more info, see http://www.lyx.org/.
     2 %% Do not edit unless you really know what you are doing.
     3 \documentclass[12pt,french,a4paper]{article}
     4 \usepackage[T1]{fontenc}
     5 \usepackage[utf8]{inputenc}
     6 \setcounter{secnumdepth}{2}
     7 \setcounter{tocdepth}{2}
     8 \usepackage{array}
     9 \usepackage{graphicx}
    10 
    11 \makeatletter
    12 
    13 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LyX specific LaTeX commands.
    14 %% Special footnote code from the package 'stblftnt.sty'
    15 %% Author: Robin Fairbairns -- Last revised Dec 13 1996
    16 \let\SF@@footnote\footnote
    17 \def\footnote{\ifx\protect\@typeset@protect
    18     \expandafter\SF@@footnote
    19   \else
    20     \expandafter\SF@gobble@opt
    21   \fi
    22 }
    23 \expandafter\def\csname SF@gobble@opt \endcsname{\@ifnextchar[%]
    24   \SF@gobble@twobracket
    25   \@gobble
    26 }
    27 \edef\SF@gobble@opt{\noexpand\protect
    28   \expandafter\noexpand\csname SF@gobble@opt \endcsname}
    29 \def\SF@gobble@twobracket[#1]#2{}
    30 %% Because html converters don't know tabularnewline
    31 \providecommand{\tabularnewline}{\\}
    32 
    33 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% User specified LaTeX commands.
    34 
    35 
    36 
    37 \usepackage{hyperref}
    38 
    39 
    40 %\usepackage{longtable}
    41 
    42 
    43 \setlength{\headheight}{0cm}
    44 \setlength{\headsep}{0cm}
    45 \setlength{\topskip}{0cm}
    46 \setlength{\topmargin}{-0.5cm}
    47 
    48 \setlength{\parskip}{1.5ex}
    49 \setlength{\parindent}{0cm}
    50 \setlength{\oddsidemargin}{0cm}
    51 \setlength{\textwidth}{16cm}
    52 \setlength{\textheight}{27cm}
    53 
    54 \newlength{\maximgwidth}
    55 \setlength{\maximgwidth}{14cm}
    56 \newcommand{\maximage}[1]{	
    57 \begin{center}
    58 \includegraphics[width=\maximgwidth]{#1} 
    59 \end{center}
    60 }
    61 \newcommand{\hint}[1]{
    62 \begin{center} 
    63 \begin{tabular}{|rp{12cm}|} \hline
    64 {\bf Astuce }:& #1\\	\hline
    65 \end{tabular}
    66 \marginpar{\Huge !} 
    67 \end{center} 
    68 }
    69 
    70 \newcommand{\vym}{{\sc vym }}
    71 \newcommand{\ra}{$\longrightarrow$}
    72 \newcommand{\la}{$\longleftarrow$}
    73 \newcommand{\ua}{$\uparrow$}
    74 \newcommand{\da}{$\downarrow$}
    75 \newcommand{\key}[1]{[#1]}
    76 
    77 %\newenvironment{code}[1]{ \verbatim #1}{\endverbatim  }
    78 
    79 \hypersetup{bookmarks, bookmarksopen,
    80   pdftitle={VYM - a tool for visual thinking },
    81   pdfauthor={Uwe Drechsel},    
    82   pdfsubject={map},
    83   pdfkeywords={map, tool},
    84   pdfpagemode={UseOutlines},                                 
    85   bookmarksopenlevel={1},   
    86   colorlinks={true},     
    87   linkcolor={blue},
    88   urlcolor={green},
    89   citecolor={red}} 
    90 
    91 \makeatother
    92 
    93 \usepackage{babel}
    94 \addto\extrasfrench{\providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}\providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}}
    95 
    96 \begin{document}
    97 
    98 \title{\includegraphics[width=8cm]{images/vym-logo-new} \\
    99  VYM \\
   100  -- \\
   101 View Your Mind\\
   102  {\small Version 1.12.2}\\
   103 {\small (version française)}}
   104 
   105 
   106 \author{\textcopyright Uwe Drechsel }
   107 
   108 \maketitle
   109 \newpage{}
   110 
   111 \tableofcontents{}
   112 
   113 \newpage{}
   114 
   115 
   116 \section*{Remerciements}
   117 
   118 Beaucoup de gens m'ont envoyé leurs impressions et leurs idées et
   119 tout cela m'a aidé à faire \vym meilleur. Merci à tous !
   120 
   121 Pour ce manuel, je remercie particulièrement :
   122 \begin{itemize}
   123 \item {\em Peter Adamson} pour un grand nombre de retours et pour la
   124 relecture de mon anglais très imparfait,
   125 \item L'équite du {\em AClibre (Academia y Conocimiento Libre)} en Colombie
   126 pour leur traduction du manuel en espagnol : 
   127 
   128 
   129 \begin{center}
   130 \begin{tabular}{|p{7cm}|p{5.5cm}|}
   131 \hline 
   132 Encargado  & Actividad \tabularnewline
   133 \hline 
   134 \begin{itemize}
   135 \item Vanessa Carolina Gutiérrez Sanchez 
   136 \item Erika Tatiana Luque Melo 
   137 \item Jeffrey Steve Borbón Sanabria 
   138 \item John Edisson Ortiz Román 
   139 \end{itemize}
   140  & \begin{itemize}
   141 \item Traducciónl 
   142 \item Revisión y correcciones varias 
   143 \item Estructuración y exporte 
   144 \item Revisión y correcciones varias 
   145 \end{itemize}
   146 \tabularnewline
   147 \hline
   148 \end{tabular}
   149 \par\end{center}
   150 
   151 \end{itemize}
   152 \newpage{}
   153 
   154 
   155 \section*{Note du traducteur}
   156 
   157 Correspondances entre les mots de la version originale en anglais
   158 et la version française. Certains mots trop spécifiques à \vym  ont
   159 été gardés en anglais.
   160 
   161 
   162 \subsection*{traduits}
   163 \begin{description}
   164 \item [{ancre}] \emph{anchor }
   165 \item [{canevas}] \emph{layout }
   166 \item [{carte}] \emph{map }
   167 \item [{défaire/refaire}] \emph{undo/redo }
   168 \item [{emoticon}] \emph{smiley }
   169 \item [{escamotage}] \emph{folding }
   170 \item [{fils}] \emph{child }
   171 \item [{indicateur}] \emph{flag }
   172 \item [{menu~de~contexte}] \emph{context menu} 
   173 \item [{menu~des~préférences}] \emph{settings menu }
   174 \item [{mode~modificateur}] \emph{modifier (CTRL) }
   175 \item [{navigateur}] \emph{webbrowser }
   176 \item [{onglets}] \emph{bookmark }
   177 \item [{patrons}] \emph{frame }
   178 \item [{titre}] \emph{heading }
   179 \item [{signets}] \emph{bookmark }
   180 \item [{sous-arbre}] \emph{jeu de branches en dessous}
   181 \item [{barre~de~travail}] \emph{toolbars}
   182 \end{description}
   183 
   184 \subsection*{non traduits}
   185 \begin{description}
   186 \item [{mapeditor}] fenêtre d'édition de la carte 
   187 \item [{mapcenter}] milieu du mapeditor 
   188 \item [{noteeditor}] fenêtre d'édition des notes
   189 \item 
   190 \end{description}
   191 \clearpage 
   192 
   193 
   194 \section{Introduction}
   195 
   196 
   197 \subsection{Qu'est-ce qu'une carte \vym ?}
   198 
   199 Une carte \vym (on abrégera sous le nom de {\em carte}) est une
   200 structure en forme d'arbre:
   201 
   202 \includegraphics{images/example1_fr}\\
   203 De telles cartes peuvent être faites à la main sur une feuille
   204 de papier ou en brouillon et aident à structurer vos pensées. Alors
   205 qu'une structure en forme d'arbre comme sur l'image ci-dessus peut
   206 être tracée à la main, \vym offre des possibilités supplémentaires.
   207 
   208 \vym n'est pas un logiciel de dessin supplémentaire, mais un outil
   209 pour mémoriser et modifier l'information de façon intuitive. Par exemple,
   210 vous pouvez réorganiser des parties de la carte en appuyant sur une
   211 touche ou ajouter des informations comme un email complet simplement
   212 par un clic de souris.
   213 
   214 Un fois que vous avez fini de rassembler et d'organiser vos idées
   215 vous pouvez générer des sorties ---basées sur une {\em carte}---
   216 sous divers formats incluant une présentation dans Open-Office.
   217 
   218 \hint{Vous trouverez la carte ci-dessus et les autres en cliquant
   219 :
   220 
   221 \begin{center}
   222 Help \ra Open vym examples 
   223 \par\end{center}
   224 
   225 dans la barre de menu.}
   226 
   227 
   228 \subsection{Pourquoi utiliser des {\em cartes}? l'Espace, le Temps et votre
   229 cerveau}
   230 
   231 
   232 \subsubsection*{Espace}
   233 
   234 Une {\em carte} peut concentrer un contenu très complexe sur un
   235 petit espace comme une feuille de papier. Cela aide les deux côtés
   236 de votre cerveau : le côté logique et le côté créatif (par exemple
   237 en utilisant des dessins, des couleurs et des mots clé, souvent appelés
   238 {\em ancres}. C'est une technique pour aider à organiser votre
   239 façon de penser et stimuler votre créativité : cela vous aide en développant,
   240 classant et mémorisant vos idées.
   241 
   242 
   243 \subsubsection*{Temps}
   244 
   245 Parce que vous utilisez des mots clé et des dessins, c'est plus rapide
   246 que les bonnes vieilles \og notes \fg. Votre cerveau mémorise les
   247 choses par association avec d'autres choses -- une {\em carte}
   248 utilise ces connexions et stimule de nouvelles associations.
   249 
   250 
   251 \subsubsection*{Votre cerveau}
   252 
   253 En 1960 le professeur \textsc{Roger Sperry} découvre que les deux
   254 hémisphères du cerveau humain s'occupent de domaines différents mais
   255 {\em peuvent } faire les mêmes choses : 
   256 
   257 \begin{center}
   258 \begin{tabular}{|p{5.5cm}|p{5.5cm}|}
   259 \hline 
   260 Côté gauche  & Côté droit\tabularnewline
   261 \hline 
   262 \begin{itemize}
   263 \item expression verbale et écrite,
   264 \item nombres,
   265 \item pensée logique, 
   266 \item analyse et détails,
   267 \item science,
   268 \item pensée linéaire,
   269 \item concept de temps.
   270 \end{itemize}
   271  & \begin{itemize}
   272 \item langage du corps, 
   273 \item pensée visuelle, rêves éveillés,
   274 \item intuition et émotion,
   275 \item capacité de synthèse,
   276 \item créativité,
   277 \item art, musique, danse, 
   278 \item pensée non linéaire, relation entre les choses,
   279 \item conscience spatiale.
   280 \end{itemize}
   281 \tabularnewline
   282 \hline
   283 \end{tabular}
   284 \par\end{center}
   285 
   286 Dans notre société des sciences occidentales, nous avons appris à
   287 relier principalement le côté gauche de notre cerveau, le côté \og
   288 rationel \fg{}. Dans d'autres cultures, comme celles des vieilles
   289 cultures indiennes ou d'autres \og vieilles\fg{} cultures, l'autre
   290 côté (le droit) est plus important. Les {\em cartes} sont juste
   291 un moyen de stimuler l'autre coté et d'utiliser les capacités supplémentaires
   292 dont nous disposons tous.
