1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
1.2 +++ b/lang/vym_es.ts Tue Aug 15 11:43:21 2006 +0000
1.3 @@ -0,0 +1,2142 @@
1.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
1.5 +<context>
1.6 + <name>AboutDialog</name>
1.7 + <message>
1.8 + <source>Ok</source>
1.9 + <translation type="unfinished">Ok</translation>
1.10 + </message>
1.11 +</context>
1.12 +<context>
1.13 + <name>EditXLinkDialog</name>
1.14 + <message>
1.15 + <source>Edit XLink</source>
1.16 + <translation type="obsolete">Editar XEnlace</translation>
1.17 + </message>
1.18 + <message>
1.19 + <source>XLink width:</source>
1.20 + <translation type="obsolete">Ancho XEnlace:</translation>
1.21 + </message>
1.22 + <message>
1.23 + <source>Set color of heading</source>
1.24 + <translation type="obsolete">Configurar color de encabezado</translation>
1.25 + </message>
1.26 + <message>
1.27 + <source>XLink color:</source>
1.28 + <translation type="obsolete">Color XEnlace:</translation>
1.29 + </message>
1.30 + <message>
1.31 + <source>Use as default:</source>
1.32 + <translation type="obsolete">Use como por defecto:</translation>
1.33 + </message>
1.34 + <message>
1.35 + <source>Delete XLink</source>
1.36 + <translation type="obsolete">Borrar XEnlace</translation>
1.37 + </message>
1.38 + <message>
1.39 + <source>Ok</source>
1.40 + <translation type="obsolete">Ok</translation>
1.41 + </message>
1.42 +</context>
1.43 +<context>
1.44 + <name>ExportHTMLDialog</name>
1.45 + <message>
1.46 + <source>Export HTML</source>
1.47 + <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
1.48 + </message>
1.49 + <message>
1.50 + <source>Directory:</source>
1.51 + <translation type="obsolete">Directorio:</translation>
1.52 + </message>
1.53 + <message>
1.54 + <source>Browse</source>
1.55 + <translation type="obsolete">Buscar</translation>
1.56 + </message>
1.57 + <message>
1.58 + <source>Options</source>
1.59 + <translation type="obsolete">Opciones</translation>
1.60 + </message>
1.61 + <message>
1.62 + <source>Include image of map</source>
1.63 + <translation type="obsolete">Incluir imagen de mapa</translation>
1.64 + </message>
1.65 + <message>
1.66 + <source>create image only</source>
1.67 + <translation type="obsolete">Crear imagen solamente</translation>
1.68 + </message>
1.69 + <message>
1.70 + <source>use WIKI style</source>
1.71 + <translation type="obsolete">Usar estilo WIKI</translation>
1.72 + </message>
1.73 + <message>
1.74 + <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
1.75 + <translation type="obsolete">Usar encabezado de URLs (en vez de un objetivo enlazado)</translation>
1.76 + </message>
1.77 + <message>
1.78 + <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
1.79 + <translation type="obsolete">Usar imagen de la tierra para markar URLs en el texto</translation>
1.80 + </message>
1.81 + <message>
1.82 + <source>use default CSS file</source>
1.83 + <translation type="obsolete">Usar archivo CSS por defecto</translation>
1.84 + </message>
1.85 + <message>
1.86 + <source>show output of external scripts</source>
1.87 + <translation type="obsolete">Mostar salida de scripts externos</translation>
1.88 + </message>
1.89 + <message>
1.90 + <source>Export</source>
1.91 + <translation type="obsolete">Exportar</translation>
1.92 + </message>
1.93 + <message>
1.94 + <source>Cancel</source>
1.95 + <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1.96 + </message>
1.97 + <message>
1.98 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
1.99 + <translation type="obsolete">VYM - Exportar HTML a directorio</translation>
1.100 + </message>
1.101 + <message>
1.102 + <source>Critcal export error</source>
1.103 + <translation type="obsolete">Error crítico de exporte</translation>
1.104 + </message>
1.105 +</context>
1.106 +<context>
1.107 + <name>ExportXHTMLDialog</name>
1.108 + <message>
1.109 + <source>Export XHTML</source>
1.110 + <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
1.111 + </message>
1.112 + <message>
1.113 + <source>Export to directory:</source>
1.114 + <translation type="obsolete">Exportar a directorio:</translation>
1.115 + </message>
1.116 + <message>
1.117 + <source>Browse</source>
1.118 + <translation type="obsolete">Buscar</translation>
1.119 + </message>
1.120 + <message>
1.121 + <source>Options</source>
1.122 + <translation type="obsolete">Opciones</translation>
1.123 + </message>
1.124 + <message>
1.125 + <source>Include image</source>
1.126 + <translation type="obsolete">Incluir Imagen</translation>
1.127 + </message>
1.128 + <message>
1.129 + <source>Colored headings in text</source>
1.130 + <translation type="obsolete">Encabezados coloreados en texto</translation>
1.131 + </message>
1.132 + <message>
1.133 + <source>Save settings in map</source>
1.134 + <translation type="obsolete">Guardar configuraciones en mapa</translation>
1.135 + </message>
1.136 + <message>
1.137 + <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
1.138 + <translation type="obsolete">Mostrar Advertencias eje: si el directorio no está vacio</translation>
1.139 + </message>
1.140 + <message>
1.141 + <source>show output of external scripts</source>
1.142 + <translation type="obsolete">Mostrar salida de scripts externos</translation>
1.143 + </message>
1.144 + <message>
1.145 + <source>CSS:</source>
1.146 + <translation type="obsolete">CSS:</translation>