   293 
   294 
   295 \subsection{Où puis-je utiliser une {\em carte}?}
   296 
   297 Voici quelques exemples et comment vous pouvez utiliser ces {\em
   298 cartes} : 
   299 \begin{itemize}
   300 \item pour préparer des articles, des papiers, des livres, des discussions,
   301 etc, 
   302 \item pour trier des idées complexes, 
   303 \item pour mémoriser des faits, des noms de personnes, du vocabulaire, etc, 
   304 \item pour trier des emails, des fichiers et les signets de votre ordinateur, 
   305 \item la préparation d'un exposé, 
   306 \item des séances de remue-méninges pour résoudre des problèmes, 
   307 \item pour enregistrer les tâches lors de l'organisation d'un projet. 
   308 \end{itemize}
   309 
   310 \subsection{Ce que vous ne pouvez pas faire avec une {\em carte}...}
   311 
   312 Une {\em carte} tracée par quelqu'un montre la façon de penser
   313 de son auteur. Elle n'a pas à être juste ou fausse, elle n'est pas
   314 criticable.\og C'est ce que c'est \fg{}(\textsc{F.~Lehmann}).
   315 L'outil est d'une très utile à son créateur mais d'un usage très limité
   316 pour les autres.
   317 
   318 Cependant quand un groupe s'investit dans la création d'une {\em
   319 carte}, tout le groupe bénéficie de son utilisation. Quand un professeur
   320 développe une {\em carte} avec un groupe d'élèves pendant un cours
   321 ou quand un chef de projet recueille les informations d'un groupe
   322 de spcialistes pour l'aider à \og{}{\em encarter}\fg{} les
   323 tâches nécessaires pour réaliser ce projet.
   324 
   325 %\section{Tutorials}
   326 %TODO
   327 
   328 
   329 
   330 \subsection{Ressources internet}
   331 
   332 Un bon point de départ est d'en apprendre plus sur les {\em cartes
   333 heuristiques} dans Wikipedia : 
   334 \begin{itemize}
   335 \item Anglais : \href{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_map}{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind\_map} 
   336 \item Allemand : \href{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap} 
   337 \item Français : \href{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}
   338 (N.d.T.)
   339 \end{itemize}
   340 
   341 \section{Le Concept de \vym }
   342 
   343 %TODO may add a general introduction here...
   344 
   345 
   346 
   347 \subsection{La fenêtre principale et ses satellites}
   348 
   349 \label{satellite} \vym vient avec plusieurs fenêtres, celle centrale
   350 est le {\em mapeditor}. D'autres fenêtres, chacune avec une fonction
   351 particulière peut être ouverte et installée à côté de la fenêtre principale%
   352 \footnote{L'avantage des fenêtres séparées par rapport à une seule est une plus
   353 grande flexibilité dans leur position. Par exemple j'utilise le {\em
   354 noteeditor} \og derrière \fg{} le {\em mapeditor}. Sur Linux
   355 mon gestionnaire de fenêtres (KDE) me permet de rentrer du texte dans
   356 un petit coin visible du {\em noteeditor} sans cliquer dessus avec
   357 la souris. Je positionne la souris sur la fenêtre pour y concentrer
   358 le focus, un concept utile aussi lorsqu'on travaille avec \href{http://www.gimp.org}{http://www.gimp.org}. %
   359 }. L'image en dessous montre le {\em mapeditor} avec le {\em noteeditor} souvent
   360 utilisé:
   361 
   362 \begin{center}
   363 \includegraphics[width=10cm]{images/windows_fr}
   364 \par\end{center}
   365 
   366 La plupart du temps vous travaillerez dans le {\em mapeditor} en
   367 ajoutant des nouvelles branches, en les déplaçant et en les réarrangeant.
   368 Les diverses manières de le faire sont expliquées dans \ref{mapeditor}.
   369 Vous pouvez enregistrer des informations complémentaires par exemple
   370 le contenu d'un email facilement dans une {\em branche}: copiez
   371 et collez dans le {\em noteeditor}. La façon de travailler avec
   372 des notes est expliqué dans \ref{noteeditor}.
   373 
   374 Les fenêtres auxiliaires sont : 
   375 \begin{itemize}
   376 \item Noteeditor (voir \ref{noteeditor}) 
   377 \item Fenêtre historique (voir \ref{historywindow}) 
   378 \item Fenêtre des propriétés des branches (voir \ref{propwindow}) 
   379 \end{itemize}
   380 
   381 \subsection{Menus et menus de contexte}
   382 
   383 En haut de chaque fenêtre se trouve la barre de menus. Certaines options
   384 sont sans doute similaires à celles d'autres applications. Notez que
   385 beaucoup (et sans doute plus) sont disponibles à travers les {\em
   386 menus de contexte}. Ceux-ci sont disponibles si vous appuyez sur
   387 bouton droite de la souris en pointant un objet (sur Mac~OS~X Command-Click).
   388 
   389 
   390 
   391 
   392 \subsection{Barres de travail}
   393 
   394 Les barres de travail dans les fenêtres permettent un accès rapide
   395 à beaucoup de fonctions et affichent l'état des objets sélectionnés
   396 dans la carte. Par exemple une branche peut avoir certains {\em
   397 indicateurs} positionnés, ils sont aussi positionnés dans la barre
   398 de travail.
   399 
   400 \hint{Vous pouvez repositionner toutes les barres de travail en les
   401 déplaçant simplement par la poignée. Par exemple vous pouvez déplacer
   402 le menu de travail des indicateurs de sa position d'origine en haut
   403 du mapeditor pour une position verticale sur le côté droit, ou le
   404 remettre dans sa position originale. Il est possible de cacher certains
   405 menus de travail en pointant sa poignée et en cliquant sur le bouton
   406 droit de la souris.}
   407 
   408 
   409 \subsection{Cartes}
   410 
   411 Chaque {\em carte} a son centre {\em mapcenter}. Ce centre a
   412 des branches partant dans tous les sens comme celles d'un arbre. Chaque
   413 branche peut aussi avoir d'autres branches.
   414 
   415 \begin{center}
   416 \includegraphics[width=12cm]{images/branches_fr}
   417 \par\end{center}
   418 
   419 Nous appellerons un branche directement connectée au mapcenter une
   420 {\em branche principale} car elle détermine la position des autres
   421 branches \og fils \fg{}.
   422 
   423 Le mapcenter et les branches ont un {\em titre}. C'est le texte
   424 que vous voyez dans le mapeditor. C'est ordinairement un ou plusieurs
   425 mots clé, permettant de comprendre facilement toute la carte.
   426 
   427 Dans la barre de menus au-dessous du  mapeditor on voit des symboles
   428 variés.
   429 
   430 \begin{center}
   431 \includegraphics[width=10cm]{images/default-flags}
   432 \par\end{center}
   433 
   434 Nous les appellerons {\em indicateurs}. Ils sont utilisés pour
   435 marquer les branches dans la {\em carte}, par exemple si quelque
   436 chose est important ou douteux. Il y a aussi des indicateurs positionnés
   437 automatiquement par \vym pour des informations supplémentaires, par
   438 exemple qu'une note est attachée à une branche particulière.
   439 
   440 Par défaut certains de ces indicateurs sont affichés uniquement quand
   441 l'indicateur \og pouce vers le haut \fg{} est positionné. Ils ne
   442 le sont plus lorsque l'indicateur \og pouce en bas \fg{} est positionné.
   443 Vous pouvez changer ce comportement par défaut dans le menu des préférences
   444 (voir \ref{settings}).
   445 
   446 
   447 \section{Mapeditor}
   448 
   449 \label{mapeditor} 
   450 
   451 
   452 \subsection{Commencer une nouvelle carte}
   453 
   454 Au démarrage de \vym deux fenêtres vont s'ouvrir : le {\em mapeditor}
   455 et le {\em noteditor}. Vous travaillerez avec les deux fenêtres
   456 mais pour l'instant nous n'avons besoin que du mapeditor.
   457 
   458 Sélectionner le milieu de la carte \og NEW MAP \fg{} dans le milieu
   459 du mapeditor en cliquant le bouton gauche de la souris. Il va s'allumer
   460 en jaune pour montrer qu'il est sélectionné. Il y a plusieurs moyens
   461 d'ajouter une nouvelle branche au centre :
   462 \begin{itemize}
   463 \item avec la souris : ouvrir le menu du contexte en cliquant le bouton
   464 droit de la souris (CTRL-Click sur Mac) sur le milieu de la carte
   465 et choisir \og Add\ra Add branch as child \fg{} (ajouter une branche
   466 comme fils).
   467 \item Appuyer sur les touches \key{Ins} ou \key{A} 
   468 \end{itemize}
   469 Une nouvelle branche va apparaître et vous pouvez taper le titre de
   470 la branche. Terminer l'ajout en appuyant sur \key{Enter}. %tipp
   471 Quelquefois il est pratique d'ajouter une nouvelle branche au-dessus
   472 ou au-dessous de la branche courante en faisant au choix :
   473 \begin{itemize}
   474 \item Touche \key{Shift-A} pour ajouter un branche au-dessus de celle
   475 sélectionnée,
   476 \item Touche \key{Ctrl-A} pour ajouter une branche en dessous.
   477 \end{itemize}
   478 Il est aussi possible d'ajouter une branche qui soit le \og père \fg{}
   479 de la branche courante, c'est à dire insérer {\em devant}  la branche
   480 courante. Cela peut-être fait par le menu de contexte.
   481 
   482 \hint{Pour effacer une branche appuyer sur \key{CTRL-X}. Si cela
   483 est validé dans le menu des préférences (voir \ref{settings}), vous
   484 pouvez aussi utiliser la touche \key{Del}.}
   485 
   486 
   487 \subsection{Circuler dans une carte}
   488 
   489 
   490 \subsubsection*{Sélectionner des branches}
   491 
   492 Pour sélectionner des branches vous pouvez utiliser le bouton gauche
   493 de la souris ou les flèches de direction. Suivant l'{\em orientation}
   494 du départ de la branche utiliser la touche \key{\la} ou \key{\ra}
   495 pour se déplacer plus près de la racine ou plus profondément dans
   496 les branches. Dans un jeu de branches que nous appellerons {\em
   497 sous-arbre}, vous pouvez utiliser \key{\ua} et \key{\da} pour
   498 monter et descendre. Vous pouvez aussi utilisez \key{Home} et \key{End}
   499 pour sélectionner la première ou la dernière branche.
   500 
   501 
   502 \subsubsection*{Déplacer la partie visible de la carte}
   503 
   504 À force d'ajouter des branches, la carte peut devenir plus grande
   505 que la fenêtre du mapeditor. Vous pouvez utiliser les ascenseurs à
   506 droite et en bas de la fenêtre pour déplacer la vue. C'est plus facile
   507 en utilisant le bouton gauche de la souris. Cliquez n'importe où sur
   508 la {\em surface active de la fenêtre} : choisissez un espace libre
   509 entre des branches. Le pointeur de la souris va se transformer en
   510 main, maintenant déplacez la souris pour voir la partie désirée.
   511 
   512 Si vous sélectionnez les branches en utilisant les flèches, la carte
   513 va se déplacer pour que la branche sélectionnée soit toujours visible.
   514 
   515 
   516 \subsubsection*{Zoomer la carte}
   517 
   518 Lorsqu'on travaille sur des grandes cartes, la fonction {\em zoom}
   519 devient pratique. Vous pouvez utiliser :
   520 \begin{itemize}
   521 \item à partir du menu : View \ra Zoom in, View \ra Zoom out, View \ra
   522 reset Zoom. 
   523 \item la barre de fonction~\includegraphics[width=3cm]{images/zoom-buttons} 
   524 \end{itemize}
   525 Cliquer sur la loupe avec la croix rouge ré-affiche la carte à sa
   526 taille originale.
   527 
   528 
   529 \subsubsection*{Fonction de recherche}
   530 
   531 \label{findwindow} Avec une grande carte, une fonction de recherche
   532 devient nécessaire. Ouvrir la fenêtre de recherche :
   533 
   534 \begin{center}
   535 \includegraphics[width=6cm]{images/find-window} 
   536 \par\end{center}
   537 
   538 La fonction va rechercher le texte dans toutes les branches et dans
   539 les notes associées. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
   540 \og Find \fg{} il va rechercher la prochaine occurrence qui est
   541 sélectionnée automatiquement. Si la recherche échoue, un court mess
   542 sage \og Nothing found \fg{} (rien trouvé) va apparaître en bas
   543 dans la {\em barre de status} du mapeditor.
   544 
   545 
   546 \subsubsection*{\label{hideunselected}Garder la visibilité, cacher une partie de
   547 la carte}
   548 
   549 Une très grande arborescence (une branche avec une centaine d'enfants
   550 par exemple) rend difficile la vue d'ensemble de la carte. Vous pouvez
   551 cacher les enfants en les {\em enroulant}. Cette fonction est souvent
   552 appelée {\em escamotage} (folding). Pensez que tout le sous-arbre
   553 est dessiné sur un rouleau de papier. Vous pouvez le dérouler ou l'enrouler
   554 pour ne voir que la première ligne.
   555 
   556 Pour escamoter ou ré-afficher une branche et ses fils vous pouvez
   557 au choix : 
   558 \begin{itemize}
   559 \item appuyez sur \key{Scroll Lock} ou \key{S},
   560 \item appuyer sur le bouton milieu de la souris,
   561 \item choisir l'icône sur le menu de travail.
   562 \end{itemize}
   563 Si vous sélectionnez une branche cachée --par la fonction de recherche
   564 ou en utilisant les flèches de direction par exemple-- elle va devenir
   565 provisoirement visible. Cela est montré comme un défilement avec une
   566 petite loupe. Si la partie \og dé-cachée \fg{} n'est plus nécessaire,
   567 elle est de nouveau cachée automatiquement. Il est possible de rendre
   568 toutes les branches visibles en utilisant le menu \og Edit\ra Unscroll
   569 all scrolled branches \fg{}.
   570 
   571 Vous pouvez cacher des parties de la carte pour l'exporter dans une
   572 page web ou pour une présentation par exemple voir \ref{hideexport}
   573 pour plus de détails.
   574 
   575 
   576 \subsection{Modifier et déplacer les branches}
   577 
   578 
   579 \subsubsection*{Modifier le titre}
   580 
   581 On peut éditer le titre en sélectionnant la branche puis au choix
   582 :
   583 \begin{itemize}
   584 \item appuyer sur \key{Enter} 
   585 \item ou \key{F2} 
   586 \item faire un double clic avec le bouton gauche de la souris.
   587 \end{itemize}
   588 Écrivez votre nouveau titre (ou éditez le) puis appuyez sur \key{Enter}
   589 pour valider.
   590 
   591 
   592 \subsubsection*{Déplacer une branche}
   593 
   594 Le moyen le plus simple de déplacer une branche est de la sélectionner
   595 avec le bouton gauche de la souris et de la déplacer à sa destination
   596 en maintenant le bouton enfoncé. Suivant la branche elle sera :
   597 \begin{itemize}
   598 \item déplacée vers la destination,
   599 \item {\em liée } à un nouveau {\em parent} (mapcenter ou branche) 
   600 \end{itemize}
   601 Si vous déplacez la branche au dessus d'une autre ou du mapcenter,
   602 vous pourrez constater que le lien le connectant à l'ancien parent
   603 va être changé pour aller au nouveau situé sous le curseur de la souris.
   604 Si vous relâchez alors le bouton, la branche va être reliée.
   605 
   606 Si vous relâchez le bouton n'importe où, le résultat dépendra du type
   607 de branche que vous déplacez :
   608 \begin{itemize}
   609 \item Une branche principale directement connectée au mapcenter. Il va rester
   610 à sa nouvelle position,
   611 \item Une autre branche \og ordinaire \fg{} va rejoindre sa position d'origine.
   612 \end{itemize}
   613 Vous pouvez ainsi facilement réarranger la disposition des branches
   614 principales pour qu'elles ne recouvrent pas leurs branches filles.
   615 Il y a un autre avantage à déplacer les branches, surtout si vous
   616 voulez {\em réorganiser} un sous-arbre. Vous pouvez monter ou descendre
   617 une branche par l'action suivante au choix :
   618 \begin{itemize}
   619 \item appuyer sur \key{Page Up} ou \key{Page Down},
   620 \item sélectionner Edit \ra Move branch,
   621 \item appuyer sur les icônes de la barre de menu : \includegraphics[width=1.5cm]{images/move-buttons} 
   622 \end{itemize}
   623 %tipp
   624 Il y a un autre moyen de déplacer des branches : si vous appuyez sur
   625 \key{Shift} or \key{Ctrl} en bougeant la souris, la branche va
   626 être ajoutée au-dessus ou au-dessous de la branche sur laquelle la
   627 souris est. Cela peut être utilisé pour classer les branches dans
   628 une carte.
   629 
   630 
   631 \subsection{Des couleurs et des images : utiliser le côté droit de votre cerveau}
   632 
   633 
   634 \subsubsection*{Changer la couler d'un titre}
   635 
   636 Vous pouvez utiliser des couleurs pour mettre plus d'informations
   637 sur la carte par exemple mettre du rouge, du vert et d'autres couleurs
   638 pour montrer la priorité des tâches. Pour ce faire : 
   639 \begin{itemize}
   640 \item utiliser le menu et choisir : Format \ra Set Color 
   641 \item utiliser la barre de menu :
   642 
   643 
   644 \begin{center}
   645 \includegraphics[width=3cm]{images/color-buttons} 
   646 \par\end{center}
   647 
   648 \end{itemize}
   649 Le premier bouton (noir dans la figure ci-dessus) montre la couleur
   650 courante. Cliquer dessus vous permet de choisir une autre couleur.
   651 Vous pouvez \og piquer \fg{} la couleur d'une autre branche en la
   652 sélectionnant et en utilisant le bouton \og pipette \fg{}. Les deux
   653 icônes avec une palette colorent la branche sélectionnée avec la couleur
   654 courante. Alors que la première ne colore que la sélection, la deuxième
   655 colore tous les fils de la branche sélectionnée.
   656 
   657 %tipp
   658 Une autre fonction très utile est le \og copier couleur \fg{} en
   659 utilisant la souris : sélectionner une branche qui doit avoir la nouvelle
   660 couleur appuyez \key{Ctrl} et simultanément cliquez avec le bouton
   661 gauche sur une autre branche pour copier sa couleur dans la branche
   662 sélectionnée. Tout le sous-arbre sera coloré. Si vous ne voulez colorer
   663 que la sélection appuyez sur \key{Shift} au lieu de \key{Ctrl}.
   664 
   665 
   666 \subsubsection*{Utiliser les indicateurs}
   667 
   668 \vym possède des indicateurs variés. Ils sont visibles dans la barre
   669 de menu en haut de la mapeditor. (Note : Comme toutes les barres de
   670 menu, vous pouvez les déplacer sur le côté droit ou gauche ou même
   671 les détacher. Prenez la ligne pointillée à gauche de la barre de menu
   672 avec le bouton gauche de la souris.)
   673 
   674 \begin{center}
   675 \includegraphics[width=10cm]{images/default-flags}
   676 \par\end{center}
   677 
   678 Si vous avez une branche sélectionnée, vous pouvez positionner n'importe
   679 quel indicateur en les cliquant sur la barre de menu. Les boutons
   680 de la barre de menu changent d'état et reflètent l'état des indicateurs
   681 de la branche sélectionnée. Ainsi pour effacer un indicateur d'une
   682 branche, sélectionnez la branche et cliquez sur le bouton de la barre
   683 de menu enfonce.
   684 
   685 Pour l'instant \vym utilise deux sortes d'indicateurs : les {\em
   686 Indicateurs Standard} et les {\em Indicateurs Système}. Les indicateurs
   687 standard sont ceux que l'on voit dans la barre de menu. Les Indicateurs
   688 Système sont positionnés par \vym pour indiquer qu'il y a par exemple
   689 de l'information supplémentaire dans une note (plus d'information
   690 dans \ref{noteeditor}). Dans des versions futures de \vym il pourra
   691 y avoir une autre sorte d'indicateurs éditables par l'utilisateur.
   692 
   693 
   694 \subsubsection*{Images}
   695 
   696 Le moyen le plus simple pour ajouter une image à une branche est de
   697 la déplaçer par exemple à partir d'un navigateur dans le mapeditor
   698 pendant qu'elle branche est sélectionnée.
   699 
   700 Vous pouvez aussi ajouter une image en ouvrant le menu contextuel
   701 d'une branche. Cliquez à droite sur la branche sélectionnée, choisissez
   702 \og Add Image \fg{}. Une fenêtre de dialogue vous permet de la choisir.%
   703 \footnote{Les formats d'images supportés sont : PNG, BMP, XBM, XPM et PNM. Sont
   704 aussi supportables JPEG, MNG et GIF, si spécialement configuré pendant
   705 la compilation dans  SUSE LINUX).%
   706 } Quand une image est sélectionnée dans le dialogue, un aperçu est
   707 affiché. Il est possible de sélectionner plusieurs images.
   708 
   709 Vous pouvez placer l'image où vous voulez, vous n'avez qu'à la déplacer
   710 avec la souris en appuyant sur le bouton gauche. Pour la lier à une
   711 autre branche, appuyer sur la touche \key{Shift} en la déplaçant.
   712 Pour l'effacer appuyer sur la touche \key{Del}.
   713 
   714 Si vous cliquez à droite sur une image, un menu de contexte s'ouvre
   715 qui vous permet de sélectionner un des multiples format d'image. Puis
   716 une fenêtre s'affiche pour sauver l'image.
   717 
   718 \hint{On utilise cela  pour \og exporter \fg{} l'image, l'image
   719 sera sauvegardée dans la carte elle-même. Vous pouvez aussi copier-coller
   720 des images mais il n'est pas possible de lui ajouter des objets. Les
   721 images sont considérées comme des \og particularités supplémentaires%
   722 \footnote{extra feature (N.d.T.)%
   723 } \fg{}. Elles pourraient rendre le travail avec la carte beaucoup
   724 plus complexe par exemple en liant des images à des images.}
   725 
   726 L'option \og Use for export \fg{} contrôle la sortie des exportations
   727 par exemple en HTML : si positionné à NON, l'image n'apparaîtra pas
   728 dans le {\em texte} de la sortie. C'est utile pour les grandes
   729 images ou si des images sont utilisées comme trames comme par exemple
   730 le nuage autour d'une partie de la carte. Elle n'apparaîtront pas
   731 au milieu du texte.
   732 
   733 Pour le moment le support des images est provisoire : les images sont
   734 sauvées avec les autres données de la carte dans le fichier \texttt{.vym}.
   735 Des versions futures incluront plus de possibilités comme le redimensionnement
   736 des images et changer sa transparence et l'inclure dans le fond de
   737 la carte), etc.
   738 
   739 
   740 \subsubsection*{Trames}
   741 
   742 Une trame peut être ajoutée à une branche dans la {\em fenêtre des
   743 propriétés} (voir \ref{propwindow}). Vous pouvez aussi utiliser
   744 des images comme trames. Regardez la carte de démonstration \texttt{todo.vym}
   745 comme exemple, où le mapcenter est un nuage. Vous pouvez utiliser
   746 un programme de dessin externe comme\texttt{ gimp} pour créer une
   747 image, de préférence avec un canal de transparence, ainsi vous pouvez
   748 créer des trames qui n'ont pas de bord rectangulaire, comme un nuage.