1.147 + </message>
1.148 + <message>
1.149 + <source>XSL:</source>
1.150 + <translation type="obsolete">XSL:</translation>
1.151 + </message>
1.152 + <message>
1.153 + <source>Before export:</source>
1.154 + <translation type="obsolete">Antes de exportar:</translation>
1.155 + </message>
1.156 + <message>
1.157 + <source>After Export:</source>
1.158 + <translation type="obsolete">Después de Exportar:</translation>
1.159 + </message>
1.160 + <message>
1.161 + <source>Export</source>
1.162 + <translation type="obsolete">Exportar</translation>
1.163 + </message>
1.164 + <message>
1.165 + <source>Cancel</source>
1.166 + <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1.167 + </message>
1.168 + <message>
1.169 + <source>Warning</source>
1.170 + <translation type="obsolete">Advertencia</translation>
1.171 + </message>
1.172 + <message>
1.173 + <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
1.174 +
1.175 +</source>
1.176 + <translation type="obsolete">Las configuraciones guardadas en el mapa pueden ejecutar scripts:</translation>
1.177 + </message>
1.178 + <message>
1.179 + <source>Please check, if you really
1.180 +want to allow this in your system!</source>
1.181 + <translation type="obsolete">¡Por favor observe si en realidad
1.182 +desea permitir esto en su sistema!</translation>
1.183 + </message>
1.184 + <message>
1.185 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
1.186 + <translation type="obsolete">VYM - Exportar HTML a directorio</translation>
1.187 + </message>
1.188 + <message>
1.189 + <source>VYM - Path to CSS file</source>
1.190 + <translation type="obsolete">VYM - Ruta a archivo CSS</translation>
1.191 + </message>
1.192 + <message>
1.193 + <source>VYM - Path to XSL file</source>
1.194 + <translation type="obsolete">VYM - Ruta a archivo XSL </translation>
1.195 + </message>
1.196 + <message>
1.197 + <source>VYM - Path to pre export script</source>
1.198 + <translation type="obsolete">VYM - Ruta a script pre-exportado</translation>
1.199 + </message>
1.200 + <message>
1.201 + <source>VYM - Path to post export script</source>
1.202 + <translation type="obsolete">VYM - Ruta a script post-exportado</translation>
1.203 + </message>
1.204 + <message>
1.205 + <source> could not be opened!</source>
1.206 + <translation type="obsolete">¡No puede ser abierto!</translation>
1.207 + </message>
1.208 + <message>
1.209 + <source>Critical Error</source>
1.210 + <translation type="obsolete">Error crítico</translation>
1.211 + </message>
1.212 + <message>
1.213 + <source>Couldn't start </source>
1.214 + <translation type="obsolete">No puede iniciar</translation>
1.215 + </message>
1.216 + <message>
1.217 + <source>didn't exit normally</source>
1.218 + <translation type="obsolete">No salio normalmente</translation>
1.219 + </message>
1.220 + <message>
1.221 + <source>Stylesheets:</source>
1.222 + <translation type="obsolete">Estilo de Hojas:</translation>
1.223 + </message>
1.224 + <message>
1.225 + <source>Scripts:</source>
1.226 + <translation type="obsolete">Scripts:</translation>
1.227 + </message>
1.228 +</context>
1.229 +<context>
1.230 + <name>ExtraInfoDialog</name>
1.231 + <message>
1.232 + <source>VYM - Info</source>
1.233 + <translation type="obsolete">VYM - Información</translation>
1.234 + </message>
1.235 + <message>
1.236 + <source>Map:</source>
1.237 + <translation type="obsolete">Mapa:</translation>
1.238 + </message>
1.239 + <message>
1.240 + <source>Author:</source>
1.241 + <translation type="obsolete">Autor:</translation>
1.242 + </message>
1.243 + <message>
1.244 + <source>Comment:</source>
1.245 + <translation type="obsolete">Comentario:</translation>
1.246 + </message>
1.247 + <message>
1.248 + <source>Statistics:</source>
1.249 + <translation type="obsolete">Estadísticas:</translation>
1.250 + </message>
1.251 + <message>
1.252 + <source>Cancel</source>
1.253 + <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1.254 + </message>
1.255 + <message>
1.256 + <source>Close</source>
1.257 + <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
1.258 + </message>
1.259 +</context>
1.260 +<context>
1.261 + <name>FindWindow</name>
1.262 + <message>
1.263 + <source>Clear</source>
1.264 + <translation>Limpiar</translation>
1.265 + </message>
1.266 + <message>
1.267 + <source>Cancel</source>
1.268 + <translation>Cancelar</translation>
1.269 + </message>
1.270 + <message>
1.271 + <source>Find</source>
1.272 + <translation>Buscar</translation>
1.273 + </message>
1.274 + <message>
1.275 + <source>Find Text</source>
1.276 + <translation type="unfinished"></translation>
1.277 + </message>
1.278 +</context>
1.279 +<context>
1.280 + <name>Main</name>
1.281 + <message>
1.282 + <source>&File</source>
1.283 + <translation>&Archivo</translation>
1.284 + </message>
1.285 + <message>
1.286 + <source>New map</source>
1.287 + <comment>File menu</comment>
1.288 + <translation>Nuevo Mapa</translation>
1.289 + </message>
1.290 + <message>
1.291 + <source>&New...</source>
1.292 + <translation>&Nuevo...</translation>
1.293 + </message>
1.294 + <message>
1.295 + <source>Open</source>
1.296 + <comment>File menu</comment>
1.297 + <translation>Abrir</translation>
1.298 + </message>
1.299 + <message>
1.300 + <source>&Open...</source>
1.301 + <translation>&Abrir...</translation>
1.302 + </message>
1.303 + <message>