   749 
   750 
   751 \subsection{Conception du fond des cartes et des liens de connections}
   752 
   753 La conception du fond d'une carte et aussi des liens reliant les diverses
   754 parties de la carte peuvent être changés par :
   755 \begin{itemize}
   756 \item la sélection du format à partir du menu,
   757 \item en cliquant à droite sur le fond de la carte, ce qui ouvre un menu
   758 de contexte.
   759 \end{itemize}
   760 
   761 \subsubsection*{Trame de fond}
   762 
   763 La couleur est choisie (et aussi affichée) par \og Set background
   764 colour \fg{}. Vous pouvez aussi choisir une image de fond d'écran
   765 quoique cela ne soit pas recommandé. Travailler sur la carte devient
   766 lent et l'image ne peut être positionnée librement.
   767 
   768 
   769 \subsubsection*{Couleur des liaisons}
   770 
   771 Les liaisons reliant les branches peuvent être colorées de deux façons
   772 : 
   773 \begin{itemize}
   774 \item utiliser la même couleur pour le titre et la ligne représentant la
   775 liaison,
   776 \item utiliser {\em une} couleur pour toutes les liaisons et choisir
   777 des couleurs différentes pour les titres. La couleur par défaut des
   778 liaisons des branches est bleu.
   779 \end{itemize}
   780 Cette dernière couleur peut être choisie par \og Set link colour \fg{}.
   781 Positionner ou invalider l'option \og Use colour of heading for link \fg{}
   782 pour basculer entre deux choix dans votre dessin.
   783 
   784 
   785 \subsubsection*{Style de liaison}
   786 
   787 \vym offre quatre styles différents pour l'apparence des liaisons
   788 :
   789 \begin{itemize}
   790 \item ligne,
   791 \item parabole,
   792 \item grosse ligne,
   793 \item parabole épaisse.
   794 \end{itemize}
   795 Les styles \og épais \fg{} ne sont actifs que pour les liaisons
   796 partant du mapcenter, les liaisons pour le reste de la carte sont
   797 toujours \og fines \fg{}.
   798 
   799 
   800 \subsection{Liens à d'autres documents et aux pages web}
   801 
   802 \vym admet deux types de liens externes :
   803 \begin{itemize}
   804 \item document qui va être ouvert dans un navigateur externe,
   805 \item carte \vym, qui sera ouverte par \vym lui-même.
   806 \end{itemize}
   807 En supplément aux liens externes, il y en a d'autres internes, reliant
   808 une branche à une autre sur la même carte. Elles sont appelées {\em
   809 XLinks} et sont expliquées à la section ~\ref{xlinks}.
   810 
   811 
   812 \subsubsection*{navigateur}
   813 
   814 Les navigateurs modernes comme \texttt{konqueror et Firefox} sont
   815 capables d'afficher des types de fichiers variés locaux ou sur Internet.
   816 Pour saisir l'~URL d'un document appuyez sur la touche \key{U}
   817 ou cliquez à droite sur une branche pour ouvrir le menu contextuel
   818 puis choisir \og References\ra Edit URL \fg{}. Si vous voulez ouvrir
   819 une fenêtre de dialogue pour choisir plus facilement un fichier local
   820 tapez ~\key{SHIFT-U}.
   821 
   822 Lorsqu'une URL a été entrée, un petit globe apparaît dans la branche.
   823 On cliquant sur ce globe ou dans le menu contextuel, le navigateur%
   824 \footnote{Le navigateur peut être changé dans le menu Settings (voir \ref{settings}).%
   825 } externe sera lancé :
   826 
   827 \begin{center}
   828 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-url} 
   829 \par\end{center}
   830 
   831 Pour plus d'informations sur le travail avec les signets et les navigateurs
   832 voir \ref{bookmarks}.
   833 
   834 Dans le menu de contexte, il y a une option pour ouvrir toutes les
   835 URL trouvées dans le sous-arbre de la branche sélectionnée. C'est
   836 très pratique pour ouvrir tout un jeu de liens dans le navigateur
   837 surtout si celui-ci dispose d'index (comme \texttt{konqueror}%
   838 \footnote{ou \texttt{firefox} (N. d. T.)%
   839 }).
   840 
   841 
   842 \subsubsection*{carte \vym }
   843 
   844 Pour lier une branche à une autre carte \vym  cliquer à droite sur
   845 une branche et choisir : \og Édit \vym links \fg{}. Une fenêtre
   846 de dialogue sur les fichiers s'ouvre pour vous permettre de choisir
   847 le fichier voulu. Une branche avec un lien est marquée par :
   848 
   849 \begin{center}
   850 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-vymlink} 
   851 \par\end{center}
   852 
   853 Cliquer sur cet indicateur, dans la barre de menu ou dans le menu
   854 de contexte va ouvrir cette carte dans un autre onglet. (voir \ref{tabs}
   855 pour le travail sur plusieurs cartes). Pour effacer un lien existant,
   856 cliquer à droite sur la branche et choisir \og Delete \vym link \fg{}.
   857 
   858 Dans le menu contextuel, il y a aussi une option pour ouvrir tous
   859 les liens vers des fichiers \vym  du sous-arbre de la branche sélectionnée
   860 dans la carte. C'est utile pour ouvrir simultanément une collection
   861 de cartes en relation avec la carte courante.
   862 
   863 Note technique : en interne \vym utilise des chemins absolus, pour
   864 éviter d'ouvrir plusieurs fois la même carte. Quand la carte est sauvegardée,
   865 le chemin est converti en relatif (par exemple \texttt{/home/user/vym.map}
   866 devient\texttt{ ./vym.map}. Cela rend aisé d'utiliser des cartes différentes
   867 sur plusieurs ordinateurs et de les exporter en HTML pour plus tard.
   868 
   869 
   870 \subsection{cartes multiples}
   871 
   872 \label{tabs} Vous pouvez travailler sur plusieurs cartes en même
   873 temps. Chaque nouvelle carte est ouverte dans un {\em onglet}.
   874 Les onglets des cartes disponibles sont situés en haut du mapeditor.
   875 Vous pouvez utiliser les fonctions couper-copier-coller pour transférer
   876 des données d'une carte à l'autre.
   877 
   878 %todo
   879 
   880 
   881 %TODO
   882 %\subsubsection{Menus}
   883 %\subsubsection{Keyboard shortcuts}
   884 
   885 
   886 % Settings
   887 % Images
   888 % Copy & Paste
   889 % Working with tabs (multiple maps)
   890 % Exporting
   891 % Scrolling
   892 
   893 
   894 
   895 \section{Noteeditor}
   896 
   897 \label{noteeditor}Si vous voulez mettre plus de texte sur une branche
   898 (par exemple un email complet ou une recette de cuisine ou une palanquée
   899 de code source) vous pouvez utiliser le noteeditor.
   900 
   901 \begin{center}
   902 \includegraphics[width=10cm]{images/noteeditor_fr}
   903 \par\end{center}
   904 
   905 Cet éditeur affiche le texte associé à la branche sélectionnée dans
   906 le mapeditor. 
   907 
   908 
   909 \subsection{États}
   910 
   911 Avant de pouvoir écrire ou mettre du texte dans le noteeditor, vous
   912 devez sélectionner une branche dans le mapeditor. La couleur du fond
   913 du noteeditor indique son état : 
   914 \begin{itemize}
   915 \item gris : pas de texte,
   916 \item blanc : du texte existe.
   917 \end{itemize}
   918 Dans le mapeditor, pour signaler qu'il y a une note avec plus d'informations
   919 pour une branche particulière, un petit indicateur \og note \fg{}
   920 apparaît dans l'entête de la branche. Regardez dans la branche en
   921 bas à droite de la carte suivante:
   922 
   923 \begin{center}
   924 \includegraphics[width=10cm]{images/branches-flags_fr}
   925 \par\end{center}
   926 
   927 
   928 \subsection{Importer et exporter des notes }
   929 
   930 Une note est automatiquement sauvée dans la carte \vym. Il est agréable
   931 d'importer une note à partir d'un fichier externe ou d'écrire cette
   932 note dans un fichier externe. Dans le noteeditor utiliser \og File\ra~Import \fg{}
   933 et \og File\ra~Export \fg{} pour l'import-export.
   934 
   935 
   936 \subsection{Éditer et imprimer une note}
   937 
   938 L'édition fonctionne comme un éditeur de texte classique, incluant
   939 les fonctions annule-recommence. Vous pouvez effacer entièrement la
   940 note en cliquant sur la corbeille. En cliquant sur le bouton d'impression
   941 seule la note et imprimée.
   942 
   943 
   944 \subsection{RichText: couleurs, paragraphes et texte formatté}
   945 
   946 \vym supporte le texte formatté (QT Rich Text) dans le noteeditor
   947 depuis la version 1.4.7. Les couleurs et les attributs de texte (par
   948 exemple italique, gras) sont positionnés avec les boutons au-dessus
   949 du texte. Le texte lui-même est divisé en paragraphes. Pour chaque
   950 paragraphe l'alignement peut être spécifié (par exemple centré ou
   951 à droite). Un paragraphe est terminé par appui sur la touche \key{Return}.
   952 Si vous voulez juste commencer une nouvelle ligne tapez \key{CTRL-Return}.
   953 
   954 
   955 \subsection{Les fontes et comment les changer rapidement}
   956 
   957 Le noteeditor est fait pour éditer de petites notes, ce n'est pas
   958 un traitement de texte complet. Suite à beaucoup de demandes, \vym
   959 supporte le texte formatté dans le noteeditor%
   960 \footnote{\vym utilise le format QRichtText, qui est un sous-ensemble du formattage
   961 fourni en HTML.%
   962 }. Deux fontes par défaut sont installées qui peuvent être choisies
   963 par le \og Settings menu \fg{} (voir \ref{settings}). Une fonte
   964 à chasse fixe, l'autre variable. La fonte à chasse fixe est utilisée
   965 pour les emails, le code source, etc l'autre pour les simples notes.
   966 Les deux fontes peuvent être facilement commutées en cliquant sur
   967 le bouton suivant dans la barre de menu :
   968 
   969 \begin{center}
   970 \includegraphics[width=0.5cm]{images/formatfixedfont} 
   971 \par\end{center}
   972 
   973 Dans le \og Settings menu \fg{} les deux fontes peuvent être choisies.
   974 La fonte par défaut peut aussi être changée en sélectionnant ou désélectionnant
   975 \og fixed font is default \fg{}.
   976 
   977 En supplément toute fonte installée sur votre système peut être utilisée.
   978 Notez que la fonte choisie sera aussi utilisée pour les exports HTML,
   979 si vous voulez exporter votre carte \vym  l'intranet ou sur le web,
   980 vous devrez utiliser des fontes disponibles partout.
   981 
   982 
   983 \subsection{Recherche de texte}
   984 
   985 Le noteeditor n'a pas sa propre fonction de recherche, utiliser \og Find \fg{}
   986 dans le mapeditor qui recherche également dans toutes les notes (voir
   987 \ref{findwindow}).
   988 
   989 
   990 \subsection{Coller du texte dans le noteeditor}
   991 
   992 Vous voulez souvent coller du texte dans le noteeditor à partir d'une
   993 autre application par exemple un email. Normalement \vym va créer
   994 un nouveau paragraphe pour chaque ligne. Si ce n'est pas ce que voulez
   995 vous pouvez choisir à partir de la barre de menu
   996 
   997 
   998 \section{Hello world%
   999 \footnote{\og bonjour monde \fg{} ou comment faire une carte de base%
  1000 }}
  1001 
  1002 Cette section décrit comment \vym réagit au contact d'autres applications.
  1003 Maintenant beaucoup d'applications lisent et écrivent leurs données
  1004 en XML, le \og eXtensible Markup Language \fg{}. \vym utilise aussi
  1005 XML pour sauver ses cartes, voir \ref{fileformat} pour une description
  1006 plus détaillée.