1.304 + <source>Open Recent</source>
1.305 + <translation>Abrir reciente</translation>
1.306 + </message>
1.307 + <message>
1.308 + <source>Save</source>
1.309 + <translation>Guardar</translation>
1.310 + </message>
1.311 + <message>
1.312 + <source>&Save...</source>
1.313 + <translation>&Guardar...</translation>
1.314 + </message>
1.315 + <message>
1.316 + <source>Save &As</source>
1.317 + <translation>Guardar &Como</translation>
1.318 + </message>
1.319 + <message>
1.320 + <source>Save &As...</source>
1.321 + <translation>Guardar &Como...</translation>
1.322 + </message>
1.323 + <message>
1.324 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
1.325 + <translation>Importar estructura de directorio (experimental)</translation>
1.326 + </message>
1.327 + <message>
1.328 + <source>Import Dir</source>
1.329 + <translation type="obsolete">Importar Directorio</translation>
1.330 + </message>
1.331 + <message>
1.332 + <source>Export</source>
1.333 + <translation>Exportar</translation>
1.334 + </message>
1.335 + <message>
1.336 + <source>Print</source>
1.337 + <translation>Imprimir</translation>
1.338 + </message>
1.339 + <message>
1.340 + <source>&Print...</source>
1.341 + <translation type="obsolete">&Imprimir...</translation>
1.342 + </message>
1.343 + <message>
1.344 + <source>Close Map</source>
1.345 + <translation>Cerrar Mapa</translation>
1.346 + </message>
1.347 + <message>
1.348 + <source>&Close Map</source>
1.349 + <translation>&Cerrar Mapa</translation>
1.350 + </message>
1.351 + <message>
1.352 + <source>Exit VYM</source>
1.353 + <translation type="obsolete">Salir VYM</translation>
1.354 + </message>
1.355 + <message>
1.356 + <source>E&xit VYM</source>
1.357 + <translation type="obsolete">S&alir VYM</translation>
1.358 + </message>
1.359 + <message>
1.360 + <source>&Edit</source>
1.361 + <translation>&Editar</translation>
1.362 + </message>
1.363 + <message>
1.364 + <source>Undo</source>
1.365 + <translation>Deshacer</translation>
1.366 + </message>
1.367 + <message>
1.368 + <source>&Undo</source>
1.369 + <translation>&Deshacer</translation>
1.370 + </message>
1.371 + <message>
1.372 + <source>Copy</source>
1.373 + <translation>Copiar</translation>
1.374 + </message>
1.375 + <message>
1.376 + <source>&Copy</source>
1.377 + <translation>&Copiar</translation>
1.378 + </message>
1.379 + <message>
1.380 + <source>Cut</source>
1.381 + <translation>Cortar</translation>
1.382 + </message>
1.383 + <message>
1.384 + <source>Cu&t</source>
1.385 + <translation>Cort&ar</translation>
1.386 + </message>
1.387 + <message>
1.388 + <source>Paste</source>
1.389 + <translation>Pegar</translation>
1.390 + </message>
1.391 + <message>
1.392 + <source>&Paste</source>
1.393 + <translation>&Pegar</translation>
1.394 + </message>
1.395 + <message>
1.396 + <source>Move branch up</source>
1.397 + <translation>Mover rama arriba</translation>
1.398 + </message>
1.399 + <message>
1.400 + <source>Move up</source>
1.401 + <translation>Subir</translation>
1.402 + </message>
1.403 + <message>
1.404 + <source>Move branch down</source>
1.405 + <translation>Mover rama abajo</translation>
1.406 + </message>
1.407 + <message>
1.408 + <source>Move down</source>
1.409 + <translation>Bajar</translation>
1.410 + </message>
1.411 + <message>
1.412 + <source>Scroll branch</source>
1.413 + <translation>Acoplar rollo</translation>
1.414 + </message>
1.415 + <message>
1.416 + <source>Unscroll all</source>
1.417 + <translation>Desacoplar todo</translation>
1.418 + </message>
1.419 + <message>
1.420 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
1.421 + <translation>Desacoplar todas las ramas acopladas</translation>
1.422 + </message>
1.423 + <message>
1.424 + <source>Find</source>
1.425 + <translation>Buscar</translation>
1.426 + </message>
1.427 + <message>
1.428 + <source>Open URL</source>
1.429 + <translation>Abrir URL</translation>
1.430 + </message>
1.431 + <message>
1.432 + <source>Edit URL</source>
1.433 + <translation>Editar URL</translation>
1.434 + </message>
1.435 + <message>
1.436 + <source>Use heading of selected branch as URL</source>
1.437 + <translation>Usar encabezado de rama seleccionada como URL</translation>
1.438 + </message>
1.439 + <message>
1.440 + <source>Use heading for URL</source>
1.441 + <translation>Usar encabezado para URL</translation>
1.442 + </message>
1.443 + <message>
1.444 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
1.445 + <translation>Crear URL a Bugzila</translation>
1.446 + </message>
1.447 + <message>
1.448 + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
1.449 + <translation>Saltar a otro mapa de vym, si necesita cargarlo primero</translation>
1.450 + </message>
1.451 + <message>
1.452 + <source>Jump to map</source>
1.453 + <translation>Saltar al mapa</translation>
1.454 + </message>
1.455 + <message>
1.456 + <source>Edit link to another vym map</source>
1.457 + <translation>Editar enlace a otro mapa vym</translation>
1.458 + </message>
1.459 + <message>
1.460 + <source>Edit vym link</source>
1.461 + <translation type="obsolete">Editar enlace de vym</translation>
1.462 + </message>
1.463 + <message>
1.464 + <source>Delete link to another vym map</source>
1.465 + <translation>Eliminar enlace a otro mapa vym</translation>
1.466 + </message>
1.467 + <message>
1.468 + <source>Delete vym link</source>