  1007 
  1008 Si vous utilisez une autre application qui utilise le XML, il est
  1009 possible de faire un filtre d'import-export pour \vym. Les volontaires
  1010 sont accueillis avec plaisir ;-)
  1011 
  1012 
  1013 \subsection{Import}
  1014 
  1015 \label{import}
  1016 
  1017 
  1018 \subsubsection*{Signets KDE }
  1019 
  1020 L'éditeur de signets intégrés à KDE (Konqueror etc.) est limité, ainsi
  1021 pourquoi ne pas utiliser \vym pour gérer les signets? Pour créer
  1022 une nouvelle carte contenant contenant les signets courants choisir
  1023 : \og File \ra Import\ra KDE Bookmarks \fg{}
  1024 
  1025 
  1026 \subsubsection*{Mind Manager}
  1027 
  1028 \vym a pour l'instant un filtre d'importation rudimentaire pour convertir
  1029 les cartes créées par {\em Mind Manager}%
  1030 \footnote{Mind Manager est un logiciel commercial c'est à dire non libre. Il
  1031 est développée par Mindjet pour Windows et le Mac. Les deux sont des
  1032 marques enregistrées par Mindjet. Pour plus d'informations voir leur
  1033 site web \href{http://mindjet.com}{http://mindjet.com}%
  1034 } en cartes \vym. Les notes et les images ne sont pas converties pour
  1035 l'instant. Vous pouvez importer des fichiers avec : \og File \ra
  1036 Import\ra Mind Manager \fg{}.
  1037 
  1038 
  1039 \subsubsection*{Structure et répertoires}
  1040 
  1041 \vym peut lire une structure de répertoires. C'est pour tester \vym,
  1042 par exemple pour créer facilement de très grandes cartes utilisées
  1043 pour les essais (oui il y a encore de la place pour optimiser \vym
  1044 ;-)
  1045 
  1046 
  1047 \subsection{Export}
  1048 
  1049 \label{export} \label{hideexport} Souvent vous ne voulez pas exporter
  1050 la carte entière, juste une partie. Par exemple, vous pouvez avoir
  1051 une information supplémentaire dont vous voulez parler dans une présentation,
  1052 alors que ces parties ne seront pas visibles pendant la présentation.
  1053 Pour y arriver, vous pouvez \og cacher \fg{} des parties de la carte
  1054 pendant les exports en positionnant l'indicateur \og hide in export \fg{}. 
  1055 
  1056 \begin{center}
  1057 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-hideexport} 
  1058 \par\end{center}
  1059 
  1060 Vous pouvez basculer cet indicateur à partir de la barre de menu ou
  1061 en tapant \key{H}. Notez qu'il y a une option globale dans le menu
  1062 de préférences( \ref{settings}) pour basculer l'utilisation de cet
  1063 indicateur. Par défaut cet indicateur est validé.
  1064 
  1065 
  1066 \subsubsection*{Open Office}
  1067 
  1068 À partir de la version 2 Open utilise le \og Open Document Format \fg{},
  1069 qui peut être écrit par \vym. Les options sont actuellement limitées.
  1070 Il est possible d'exporter des présentations qui peuvent être ouvertes
  1071 par Open Office Impress. En sélectionnant : \og File \ra Export\ra
  1072 Open Office \fg{}.
  1073 
  1074 Vous obtenez une fenêtre de dialogue où vous pouvez choisir le fichier
  1075 de sortie et le type de fichier:
  1076 
  1077 \begin{center}
  1078 \includegraphics[width=10cm]{images/export-oo_es}
  1079 \par\end{center}
  1080 
  1081 \begin{center}
  1082 Les types de fichiers représentent différents types de patrons, qui
  1083 peuvent être créés à partir d'un document Open Office avec un peu
  1084 de travail manuel. La structure de la carte \vym est alors insérée
  1085 dans ce patron. Il y a pour l'instant quelque limitations :
  1086 \par\end{center}
  1087 \begin{itemize}
  1088 \item \vym ne peut gérer la longueur des pages, vous devez tester et sans
  1089 doute re-éditer le document Open Office pour éviter que le texte ne
  1090 continue après la fin de la page,
  1091 \item images et les indicateurs ne sont pas utilisés pour le moment,
  1092 \item les notes sont écrites en texte brut , sans RichText 
  1093 \item la gamme complète des patrons n'est pas disponible dans toutes les
  1094 distributions.
  1095 \end{itemize}
  1096 Certains patrons utilisent des {\em sections} c'est à dire qu'ils
  1097 insèrent le titre des branches principales comme des titres de section
  1098 dans la présentation.
  1099 
  1100 
  1101 \subsubsection*{Image}
  1102 
  1103 \vym supporte tous les formats d'image qui sont nativement supportés
  1104 par le QT~toolkit : BMP, JPEG, PBM, PGM, PNG, PPN, XPM et XBM. Pour
  1105 utilisation sur les sites web ou envoyer des images par email, PNG
  1106 est un bon compromis taille/qualité. \vym utilise les options par
  1107 défaut de Qt pour comprimer les images.
  1108 
  1109 
  1110 \subsubsection*{ASCII}
  1111 
  1112 L'exportation en image est expérimental en ce moment. Plus tard cela
  1113 sans doute fait avec des feuilles de style. La forme de la sortie
  1114 risque de changer dans de futures versions de \vym.
  1115 
  1116 
  1117 \subsubsection*{\protect\LaTeX{}}
  1118 
  1119 \vym peut générer un fichier d'entrée pour \LaTeX{}. C'est actuellement
  1120 en développement, il n'y a pas d'option. En sélectionnant : \og File
  1121 \ra Export\ra \LaTeX{} \fg{}.
  1122 
  1123 Vous allez ouvrir une fenêtre de dialogue pour le nom du fichier de
  1124 sortie. Cette feuille peut ensuite être inclue dans un document en
  1125 utilisant la commande : \begin{verbatim} \include{inputfile} \end{verbatim}
  1126 
  1127 
  1128 \subsubsection*{Bookmarks KDE }
  1129 
  1130 \vym va écraser le fichier des bookmarks KDE puis tenter de le notifier
  1131 à Konqueror en fonctionnement puis essayera de le notifier via DCOP
  1132 que le fichier a changé. \emph{\vym ne crée pas de sauvegarde ! } Accessible
  1133 par le menu : \og File \ra Export \ra KDE Bookmarks \fg{}.
  1134 
  1135 
  1136 \subsubsection*{XHTML (Webpages)}
  1137 
  1138 C'est le format à utiliser si vous voulez créer une page web. Pour
  1139 voir un exemple visitez la page d'entrée de \vym : \href{http://www.InSilmaril.de/vym}{www.InSilmaril.de/vym}
  1140 
  1141 Quelque explications sur son fonctionnement : avant d'exporter une
  1142 carte en XHTML, elle est d'abord écrite en XML dans un répertoire
  1143 (voir \ref{xmlexport}). Puis le programme externe \texttt{xsltproc}%
  1144 \footnote{Sur la distribution SUSE Linux et quelques autres distributions \texttt{xsltproc}
  1145 est installé par défaut.%
  1146 } va être appelé pour traiter le fichier XML et générer le code HTML.
  1147 Un dialogue permet à l'utilisateur de positionner diverses options
  1148 :
  1149 \begin{description}
  1150 \item [{Include}] \textbf{image:} si positionné, \vym va créer une une
  1151 image de la carte au début de la sortie HTML. Cliquer sur une branche
  1152 va faire sauter à la section correspondante de la sortie.
  1153 \item [{Colored}] \textbf{headings:} Si positionné à OUI, \vym va mettre
  1154 les titres en couleur dans la partie texte avec les mêmes couleurs
  1155 que celles utilisées dans la carte \vym. 
  1156 \item [{Show}] \textbf{warnings:} Si positionné, \vym va demander avant
  1157 d'écrire les données.
  1158 \item [{Show}] \textbf{output:} Cela est utilisé principalement pour le
  1159 dégogage. On va voir comment s'effectue le traitement du fichier XML
  1160 en appelant le programme externe \texttt{xsltproc}. 
  1161 \end{description}
  1162 En complément les chemins des feuilles de styles CSS et XSL peuvent
  1163 être indiqués. Par défaut sur SUSE~Linux elles sont dans : \texttt{/usr/share/vym/styles}%
  1164 \footnote{N.dT. idem pour la version 1.10.0 sur Debian Etch%
  1165 }.
  1166 
  1167 
  1168 \subsubsection*{XML}
  1169 
  1170 \label{xmlexport} La carte est écrite dans un répertoire à la fois
  1171 comme une image et comme un fichier XML. Le répertoire est choisi
  1172 dans une fenêtre de dialogue. Si le répertoire n'est pas vide, vous
  1173 allez être averti et on va vous prévenir que vous risquez d'écraser
  1174 des fichiers.
  1175 
  1176 Il est possible d'exporter des cartes différentes dans le même répertoire.
  1177 Chaque fichier généré va avoir le nom de la carte comme préfixe, par
  1178 exemple e.g. \texttt{todo.vym} devient \texttt{todo.xml}, \texttt{todo.png},
  1179 \texttt{todo-image-1.png} et ainsi de suite. C'est utile si par exemple
  1180 un site web comporte des cartes liées qui doivent être rangées dans
  1181 le même répertoire.
  1182 
  1183 
  1184 \subsubsection*{Export d'une partie d'une carte}
  1185 
  1186 Sélectionnez la branche que vous voulez exporter avec ses fils, puis
  1187 ouvrez le menu contextuel et choisissez {\em Save Selection}. Cela
  1188 va créer un fichier avec le suffixe \texttt{.vyp}, qui est une abréviation
  1189 de \og vym part \fg{}.
  1190 
  1191 
  1192 \section{Édition avancée}
  1193 
  1194 
  1195 \subsection{Propriétés d'un objet}
  1196 
  1197 Pour chacune des branches vous pouvez ouvrir une fenêtre auxiliaire
  1198 (voir \ref{satellite}): la {\em property window%
  1199 \footnote{fenêtre des propriétés%
  1200 }}: 
  1201 
  1202 \begin{center}
  1203 \includegraphics[width=8cm]{images/propwindow} \label{propwindow} 
  1204 \par\end{center}
  1205 
  1206 %FIXME create screenshot
  1207 %FIXME explain the tabs
  1208 
  1209 \begin{itemize}
  1210 \item trame,
  1211 \item lien (voir \ref{hideunselected}) 
  1212 \item Layout (voir \ref{incimg}) 
  1213 \end{itemize}
  1214 
  1215 \subsection{Revoir l'histoire : défaire et refaire %
  1216 \footnote{Undo and Redo%
  1217 }}
  1218 
  1219 \vym garde la trace de tous les changements faits à une carte. Le
  1220 nombre de modifications qui peuvent être défaites est de 75 par défaut.
  1221 L'historique complet peut être vu dans la {\em fenêtre d'historique}:
  1222 
  1223 \begin{center}
  1224 \includegraphics[width=10cm]{images/historywindow}
  1225 \par\end{center}
  1226 
  1227 \begin{center}
  1228 \label{historywindow} un simple pas en arrière peut être défait ou
  1229 refait en tapant \key{CTRL-Z} ou \key{CTRL-Y}, ou en utilisant
  1230 les boutons de la barre de menu ou la {\em fenêtre d'historique}.
  1231 Dans la {\em fenêtre d'historique}, vous pouvez cliquer sur une
  1232 ligne pour détailler toutes les actions faites jusqu'à ce moment,
  1233 ou refaire toutes les actions en cliquant sur la dernière ligne.
  1234 \par\end{center}
  1235 
  1236 \hint{ Vous pouvez \og coller à partir du passé \fg{} : aller en
  1237 arrière dans le temps avec la touche \key{CTRL-Z}, puis copier dans
  1238 le tampon en tapant \key{CTRL-C}.
  1239 
  1240 Maintenant pour refaire toutes les actions, par exemple en tapant
  1241 sur la touche \key{CTRL-Y} ou en cliquant sur la dernière action
  1242 dans la {\em fenêtre d'historique}. Maintenant collez à partir
  1243 du passé avec la touche \key{CTRL-V}. }
  1244 
  1245 
  1246 \subsection{Macros}
  1247 
  1248 \label{macros} Les macros ont été ajoutées à \vym à la version~1.9.0.
  1249 Jusqu'à présent elles sont provisoires, elles vont peut-être être
  1250 remplacées par un langage de script plus performant (les commandes
  1251 seront approximativement les mêmes).
  1252 
  1253 Chaque touche de fonction (touches \key{F1} à \key{F12}) contient
  1254 une macro, qui est exécutée sur la sélection courante lorsque la touche
  1255 est enfoncée. Les macros par défaut changent la couleur d'un sous
  1256 arbre ou positionnent la trame d'une branche : 
  1257 
  1258 \begin{center}
  1259 \includegraphics[width=8cm]{images/macros_fr} 
  1260 \par\end{center}
  1261 
  1262 Chaque macro est un script \vym qui est exécuté lorsque la touche
  1263 correspondante est appuyée. L'emplacement par défaut des macros peut
  1264 être changé dans le \og Settings menu \fg{}. Plus d'informations
  1265 sur l'utilisation des scripts dans \vym peut être trouvé en appendice~\ref{scripts}.
  1266 
  1267 
  1268 \subsection{Signets}
  1269 
  1270 \label{bookmarks} 
  1271 
  1272 
  1273 \subsubsection*{Ouvrir des nouveaux signets au lieu de nouvelles fenêtres}
  1274 
  1275 Si vous utilisez \texttt{konqueror} comme navigateur, \vym peut se
  1276 rappeler de la session de \texttt{konqueror }qui était ouverte en
  1277 premier par \vym. Vous pouvez appuyer sur les touches \key{Ctrl}
  1278 et cliquer pour ouvrir le lien dans un nouvel onglet.
  1279 
  1280 \vym peut aussi ouvrir une nouvel onglet dans Mozilla ou Firefox
  1281 en utilisant la commande à distance %
  1282 \footnote{(remote command) à \href{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}%
  1283 } de ces navigateurs.
  1284 
  1285 
  1286 \subsubsection*{Copier/coller}
  1287 
  1288 Si vous voulez mettre vos bookmarks dans une carte, sélectionnez une
  1289 branche où vous voulez ajouter le bookmark, puis collez simplement
  1290 l'URL dans la carte à partir de votre navigateur. Vous pouvez aussi
  1291 utiliser un titre existant comme URL : cliquez à droite sur la branche
  1292 et sélectionnez : \og Use heading for URL \fg{}.
  1293 
  1294 
  1295 \subsubsection*{Accès direct à la liste des bookmarks d'un navigateur}
  1296 
  1297 Voir les sections \ref{import} et \ref{export} sur les filtres d'import-export.
  1298 
  1299 
  1300 \subsubsection*{URL spéciales}
  1301 
  1302 \vym peut convertir un titre d'une branche existante en URL. Cela
  1303 marche pour Bugentries dans le système Novell Bugtracking : ouvrez
  1304 le menu de contexte d'une branche (en cliquant à droite) et sélectionnez
  1305 : \og Create URL to Bugzilla \fg{}.
  1306 
  1307 L'URL sera créé à partir du titre.
  1308 
  1309 
  1310 \subsection{Associer des images à une branche}
  1311 
  1312 \label{incimg} La configuration par défaut d'une image est de flotter
  1313 \og librement \fg{}. Les images peuvent être positionnées n'importe
  1314 où dans le canevas cachant la partie correspondante de la carte.
  1315 
  1316 La solution est de l'insérer ou de l'inclure \og dans \fg{} une
  1317 branche. Cela est fait au travers de la fenêtre de propriétés (voir
  1318 \ref{propwindow}) par les menus : 
  1319 \begin{itemize}
  1320 \item include images horizontally 
  1321 \item include images vertically 
  1322 \end{itemize}
  1323 L'images est positionnée relativement à sa branche mère, mais le titre
  1324 et la bordure s'adapte à l'image flottante, voir en dessous:
  1325 
  1326 \begin{center}
  1327 \includegraphics[width=10cm]{images/includeImages_fr}
  1328 \par\end{center}
  1329 
  1330 
  1331 \subsection{Mode modificateur}
  1332 
  1333 Les modificateurs sont par exemple la touche \key{Shift}, \key{Ctrl}
  1334 ou \key{Alt}. Quand on appuie dessus pendant une action de la souris,
  1335 \vym va effectuer une action différente de celle habituelle.
  1336 
  1337 %\key{Ctrl} or \key{Alt}is pressed while releasing the branch, it will be
  1338 %added above/below the target, not as child of the target.
  1339 
  1340 
  1341 Sans appuyer sur un modificateur, le premier clic sur la souris sélectionne
  1342 une branche. Le comportement avec le modificateur \key{Ctrl} est
  1343 sujet à à plusieurs options, qui peuvent être positionnées dans la
  1344 barre de menu :
  1345 
  1346 \begin{center}
  1347 \includegraphics[width=3cm]{images/modmodes} 
  1348 \par\end{center}
  1349 
  1350 Le mode par défaut est de copier la couleur de la branche cliquée
  1351 vers la branche sélectionnée. La figure au-dessus montre la barre
  1352 de menu avec le modificateur par défaut sélectionné. Le deuxième modificateur
  1353 vous permet de couper une branche complète avec un simple clic. Le
  1354 troisième modificateur vous permet de créer des liens entre branches
  1355 appelés {\em xLinks}. Cela est expliqué dans la section suivante
  1356 \ref{xlinks}.
  1357 
  1358 
  1359 \subsection{Cacher les liens d'objets non sélectionnés}
  1360 
  1361 \label{hidelink} Il est pratique de positionner librement une branche,
  1362 comme une branche principale ou une image. Cela est possible pour
  1363 toutes les branches, vous pouvez utiliser une branche principale et
  1364 cacher ses liens de connexion au centre de la carte ou cacher le lien
  1365 entre une branche fils et son parent. C'est utile par exemple pour
  1366 les légendes ou pour une collection de liens \vym  pointant vers
  1367 d'autres cartes : 
  1368 
  1369 \begin{center}
  1370 \includegraphics[width=9cm]{images/hiddenlink_fr} 
  1371 \par\end{center}
  1372 
  1373 Pour cacher le lien entre la branche et son parent ouvrir la fenêtre
  1374 de propriétés et sélectionner \og Hide link if object is not selected \fg{}
  1375 sur l'onglet \og Link \fg{}.
  1376 
  1377 
  1378 \subsection{XLinks}
  1379 
  1380 \label{xlinks} Jusqu'à maintenant les données dans la carte \vym
  1381 étaient sous forme d'arbre. En utilisant les xLinks vous pouvez lier
  1382 une branche à n'importe quelle autre, comme en attachant une corde
  1383 entre deux branches dans un vrai arbre. C'est très pratique dans des
  1384 cartes compliquées, où vous avez des renvois qui ne peuvent être affichés
  1385 dans la même zone visible de la fenêtre du {\em mapeditor}. La
  1386 carte suivante tient sur un écran, mais montre comment les données
  1387 peuvent être reliées. Dans le graphisme il y a un lien à partir d'une
  1388 tâche (prepare a presentation) à l'information générale:
  1389 
  1390 \begin{center}
  1391 \includegraphics[width=10cm]{images/xlink}
  1392 \par\end{center}
  1393 
  1394 \begin{flushleft}
  1395 Notez qu'un xLink qui pointe sur une branche non visible (parce qu'elle
  1396 est \og enroulée \fg{}), est montrée par une flèche horizontale.
  1397 Regardez la branche \lq Tuesday\rq dans la capture d'écran ci-dessus.
  1398 \par\end{flushleft}
  1399 
  1400 
  1401 \subsubsection*{Créer un xLink}
  1402 
  1403 Choisir le type de lien à partir de la barre de modifier (en cliquant
  1404 l'icône de la barre de menu ou en tapant \key{L}). Sélectionner
  1405 la branche d'où le xLink doit partir. Appuyer sur le modifier \key{Ctrl}
  1406 puis cliquez la branche et amenez le curseur de la souris où le lien
  1407 doit se terminer. Un lien est tracé qui suit le pointeur de la souris.
  1408 Le lien devient permanent quand vous relâchez le bouton de la souris
  1409 .
  1410 
  1411 
  1412 \subsubsection*{Modifier ou effacer un xLink}
  1413 
  1414 Sélectionner une extrémité du xLink. Ouvrir le menu contextuel et
  1415 sélectionnez \og  Edit xLink \fg{}. Un sous menu contenant tous
  1416 les xLinks de la branche apparaît. Sélectionnez en un et la fenêtre
  1417 de dialogue xLink dialogue s'ouvre, où vous pouvez sélectionner la
  1418 couleur, la largeur et aussi effacer le xLink.
  1419 
  1420 
  1421 \subsubsection*{Suivre un xLink}
  1422 
  1423 Dans une carte \vym compliquée il est commode de sauter à l'autre
  1424 extrémité d'un xLink. Vous pouvez le faire en ouvrant le menu contextuel
  1425 et en cliquant \og  Goto xLink \fg{} puis en sélectionnant le xLink
  1426 qui vous intéresse.
  1427 
  1428 
  1429 \subsection{Ajouter et supprimer des branches}
  1430 
  1431 Le menu contextuel d'une branche montre quelques moyens supplémentaires
  1432 pour ajouter ou supprimer des données. Vous pouvez supprimer une branche
  1433 tout en gardant ses enfants. Les enfants sont alors liés au parent
  1434 de la branche supprimée (son \og grand-parent \fg{}). Des branches
  1435 identiques peuvent être ajoutées à des cartes existantes. Pour les
  1436 raccourcis clavier regarder également dans le menu contextuel.
  1437 
  1438 
  1439 \subsection{Ajouter une carte complète ou une partie}
  1440 
  1441 Sélectionner la branche où vous voulez ajouter une carte sauvée précédemment
  1442 (\texttt{.vym}) ou une partie de carte (\texttt{.vyp}), puis ouvrez
  1443 le menu contextuel et choisissez {\em Add \ra Add Map (Insert)}.
  1444 Pour l'importation vous pouvez choisir entre {\em Add Map (Insert)}
  1445 ou {\em Add Map (Replace)}: les données importées vont être ajoutées
  1446 à la branche sélectionnée.
  1447 
  1448 
  1449 \section{\vym sur Mac OS X}
  1450 
  1451 
  1452 \subsection{Vue d'ensemble}
  1453 
  1454 Il y a deux moyens de faire fonctionner \vym sur les Macs : 
  1455 
  1456 
  1457 \subsubsection*{Qt Mac Edition:}
  1458 
  1459 \vym a là une l'apparence bien connue de Mac. \vym est disponible
  1460 comme paquet d'application Mac OS X dans une image disque (\texttt{vym.dmg}).
  1461 Il a été compilé et testé sur Mac~OS~10.4. Ce paquet inclut les
  1462 librairies Qt de Trolltech.
  1463 
  1464 
  1465 \subsubsection*{version X11 }
  1466 
  1467 \vym peut aussi être lancé dans sa version Linux, mais les menus
  1468 et l'utilisation seront ceux de Linux c'est à dire que les barres
  1469 de menu sont différentes.