1.469 + <translation>Eliminar enlace de vym</translation>
1.470 + </message>
1.471 + <message>
1.472 + <source>Edit Map Info</source>
1.473 + <translation>Editar Información de mapa</translation>
1.474 + </message>
1.475 + <message>
1.476 + <source>edit Heading</source>
1.477 + <translation>Editar Encabezado</translation>
1.478 + </message>
1.479 + <message>
1.480 + <source>Edit heading</source>
1.481 + <translation>Editar encabezado</translation>
1.482 + </message>
1.483 + <message>
1.484 + <source>Delete Selection</source>
1.485 + <translation>Eliminar Selección</translation>
1.486 + </message>
1.487 + <message>
1.488 + <source>Add a branch as child of selection</source>
1.489 + <translation>Agregar una rama como hija de selección</translation>
1.490 + </message>
1.491 + <message>
1.492 + <source>Add branch as child</source>
1.493 + <translation>Agregar rama como hija</translation>
1.494 + </message>
1.495 + <message>
1.496 + <source>Add a branch above selection</source>
1.497 + <translation>Agregar rama arriba de la selección</translation>
1.498 + </message>
1.499 + <message>
1.500 + <source>Add branch above</source>
1.501 + <translation>Agregar rama arriba</translation>
1.502 + </message>
1.503 + <message>
1.504 + <source>Add a branch below selection</source>
1.505 + <translation>Agregar una rama abajo de la selección</translation>
1.506 + </message>
1.507 + <message>
1.508 + <source>Add branch below</source>
1.509 + <translation>Agregar rama abajo</translation>
1.510 + </message>
1.511 + <message>
1.512 + <source>Add map at selection</source>
1.513 + <translation>Agregar mapa en la selección</translation>
1.514 + </message>
1.515 + <message>
1.516 + <source>Import (add)</source>
1.517 + <translation type="obsolete">Importar (agregar)</translation>
1.518 + </message>
1.519 + <message>
1.520 + <source>Replace selection with map</source>
1.521 + <translation>reemplazar selección con mapa</translation>
1.522 + </message>
1.523 + <message>
1.524 + <source>Import (replace)</source>
1.525 + <translation type="obsolete">Importar (reemplazar)</translation>
1.526 + </message>
1.527 + <message>
1.528 + <source>Save selection</source>
1.529 + <translation>Guardar Selección</translation>
1.530 + </message>
1.531 + <message>
1.532 + <source>Select upper branch</source>
1.533 + <translation>Seleccionar rama más alta</translation>
1.534 + </message>
1.535 + <message>
1.536 + <source>Select lower branch</source>
1.537 + <translation>Seleccionar rama más baja</translation>
1.538 + </message>
1.539 + <message>
1.540 + <source>Select left branch</source>
1.541 + <translation>Seleccionar rama izquierda</translation>
1.542 + </message>
1.543 + <message>
1.544 + <source>Select right branch</source>
1.545 + <translation>Seleccionar rama derecha</translation>
1.546 + </message>
1.547 + <message>
1.548 + <source>Select child branch</source>
1.549 + <translation>Seleccionar rama hijo</translation>
1.550 + </message>
1.551 + <message>
1.552 + <source>Select first branch</source>
1.553 + <translation>Seleccionar primera rama</translation>
1.554 + </message>
1.555 + <message>
1.556 + <source>Select last branch</source>
1.557 + <translation>Seleccionar última rama</translation>
1.558 + </message>
1.559 + <message>
1.560 + <source>Add Image</source>
1.561 + <translation>Agregar Imagen</translation>
1.562 + </message>
1.563 + <message>
1.564 + <source>&Format</source>
1.565 + <translation type="obsolete">&Formato</translation>
1.566 + </message>
1.567 + <message>
1.568 + <source>Set Color</source>
1.569 + <translation>Configurar Color</translation>
1.570 + </message>
1.571 + <message>
1.572 + <source>Set &Color</source>
1.573 + <translation>Configurar &Color</translation>
1.574 + </message>
1.575 + <message>
1.576 + <source>Pick color
1.577 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
1.578 + <translation>Consejo de escogencia
1.579 +de color: Puede escoger un color de otra rama y aplicarlo usando CTRL+botón izquierdo</translation>
1.580 + </message>
1.581 + <message>
1.582 + <source>Pic&k color</source>
1.583 + <translation>Esco&ger Color</translation>
1.584 + </message>
1.585 + <message>
1.586 + <source>Color branch</source>
1.587 + <translation>Color de rama</translation>
1.588 + </message>
1.589 + <message>
1.590 + <source>Color &branch</source>
1.591 + <translation>Color de &rama</translation>
1.592 + </message>
1.593 + <message>
1.594 + <source>Color Subtree</source>
1.595 + <translation>Color de Subárbol</translation>
1.596 + </message>
1.597 + <message>
1.598 + <source>Color sub&tree</source>
1.599 + <translation>Color de Sub&árbol</translation>
1.600 + </message>
1.601 + <message>
1.602 + <source>Line</source>
1.603 + <translation>Línea</translation>
1.604 + </message>
1.605 + <message>
1.606 + <source>Linkstyle Line</source>
1.607 + <translation>Línea de estilo de enlace</translation>
1.608 + </message>
1.609 + <message>
1.610 + <source>Linkstyle Parabel</source>
1.611 + <translation>Parábola de estilo de enlace</translation>
1.612 + </message>
1.613 + <message>
1.614 + <source>PolyLine</source>
1.615 + <translation>Multilínea</translation>
1.616 + </message>
1.617 + <message>
1.618 + <source>Linkstyle Thick Line</source>
1.619 + <translation>Estilo de enlace de línea gruesa</translation>
1.620 + </message>
1.621 + <message>
1.622 + <source>PolyParabel</source>