  1470 
  1471 
  1472 \subsection{Menu de contexte et touches spéciales}
  1473 
  1474 La majorité des Macs n'a malheureusement qu'un bouton de souris. Pour
  1475 pour voir le menu contextuel qui normalement est ouvert avec un clic
  1476 droit, vous devez cliquer en appuyant sur la touche \key{command}.
  1477 
  1478 Surtout sur les portables quelques touches utilisées sur les PC sont
  1479 manquantes. La version de \vym avec QT-Mac a ses propres raccourcis
  1480 clavier. Pour les trouver regardez les entrées des menus, les raccourcis
  1481 visibles à côté de cette entrée. Les boutons de la barre de menu peuvent
  1482 aussi avoir des raccourcis, positionnez le curseur de la souris sur
  1483 un bouton et la fenêtre d'aide apparaîtra.
  1484 
  1485 
  1486 \subsection{Voir des liens externes}
  1487 
  1488 \vym sur Mac utilise le système d'appel \texttt{/usr/bin/open} pour
  1489 voir les liens. Mac~OS détermine automatiquement si le lien est un
  1490 pdf ou une page web et ouvre le bon visionneur.
  1491 
  1492 \appendix \newpage{}
  1493 
  1494 
  1495 \section{\label{settings}\vym : processus d'initialisation et de configuration}
  1496 
  1497 
  1498 \subsection{Menu des préférences (Settings menu)}
  1499 
  1500 Le {\em Menu des préférences } vous permet de configurer \vym
  1501 suivant vos besoins :
  1502 
  1503 
  1504 \subsubsection*{Choisir l'application pour ouvrir les fichiers PDF }
  1505 
  1506 Choisir un visionneur PDF installé sur votre système.
  1507 
  1508 
  1509 \subsubsection*{Choisir le navigateur (vers les liens externes)}
  1510 
  1511 Choisissez votre navigateur favori.
  1512 
  1513 
  1514 \subsubsection*{Positionner le chemin pour les macros}
  1515 
  1516 Le chemin par défaut pour exécuter les macros correspondantes quand
  1517 vous appuyez sur une des touches de fonction. Chaque touche correspond
  1518 à un fichier (\texttt{macro-1.vys..macro12.vys}) dans le chemin de
  1519 recherche.
  1520 
  1521 
  1522 \subsubsection*{Niveaux défaire/refaire}
  1523 
  1524 Fixer le nombre de défaire/refaire. Par défaut :75.
  1525 
  1526 
  1527 \subsubsection*{Sauvegarde automatique et temps entre sauvegardes}
  1528 
  1529 La sauvegarde automatique des cartes peut être désactivée. Le temps
  1530 entre sauvegardes est indiqué en secondes. 
  1531 
  1532 Quand la sauvegarde d'une carte est demandée \texttt{example.vym},
  1533 \vym  renomme le fichier existant en \texttt{example.vym\textasciitilde{}}
  1534 avant d'écrire le fichier \texttt{example.vym.}
  1535 
  1536 
  1537 \subsubsection*{Éditer la branche après l'avoir créée}
  1538 
  1539 Si positionné, le titre de la nouvelle branche va être édité immédiatement
  1540 après avoir été créé.
  1541 
  1542 
  1543 \subsubsection*{Sélectionner la branche après l'avoir créé}
  1544 
  1545 Si positionné, la nouvelle branche va être sélectionnée après avoir
  1546 été créée. Quand vous réfléchissez sur un mot donné, vous ne voulez
  1547 pas aller dans les détails, mais garder l'attention sur ce mot. Le
  1548 choix par défaut est de {\em ne pas}  sélectionner la nouvelle branche
  1549 créée.
  1550 
  1551 
  1552 \subsubsection*{Sélectionner la branche existante}
  1553 
  1554 Si positionné et que vous commencez à éditer le titre de la branche,
  1555 le texte du titre va être sélectionné. Pratique pour copier/coller
  1556 dans d'autres applications.
  1557 
  1558 
  1559 \subsubsection*{Touche effacement}
  1560 
  1561 Si positionné, la touche \key{Delete} est validée pour détruire
  1562 les objets. Attention aux confusions avec la touche \key{Insert}sur
  1563 les claviers de PC.
  1564 
  1565 
  1566 \subsubsection*{Indicateurs exclusif}
  1567 
  1568 Si positionné quelques indicateurs peuvent être exclusifs, par exemple
  1569 les émoticons.
  1570 
  1571 
  1572 \subsubsection*{Autoriser l'indicateur caché}
  1573 
  1574 Si positionné, chaque branche qui a l'indicateur caché associé (voir
  1575 \ref{hideexport}) ne sera pas présente dans les exports.
  1576 
  1577 
  1578 \subsection{Fichier de configuration}
  1579 
  1580 Au démarrage, \vym va regarder un fichier de configuration spécifique
  1581 à l'utilisateur contenant ses réglages personnels comme la position
  1582 des fenêtres, les menus de travail, etc. Si ce fichier n'existe pas,
  1583 il sera créé. Le fichier est localisé dans la racine du répertoire
  1584 de l'utilisateur. Sa position exacte dépend de la plate-forme :
  1585 
  1586 \begin{center}
  1587 \begin{tabular}{cl}
  1588 \textbf{Plate-forme}  & \textbf{Fichier de configuration }\tabularnewline
  1589 \hline 
  1590 Linux  & \texttt{$\sim$/.config/InSilmaril/vym.conf}  \tabularnewline
  1591 Mac OS X  & \texttt{/Users/NAME/Library/Preferences/com.insilmaril.vym.plist}
  1592  \tabularnewline
  1593 \end{tabular}
  1594 \par\end{center}
  1595 
  1596 Le fichier peut être édité manuellement ou sur Mac~OS~X avec le
  1597 Property List Editor (installé avec xtools).
  1598 
  1599 
  1600 \subsection{Chemin vers les ressources}
  1601 
  1602 \vym va essayer de trouver ses ressources (images, feuilles de style,
  1603 filtres, etc) aux endroits suivants :
  1604 \begin{enumerate}
  1605 \item chemin donné par la variable d'environnement\texttt{ VYMHOME}. 
  1606 \item Si appelé avec l'option {\em local}  (voir \ref{options} en dessous),
  1607 \vym va chercher ses ressource dans le répertoire courant.
  1608 \item \texttt{/usr/share/vym} 
  1609 \item \texttt{/usr/local/share/vym} 
  1610 \end{enumerate}
  1611 
  1612 \subsection{Options de la ligne de commande}
  1613 
  1614 \label{options} \vym a les options suivantes lors de l'appel en
  1615 ligne de commande%
  1616 \footnote{chaque option doit être précédé du \og - \fg{} classique (N.d.T.)%
  1617 } :
  1618 
  1619 \begin{center}
  1620 \begin{tabular}{cccp{8cm}}
  1621  &  &  & \tabularnewline
  1622 \textbf{Option } & \textbf{Résumé } & \textbf{Argument } & \textbf{Description }\tabularnewline
  1623 \hline 
  1624 v  & version  &  & indiquer la version et le nom de code de \vym\tabularnewline
  1625 l  & local  &  & Utiliser les chemins locaux pour les feuilles de style,les traductions,
  1626 les icônes, etc.
  1627 
  1628 Pratique pour les tests\tabularnewline
  1629 h  & aide  &  & montrer l'aide\tabularnewline
  1630 r  & lancement  & fichier  & charger et lancer un script\tabularnewline
  1631 q  & quitter  &  & quitter après le démarrage. Utile pour les benchmarks.\tabularnewline
  1632 \end{tabular}
  1633 \par\end{center}
  1634 
  1635 Vous pouvez aussi donner plusieurs noms de fichiers dans la ligne
  1636 de commande pour laisser \vym ouvrir plusieurs cartes à la fois.
  1637 
  1638 
  1639 \section{Scripts}
  1640 
  1641 \label{scripts} %FIXME
  1642 
  1643 
  1644 TODO: désolé cette section du manuel de \vym est provisoire.
  1645 
  1646 
  1647 \subsection{Exemple de scripts}
  1648 
  1649 
  1650 \subsubsection{Exporter un jeu de cartes}
  1651 
  1652 \begin{verbatim} \# Simple vym script to export images of various
  1653 maps simultanously exportImage (); \end{verbatim} Le script au-dessus
  1654 peut être utilisé pour exporter automatiquement toutes les cartes
  1655 d'un répertoire. Si le script a pour nom \texttt{export-image.vys},
  1656 appeler \vym avec\begin{verbatim} vym --quit --run export-image.vys
  1657 {*}.vym \end{verbatim}
  1658 
  1659 
  1660 \section{Aider \vym}
  1661 
  1662 J'ai écrit personnellement 98\% du code moi-même. Aucune surprise
  1663 : \vym correspond exactement à mes besoins. Néanmoins j'encourage
  1664 tous les utilisateurs de \vym à contribuer. Peut-être pas seulement
  1665 avec des demandes d'extensions, mais aussi avec du code, de nouveaux
  1666 filtres import/export, des traductions, etc. Dans cet appendice, je
  1667 vais essayer de montrer combien il est facile de développer avec \vym.
  1668 J'attends vraiment de vos nouvelles au sujet de vos futures extensions
  1669 !
  1670 
  1671 
  1672 \section{Obtenir de l'aide}
  1673 
  1674 
  1675 \subsection*{Foire Aux Questions}
  1676 
  1677 Pointer la FAQ disponible sur le site de \vym (en anglais) :
  1678 
  1679 \begin{center}
  1680 \href{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html} 
  1681 \par\end{center}
  1682 
  1683 
  1684 \subsection*{Mailinglists}
  1685 
  1686 Il y a deux mailinglists: 
  1687 \begin{itemize}
  1688 \item \texttt{vym-forum} est le forum des utilisateurs \vym pour discuter
  1689 de points divers, 
  1690 \item \texttt{vym-devel} est fait pour les gens qui veulent contribuer à
  1691 \vym. 