1.623 + <translation>MultiParábola </translation>
1.624 + </message>
1.625 + <message>
1.626 + <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
1.627 + <translation>Estilo de enlace de parábola gruesa</translation>
1.628 + </message>
1.629 + <message>
1.630 + <source>No Frame</source>
1.631 + <translation>Sin marco</translation>
1.632 + </message>
1.633 + <message>
1.634 + <source>Rectangle</source>
1.635 + <translation>Rectángulo</translation>
1.636 + </message>
1.637 + <message>
1.638 + <source>Use same color for links and headings</source>
1.639 + <translation>Usar el mismo color para enlaces y encabezados</translation>
1.640 + </message>
1.641 + <message>
1.642 + <source>&Use color of heading for link</source>
1.643 + <translation>&Usar color para encabezado de enlace</translation>
1.644 + </message>
1.645 + <message>
1.646 + <source>Set Link Color</source>
1.647 + <translation>Configurar Color de Enlace</translation>
1.648 + </message>
1.649 + <message>
1.650 + <source>Set &Link Color</source>
1.651 + <translation type="obsolete">Configurar &Color de Enlace</translation>
1.652 + </message>
1.653 + <message>
1.654 + <source>Set Background Color</source>
1.655 + <translation>Configurar Color de Fondo</translation>
1.656 + </message>
1.657 + <message>
1.658 + <source>Set &Background Color</source>
1.659 + <translation>Configurar &Color de Fondo</translation>
1.660 + </message>
1.661 + <message>
1.662 + <source>&View</source>
1.663 + <translation>&Vista</translation>
1.664 + </message>
1.665 + <message>
1.666 + <source>Zoom reset</source>
1.667 + <translation>Zoom reiniciado</translation>
1.668 + </message>
1.669 + <message>
1.670 + <source>reset Zoom</source>
1.671 + <translation>Reiniciar Zoom</translation>
1.672 + </message>
1.673 + <message>
1.674 + <source>Zoom in</source>
1.675 + <translation>Acercar</translation>
1.676 + </message>
1.677 + <message>
1.678 + <source>Zoom out</source>
1.679 + <translation>Alejar</translation>
1.680 + </message>
1.681 + <message>
1.682 + <source>Toggle Note Editor</source>
1.683 + <translation type="obsolete">Acomodar Editor de notas</translation>
1.684 + </message>
1.685 + <message>
1.686 + <source>&Next Window</source>
1.687 + <translation>&Siguiente Ventana</translation>
1.688 + </message>
1.689 + <message>
1.690 + <source>Next Window</source>
1.691 + <translation>Siguiente Ventana</translation>
1.692 + </message>
1.693 + <message>
1.694 + <source>&Previous Window</source>
1.695 + <translation>&Ventana Previa</translation>
1.696 + </message>
1.697 + <message>
1.698 + <source>Previous Window</source>
1.699 + <translation>Ventana Previa</translation>
1.700 + </message>
1.701 + <message>
1.702 + <source>Modes when using modifiers</source>
1.703 + <translation type="obsolete">Modos cuando usa modificadores</translation>
1.704 + </message>
1.705 + <message>
1.706 + <source>Use modifier to color branches</source>
1.707 + <translation>Usar modificadores para color de ramas</translation>
1.708 + </message>
1.709 + <message>
1.710 + <source>&Settings</source>
1.711 + <translation>&Configuración</translation>
1.712 + </message>
1.713 + <message>
1.714 + <source>Set application to open pdf files</source>
1.715 + <translation>Configurar aplicación para abrir archivos pdf</translation>
1.716 + </message>
1.717 + <message>
1.718 + <source>Set application to open an URL</source>
1.719 + <translation type="unfinished">Configurar aplicación para abrir una URL</translation>
1.720 + </message>
1.721 + <message>
1.722 + <source>Edit branch after adding it</source>
1.723 + <translation>Editar rama después de adicionarle</translation>
1.724 + </message>
1.725 + <message>
1.726 + <source>Select branch after adding it</source>
1.727 + <translation>Seleccionar rama después de adicionarle</translation>
1.728 + </message>
1.729 + <message>
1.730 + <source>Select heading before editing</source>
1.731 + <translation>Seleccionar encabezado antes de editar</translation>
1.732 + </message>
1.733 + <message>
1.734 + <source>Select existing heading</source>
1.735 + <translation>Seleccionar encabezado existente</translation>
1.736 + </message>
1.737 + <message>
1.738 + <source>Enable pasting into new branch</source>
1.739 + <translation type="obsolete">Habilitar pegado en una nueva rama</translation>
1.740 + </message>
1.741 + <message>
1.742 + <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
1.743 + <translation type="obsolete">Habilitar tecla Delete para borrar ramas</translation>
1.744 + </message>
1.745 + <message>
1.746 + <source>Enable Delete key</source>
1.747 + <translation type="obsolete">Habilitar tecla Delete</translation>
1.748 + </message>
1.749 + <message>
1.750 + <source>&Test</source>
1.751 + <translation>&Prueba</translation>
1.752 + </message>
1.753 + <message>
1.754 + <source>Test Flag</source>
1.755 + <translation type="obsolete">Probar Bandera</translation>
1.756 + </message>
1.757 + <message>
1.758 + <source>test flag</source>
1.759 + <translation>Probar bandera</translation>
1.760 + </message>
1.761 + <message>
1.762 + <source>Show Clipboard</source>
1.763 + <translation type="obsolete">Mostrar Portapapeles</translation>
1.764 + </message>
1.765 + <message>
1.766 + <source>Show clipboard</source>
1.767 + <translation type="obsolete">Mostrar portapapeles</translation>
1.768 + </message>
1.769 + <message>
1.770 + <source>&Help</source>
1.771 + <translation>&Ayuda</translation>
1.772 + </message>
1.773 + <message>
1.774 + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
1.775 + <translation>Abrir Documentación de VYM (pdf)</translation>
1.776 + </message>
1.777 + <message>
1.778 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1.779 + <translation type="unfinished">Abrir Documentación de VYM (pdf)</translation>
1.780 + </message>
1.781 + <message>
1.782 + <source>Information about VYM</source>
1.783 + <translation type="obsolete">Información sobre VYM</translation>
1.784 + </message>
1.785 + <message>
1.786 + <source>About VYM</source>
1.787 + <translation type="unfinished">Sobre VYM</translation>
1.788 + </message>
1.789 + <message>
1.790 + <source>Information about QT toolkit</source>
1.791 + <translation>Información sobre kit de herramientas QT</translation>
1.792 + </message>
1.793 + <message>
1.794 + <source>About QT</source>
1.795 + <translation>Acerca de QT</translation>
1.796 + </message>
1.797 + <message>
1.798 + <source>Save image</source>
1.799 + <translation>Guardar imagen</translation>
1.800 + </message>
1.801 + <message>
1.802 + <source>Use for Export</source>
1.803 + <translation type="obsolete">Usar para Exportar</translation>
1.804 + </message>
1.805 + <message>
1.806 + <source>Export map as image</source>
1.807 + <translation type="unfinished">Exportar mapa como imagen</translation>
1.808 + </message>
1.809 + <message>
1.810 + <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
1.811 + <translation type="obsolete">Exportar como ASCII (aún experimental)</translation>
1.812 + </message>
1.813 + <message>
1.814 + <source>Export (ASCII)</source>
1.815 + <translation type="obsolete">Exportar (ASCII)</translation>
1.816 + </message>
1.817 + <message>
1.818 + <source>Export XML</source>
1.819 + <translation type="obsolete">Exportar XML</translation>
1.820 + </message>
1.821 + <message>
1.822 + <source>Export HTML</source>
1.823 + <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
1.824 + </message>
1.825 + <message>
1.826 + <source>Export XHTML</source>
1.827 + <translation type="obsolete">Exportar XHTML</translation>
1.828 + </message>
1.829 + <message>
1.830 + <source>The directory </source>
1.831 + <translation type="obsolete">El directorio</translation>
1.832 + </message>
1.833 + <message>
1.834 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.835 + <translation type="obsolete">no está vacio. ¿Se arriesga a sobrescribir su contenido?</translation>
1.836 + </message>
1.837 + <message>
1.838 + <source>Overwrite</source>
1.839 + <translation>Sobreescribir</translation>
1.840 + </message>
1.841 + <message>
1.842 + <source>Cancel</source>
1.843 + <translation>Cancelar</translation>
1.844 + </message>
1.845 + <message>
1.846 + <source>The map </source>
1.847 + <translation type="obsolete">El mapa</translation>
1.848 + </message>
1.849 + <message>
1.850 + <source>
1.851 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
1.852 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1.853 + <translation type="obsolete">ya está abierto. Abrir el mismo mapa en múltiples editores puede
1.854 +generar confusión cuando termine de trabajar con vym. Desea hacerlo</translation>
1.855 + </message>
1.856 + <message>
1.857 + <source>Open anyway</source>
1.858 + <translation>Abrir de todas maneras</translation>
1.859 + </message>
1.860 + <message>
1.861 + <source>Create</source>
1.862 + <translation>Crear</translation>
1.863 + </message>
1.864 + <message>
1.865 + <source>Critical Load Error</source>
1.866 + <translation>Error crítico de carga</translation>
1.867 + </message>
1.868 + <message>
1.869 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
1.870 + <translation type="obsolete">No pudo iniciar zip para descomprimir datos.</translation>
1.871 + </message>
1.872 + <message>
1.873 + <source>unzip didn't exit normally</source>
1.874 + <translation type="obsolete">unzip no salió normalmente</translation>
1.875 + </message>
1.876 + <message>
1.877 + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
1.878 +</source>
1.879 + <translation>No puede buscar un mapa (*.xml) en el archivo .vym.</translation>
1.880 + </message>
1.881 + <message>
1.882 + <source>Load vym map</source>
1.883 + <translation>Cargar mapa vym</translation>
1.884 + </message>
1.885 + <message>
1.886 + <source>Import: Add vym map to selection</source>
1.887 + <translation>Importar: Agregar mapa vym a la selección</translation>
1.888 + </message>
1.889 + <message>
1.890 + <source>Import: Replace selection with vym map</source>
1.891 + <translation>Importar: Reemplaza selección con mapa vym</translation>
1.892 + </message>
1.893 + <message>
1.894 + <source>Save Error</source>
1.895 + <translation>Error de guardado</translation>
1.896 + </message>
1.897 + <message>
1.898 + <source>
1.899 +could not be removed before saving</source>
1.900 + <translation>no puede ser removido antes de guardar</translation>
1.901 + </message>
1.902 + <message>
1.903 + <source>
1.904 +did not use the compressed vym file format.
1.905 +Writing it uncompressed will also write images
1.906 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.907 +
1.908 +Do you want to write the map</source>
1.909 + <translation type="obsolete">no usó el formato de compresión archivo vym.