  1692 \end{itemize}
  1693 Vous pouvez voir les archives et vous inscrire à :
  1694 
  1695 \begin{center}
  1696 \href{https://sourceforge.net/mail/?group_id=127802}{https://sourceforge.net/mail/?group\_id=127802} 
  1697 \par\end{center}
  1698 
  1699 
  1700 \subsection*{Contacter l'auteur}
  1701 
  1702 \label{author} En premier essayer les mailinglists. Pour tout autre
  1703 problème contacter l'auteur Uwe Drechsel à :
  1704 
  1705 \begin{center}
  1706 \href{mailto:vym@InSilmaril.de}{vym@InSilmaril.de} 
  1707 \par\end{center}
  1708 
  1709 
  1710 \section{Comment reporter un bug}
  1711 
  1712 Quoique Sourceforge ait son propre système de rapport de bugs, je
  1713 préfère que vous me contactiez directement (voir \ref{author}) ou
  1714 encore mieux : vous pouvez mettre un rapport de bug dans Bugzilla,
  1715 le système de rapport de bugs de openSUSE : 
  1716 
  1717 \begin{center}
  1718 \href{http://en.opensuse.org/Submit_a_bug}{http://en.opensuse.org/Submit\_a\_bug} 
  1719 \par\end{center}
  1720 
  1721 Je construis \vym régulièrement pour openSUSE, vous pouvez faire
  1722 un rapport pour une autre version , même si vous utilisez un autre
  1723 système d'exploitation. N'oubliez pas de me dire lequel vous utilisez
  1724 :
  1725 \begin{itemize}
  1726 \item les manipulations exactes pour reproduire le bug,
  1727 \item la version et la date de construction de \vym (voir l'aide Help \ra
  1728 About \vym) 
  1729 \item le matériel et le système d'exploitation
  1730 \end{itemize}
  1731 
  1732 \section{Compiler à partir des sources }
  1733 
  1734 
  1735 \subsection{Obtenir les sources}
  1736 
  1737 \label{getsources} Vous pouvez trouver la dernière version de \vym
  1738 sur le site du projet :
  1739 
  1740 \begin{center}
  1741 \href{https://sourceforge.net/projects/vym/}{https://sourceforge.net/projects/vym/} 
  1742 \par\end{center}
  1743 
  1744 Là vous pouvez les extraire à partir à partir du dépot des source
  1745 (CVS):\\
  1746 
  1747 
  1748 \begin{verbatim} cvs -d:pserver:anonymous@cvs.sf.net:/cvsroot/vym
  1749 checkout code \end{verbatim}
  1750 
  1751 
  1752 \subsection{le toolkit Qt }
  1753 
  1754 Qt est une trousse à outils C++ multiplateforme pour les GUI%
  1755 \footnote{GUI Graphical User Interface interface graphique pour l'utilisateur
  1756 (N.d.T.)%
  1757 } et le développent d'applications. Il fournit une portabilité avec
  1758 le même source sur MS~Windows, Mac~OS~X, Linux et toutes les versions
  1759 principales commerciales d'Unix. Qt est aussi disponible pour les
  1760 systèmes embarqués. Qt est un produit de la société Trolltech. Pour
  1761 plus d'informations voir :
  1762 
  1763 \begin{center}
  1764 \href{http://www.trolltech.com/qt/}{www.trolltech.com/qt} 
  1765 \par\end{center}
  1766 
  1767 
  1768 \subsection{Compiler \vym }
  1769 
  1770 Assurez vous que vous avez installé l'environnement QT proprement,
  1771 voir la documentation pour les détails. Vous devez avoir la commande
  1772 Qt\texttt{ qmake} dans votre variable d'environnement \texttt{PATH},
  1773 pusi lancez \begin{verbatim} \$ qmake $make$ make install \end{verbatim}
  1774 La dernière commande \texttt{make install} a besoin des droits root.
  1775 Elle n'est pas nécessaire si vous voulez juste tester \vym.
  1776 
  1777 %\subsubsection*{Compiling \vym on Macs}
  1778 %FIXME
  1779 
  1780 
  1781 
  1782 \subsection{format des fichiers de \vym }
  1783 
  1784 \label{fileformat}Les cartes \vym ont un suffixe \texttt{\og .vym} \fg{}
  1785 et représentent une archive compressée des données. Si vous voulez
  1786 avoir une vue plus précise de la structure des données dans la carte
  1787 \og mapname.vym \fg{}, décompressez la en lançant la commande :
  1788 \begin{verbatim} \$ unzip mapname.vym \end{verbatim} Cela va créer
  1789 les répertoires \texttt{images} et\texttt{ flags} dans votre répertoire
  1790 courant et aussi la carte elle-même, normalement appelée \texttt{mapname.xml}.
  1791 La structure XML de \vym s'explique d'elle-même, jetez un \oe il
  1792 sur le fichier \texttt{mapname.xml}.
  1793 
  1794 Ce fichier XML peut être chargé directement dans \vym, il n'a pas
  1795 besoin d'être compressé. Si vous voulez compresser toutes les données
  1796 vous-même faites \begin{verbatim} \$ zip -r mapname.vym . \end{verbatim}
  1797 pour compresser toutes vos données dans le répertoire courant.
  1798 
  1799 
  1800 \subsection{Nouvelles fonctionnalités}
  1801 
  1802 Il y a beaucoup de nouvelles fonctionnalités qui sont installées dans
  1803 \vym. Avec \vym vous avez reçu un répertoire avec un bon nombre
  1804 d'exemples de cartes. Vous les trouverez en cliquant Help \ra Open~vym~example~maps.
  1805 Vous y trouverez la carte \texttt{vym-projectplan.vym}. Elle liste
  1806 une foule de choses qui seront faites dans le futur. Si vous avez
  1807 d'autres idées, contactez l'équipe de développement à \texttt{vym-devel@lists.sourceforge.net}.
  1808 
  1809 
  1810 \subsection{support pour de nouvelles langues}
  1811 
  1812 Pour pouvoir ajouter une nouvelle langue à \vym, vous devez disposer
  1813 des sources (voir \ref{getsources}) et de l'installation de Trolltechs
  1814 QT. une partie de QT sont des outils de développement, et particulièrement
  1815 l'outil de traduction \og Linguist \fg{} qui est nécessaire.
  1816 
  1817 Dans quelques distributions Linux, les outils de développement sont
  1818 un paquetage spécial, par exemple sur SUSE LINUX vous devez avoir
  1819 installé : \begin{verbatim} libqt4-devel.rpm libqt4-devel-doc.rpm
  1820 libqt4-devel-tools.rpm \end{verbatim} Si vous n'avez pas QT de base
  1821 sur votre système, vous pouvez l'obtenir à : \href{http://www.trolltech.com}{http://www.trolltech.com}
  1822 Une fois que vous êtes capable de compiler, vous pouvez traduire le
  1823 texte dans \vym  lui-même en faisant les actions suivantes :
  1824 \begin{itemize}
  1825 \item supposons que nous voulons traduire une nouvelle langue \og NEW \fg{}
  1826 au lieu de \og de \fg{} en allemand ou \og en \fg{} en anglais,
  1827 \item copier le fichier \texttt{lang/vym\_en.ts} to l\texttt{ang/vym\_NEW.ts}
  1828 (Le code lui-même contient la version anglaise),
  1829 \item ajouter \texttt{lang/vym\_NEW.ts} dans la section TRANSLATIONS de
  1830 vym.pro,
  1831 \item lancer Linguist sur \texttt{vym\_NEW.ts} et faire la traduction,
  1832 \item lancer \texttt{lrelease} pour créer \texttt{vym\_NEW.qm.}
  1833 \item faire un make install pour installer le nouveau \vym  et tester la
  1834 traduction
  1835 \end{itemize}
  1836 Si vous vous sentez courageux, vous pouvez traduire le manuel. Il
  1837 est écrit en \LaTeX{}, vous devez juste changer le fichier \texttt{/tex/vym.tex}.
  1838 (Linguist et QT ne sont pas nécessaires, mais il est utile de savoir
  1839 comment travailler avec \LaTeX{} et pdflatex pour créer le PDF.)
  1840 
  1841 S'il vous plaît envoyez moi la traduction que vous avez faite. Je
  1842 peux aussi vous donner une accès de développeur au projet, si vous
  1843 voulez fournir régulièrement des traductions.
  1844 
  1845 
  1846 \subsection{Nouveaux filtres d'export/import }
  1847 
  1848 \vym supporte des types de filtres variés. Les données peuvent être
  1849 écrites directement, insérées dans des patrons ou peuvent être écrites
  1850 en données XML et  ensuite être travaillées par des transformations
  1851 XSL.
  1852 
  1853 La plupart des fonctionnalités d'import-export est disponible dans
  1854 les classes ImportBase, ExportBase et les classes dérivées. Le tout
  1855 se trouve dans \texttt{les fichiers imports.h} et \texttt{exports.h}.
  1856 
  1857 
  1858 \subsection*{import/export direct}
  1859 
  1860 Un exemple pour l'export direct est l'export XML. Cette méthode touche
  1861 l'implémentation de pratiquement tous les objets de \vym, aussi autant
  1862 que possible utilisez une transformation XSL à la place.
  1863 
  1864 Si vous voulez savoir comment cela est fait, commencez à regarder
  1865 \texttt{MapEditor::saveToDir} in \texttt{mapeditor.cpp}.
  1866 
  1867 
  1868 \subsection*{patrons}
  1869 
  1870 Les patrons ont été introduits pour exporter dans le format opendoc
  1871 utilisé par Open~Office. Pendant que je lisais la spécification du
  1872 format (plus de 500 pages),%
  1873 \footnote{ \href{http://www.oasis-open.org/}{http://www.oasis-open.org/}%
  1874 } j'avais le sentiment que je ne voulais pas écrire l'export à partir
  1875 de rien. Cela serait trop difficile pour adapter les styles à vos
  1876 propres besoins par exemple le canevas.
  1877 
  1878 En analysant un document Open~Office existant, je trouvais qu'il
  1879 y avait un grand nombre d'informations redondantes dans une présentation
  1880 standard, par exemple chaque Item d'une liste est contenu dans sa
  1881 propre liste. À la fin j'en arrivai à un style de présentation par
  1882 défaut, qui peut encore être simplifié, si j'ai du temps de libre
  1883 \ldots{}
  1884 
  1885 Les patrons existants sont encore en évolution, avant de développer
  1886 votre propre style contactez moi. De base les étapes suivantes sont
  1887 nécessaires pour que vous construisiez votre propre style :
  1888 \begin{enumerate}
  1889 \item créer un exemple dans Open Office. Utilisez un titre, les noms de
  1890 auteurs, les entêtes de page, etc que vous pourrez facilement piquer
  1891 dans le fichier de sortie,
  1892 \item décompressez le document Open Office dans un répertoire,
  1893 \item le fichier principal est appelé\texttt{ content.xml}. Toutes les données
  1894 sont sur une seule ligne. Vous pouvez exploser les marques XML en
  1895 utilisant le script \texttt{scripts/niceXML}, qui fait partie de la
  1896 distribution de \vym. 
  1897 \item copiez la sortie de \texttt{niceXML} dans \texttt{content-template.xml}.
  1898 \item en regardant dans le détail , vous trouverez nombre de définitions
  1899 inutilisées, par exemple les styles. Vous pouvez les effacer ou simplement
  1900 les ignorer.
  1901 \item Essayez de trouver votre titre, le nom de auteurs. \vym va remplacer
  1902 les chaînes suivantes lors de l'export :
  1903 
  1904 
  1905 \begin{center}
  1906 \begin{tabular}{lp{4cm}}
  1907 \texttt{<!-{}- INSERT TITLE -{}->}  & titre de la carte \tabularnewline
  1908 \texttt{<!-{}- INSERT AUTHOR-{}->}   & auteur\tabularnewline
  1909 \texttt{<!-{}- INSERT COMMENT -{}->}  & commentaire\tabularnewline
  1910 \texttt{<!-{}- INSERT PAGES-{}->}  & contenu de la carte \tabularnewline
  1911 \end{tabular}
  1912 \par\end{center}
  1913 
  1914 Le contenu lui-même est généré d'une manière similaire en insérant
  1915 des listes dans \texttt{page-template}. Les remplacements suivants
  1916 sont effectues :
  1917 
  1918 \begin{center}
  1919 \begin{tabular}{lp{7cm}}
  1920 \texttt{<!-{}- INSERT PAGE HEADING-{}->}  & entête de la page (branche principale ou fils, dépendant de l'utilisation
  1921 des sections) \tabularnewline
  1922 \texttt{<!-{}- INSERT LIST -{}->}   & tous les fils de la branche du dessus\tabularnewline
  1923 \end{tabular}
  1924 \par\end{center}
  1925 
  1926 \end{enumerate}
  1927 Actuellement les images sont exportées et les notes vont apparaître
  1928 comme du texte sans mise au format ni couleur.
  1929 
  1930 
  1931 \subsection*{XSL Transformation}
  1932 
  1933 \vym utilise des transformations XSL pour l'exportation (par exemple
  1934 en XHTML) et pour l'importation des données(par exemple les bookmarks
  1935 KDE). Il faut écrire un peu de code pour fournir le GUI, le reste
  1936 est fait en utilisant la feuille de style \texttt{.xsl} et en appelant
  1937 le processeur \texttt{xsltproc, }qui fait partie de libxslun, la librairie
  1938 C XSLT pour GNOME.
  1939 \end{document}