1.910 +Escribiendo este descompreso también escribirá imágenes
1.911 +y banderas y así puede sobreescribir en el directorio dado
1.912 +
1.913 +Desea escribir el mapa</translation>
1.914 + </message>
1.915 + <message>
1.916 + <source>compressed (vym default)</source>
1.917 + <translation>compreso (por defecto vym)</translation>
1.918 + </message>
1.919 + <message>
1.920 + <source>uncompressed</source>
1.921 + <translation>descompreso</translation>
1.922 + </message>
1.923 + <message>
1.924 + <source>Critical Save Error</source>
1.925 + <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
1.926 + </message>
1.927 + <message>
1.928 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
1.929 + <translation type="obsolete">No pudo iniciar zip para comprimir datos.</translation>
1.930 + </message>
1.931 + <message>
1.932 + <source>zip didn't exit normally</source>
1.933 + <translation type="obsolete">zip no salió normalmente</translation>
1.934 + </message>
1.935 + <message>
1.936 + <source>Saved</source>
1.937 + <translation type="obsolete">Guardado</translation>
1.938 + </message>
1.939 + <message>
1.940 + <source>Couldn't save</source>
1.941 + <translation type="obsolete">No pudo guardar</translation>
1.942 + </message>
1.943 + <message>
1.944 + <source>The file </source>
1.945 + <translation type="obsolete">El archivo</translation>
1.946 + </message>
1.947 + <message>
1.948 + <source>
1.949 +exists already. Do you want to</source>
1.950 + <translation type="obsolete">ya existe. Desea hacerlo</translation>
1.951 + </message>
1.952 + <message>
1.953 + <source>Export XML to directory</source>
1.954 + <translation>Exportar XML a directorio</translation>
1.955 + </message>
1.956 + <message>
1.957 + <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1.958 + <translation type="obsolete">ha sido modificado pero no está guardado aún. Desea hacerlo</translation>
1.959 + </message>
1.960 + <message>
1.961 + <source>Save modified map before closing it</source>
1.962 + <translation>Guardar mapa modificado antes de cerrarlo</translation>
1.963 + </message>
1.964 + <message>
1.965 + <source>Discard changes</source>
1.966 + <translation>Descartar cambios</translation>
1.967 + </message>
1.968 + <message>
1.969 + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
1.970 + <translation>Este mapa no está guardado aún. Desea hacerlo</translation>
1.971 + </message>
1.972 + <message>
1.973 + <source>Save map</source>
1.974 + <translation>Guardar mapa</translation>
1.975 + </message>
1.976 + <message>
1.977 + <source>VYM -Information:</source>
1.978 + <translation>VYM -Información:</translation>
1.979 + </message>
1.980 + <message>
1.981 + <source>No matches found for </source>
1.982 + <translation type="obsolete">No se encuentra concordancia con</translation>
1.983 + </message>
1.984 + <message>
1.985 + <source>Critical Error</source>
1.986 + <translation>Error crítico</translation>
1.987 + </message>
1.988 + <message>
1.989 + <source>Enter path for pdf reader:</source>
1.990 + <translation type="obsolete">Ingrese ruta para lector de pdf:</translation>
1.991 + </message>
1.992 + <message>
1.993 + <source>Enter path for application to open an URL:</source>
1.994 + <translation type="obsolete">Ingrese la ruta para aplicación para abrir una URL:</translation>
1.995 + </message>
1.996 + <message>
1.997 + <source>Critcal error</source>
1.998 + <translation>Error crítico</translation>
1.999 + </message>
1.1000 + <message>
1.1001 + <source>Couldn't find the documentation
1.1002 +vym.pdf in various places.</source>
1.1003 + <translation>No puede buscar la documentación
1.1004 +vym.pdf en varios lugares.</translation>
1.1005 + </message>
1.1006 + <message>
1.1007 + <source>Couldn't find a viewer to read vym.pdf.
1.1008 +Please use Settings-></source>
1.1009 + <translation type="obsolete">No puede buscar un visor para leer vym.pdf.
1.1010 +Por favor use Configuración-></translation>
1.1011 + </message>
1.1012 + <message>
1.1013 + <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
1.1014 + <translation>Adicionar una rama insertando y haciendo selección de sus hijos</translation>
1.1015 + </message>
1.1016 + <message>
1.1017 + <source>Add branch (insert)</source>
1.1018 + <translation>Adicionar rama (insertar)</translation>
1.1019 + </message>
1.1020 + <message>
1.1021 + <source>Remove only branch and keep its childs</source>
1.1022 + <translation>Remover solo ramas y mantener sus hijos</translation>
1.1023 + </message>
1.1024 + <message>
1.1025 + <source>Remove only branch </source>
1.1026 + <translation>Remover solo ramas</translation>
1.1027 + </message>
1.1028 + <message>
1.1029 + <source>Remove childs of branch</source>
1.1030 + <translation>Remover hijos de rama</translation>
1.1031 + </message>
1.1032 + <message>
1.1033 + <source>Remove childs</source>
1.1034 + <translation>Hijos remotos</translation>
1.1035 + </message>
1.1036 + <message>
1.1037 + <source>Use modifier to copy</source>
1.1038 + <translation>Usar modificador de copia</translation>
1.1039 + </message>
1.1040 + <message>
1.1041 + <source>Add</source>
1.1042 + <translation>Adicionar</translation>
1.1043 + </message>
1.1044 + <message>
1.1045 + <source>Remove</source>
1.1046 + <translation>Remover</translation>
1.1047 + </message>
1.1048 + <message>
1.1049 + <source>Edit XLink</source>
1.1050 + <translation>Editar XEnlace</translation>
1.1051 + </message>
1.1052 + <message>
1.1053 + <source>Goto XLink</source>
1.1054 + <translation type="obsolete">Ir al XEnlace</translation>
1.1055 + </message>
1.1056 + <message>
1.1057 + <source>This map does not exist:
1.1058 + </source>
1.1059 + <translation type="obsolete">Este mapa no existe:</translation>
1.1060 + </message>
1.1061 + <message>
1.1062 + <source>
1.1063 +Do you want to create a new one?</source>
1.1064 + <translation type="obsolete">¿Desea crear uno nuevo?</translation>
1.1065 + </message>
1.1066 + <message>
1.1067 + <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1.1068 + <translation>Usar modificadores para dibujar XEnlace</translation>
1.1069 + </message>
1.1070 + <message>
1.1071 + <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
1.1072 + <translation>Usar banderas exclusivas en la barra de herramientas de banderas</translation>
1.1073 + </message>
1.1074 + <message>
1.1075 + <source>Enable exclusive flags</source>
1.1076 + <translation type="obsolete">Habilitar banderas exclusivas</translation>
1.1077 + </message>
1.1078 + <message>
1.1079 + <source>Set application to open external links</source>
1.1080 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1081 + </message>
1.1082 + <message>
1.1083 + <source>Pasting into new branch</source>
1.1084 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1085 + </message>
1.1086 + <message>
1.1087 + <source>pasting into new branch</source>
1.1088 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1089 + </message>
1.1090 + <message>
1.1091 + <source>Delete key for deleting branches</source>
1.1092 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1093 + </message>
1.1094 + <message>
1.1095 + <source>Delete key</source>
1.1096 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1097 + </message>
1.1098 + <message>
1.1099 + <source>Exclusive flags</source>
1.1100 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1101 + </message>
1.1102 + <message>
1.1103 + <source>The directory %1 is not empty.
1.1104 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.1105 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1106 + </message>
1.1107 + <message>
1.1108 + <source>The map %1
1.1109 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
1.1110 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1.1111 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1112 + </message>
1.1113 + <message>
1.1114 + <source>This map does not exist:
1.1115 + %1
1.1116 +Do you want to create a new one?</source>
1.1117 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1118 + </message>
1.1119 + <message>
1.1120 + <source>The map %1
1.1121 +did not use the compressed vym file format.
1.1122 +Writing it uncompressed will also write images
1.1123 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.1124 +
1.1125 +Do you want to write the map</source>
1.1126 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1127 + </message>
1.1128 + <message>
1.1129 + <source>Saved %1</source>
1.1130 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1131 + </message>
1.1132 + <message>
1.1133 + <source>Couldn't save </source>
1.1134 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1135 + </message>
1.1136 + <message>
1.1137 + <source>The file %1
1.1138 +exists already. Do you want to</source>
1.1139 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1140 + </message>
1.1141 + <message>
1.1142 + <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1.1143 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1144 + </message>
1.1145 + <message>
1.1146 + <source>Couldn't open map %1</source>
1.1147 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1148 + </message>
1.1149 + <message>
1.1150 + <source>Exit</source>
1.1151 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1152 + </message>
1.1153 + <message>
1.1154 + <source>E&xit</source>
1.1155 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1156 + </message>
1.1157 + <message>
1.1158 + <source>Redo</source>
1.1159 + <translation type="unfinished">Rehacer</translation>
1.1160 + </message>
1.1161 + <message>
1.1162 + <source>&Redo</source>
1.1163 + <translation type="unfinished">&Rehacer</translation>
1.1164 + </message>
1.1165 + <message>
1.1166 + <source>Create URL to FATE</source>
1.1167 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1168 + </message>
1.1169 + <message>
1.1170 + <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
1.1171 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1172 + </message>
1.1173 + <message>
1.1174 + <source>Include images vertically</source>
1.1175 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1176 + </message>
1.1177 + <message>
1.1178 + <source>Include left and right position of images into branch</source>
1.1179 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1180 + </message>
1.1181 + <message>
1.1182 + <source>Include images horizontally</source>
1.1183 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1184 + </message>
1.1185 + <message>
1.1186 + <source>Hide link</source>
1.1187 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1188 + </message>
1.1189 + <message>
1.1190 + <source>Hide link if object is not selected</source>
1.1191 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1192 + </message>
1.1193 + <message>
1.1194 + <source>Note</source>
1.1195 + <comment>Systemflag</comment>
1.1196 + <translation type="unfinished">Nota</translation>
1.1197 + </message>
1.1198 + <message>
1.1199 + <source>WWW Document (external)</source>
1.1200 + <comment>Systemflag</comment>
1.1201 + <translation type="unfinished">WWW Documento (externo)</translation>
1.1202 + </message>
1.1203 + <message>
1.1204 + <source>Link to another vym map</source>
1.1205 + <comment>Systemflag</comment>
1.1206 + <translation type="unfinished">Enlace a otro mapa vym</translation>
1.1207 + </message>
1.1208 + <message>
1.1209 + <source>subtree is scrolled</source>
1.1210 + <comment>Systemflag</comment>
1.1211 + <translation type="unfinished">Subárbol está acoplado</translation>
1.1212 + </message>
1.1213 + <message>
1.1214 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
1.1215 + <comment>Systemflag</comment>
1.1216 + <translation type="unfinished">Subárbol está temporalmente acoplado</translation>
1.1217 + </message>
1.1218 + <message>
1.1219 + <source>Take care!</source>
1.1220 + <comment>Standardflag</comment>
1.1221 + <translation type="unfinished">¡Ten cuidado!</translation>
1.1222 + </message>
1.1223 + <message>
1.1224 + <source>Really?</source>
1.1225 + <comment>Standardflag</comment>
1.1226 + <translation type="unfinished">¿Cierto?</translation>
1.1227 + </message>
1.1228 + <message>
1.1229 + <source>ok!</source>
1.1230 + <comment>Standardflag</comment>
1.1231 + <translation type="unfinished">¡Ok!</translation>
1.1232 + </message>
1.1233 + <message>
1.1234 + <source>Not ok!</source>
1.1235 + <comment>Standardflag</comment>
1.1236 + <translation type="unfinished">¡No esta bien!</translation>
1.1237 + </message>
1.1238 + <message>
1.1239 + <source>This won't work!</source>
1.1240 + <comment>Standardflag</comment>
1.1241 + <translation type="unfinished">¡Esto no funciona!</translation>
1.1242 + </message>
1.1243 + <message>
1.1244 + <source>Good</source>
1.1245 + <comment>Standardflag</comment>
1.1246 + <translation type="unfinished">Bien</translation>
1.1247 + </message>
1.1248 + <message>
1.1249 + <source>Bad</source>
1.1250 + <comment>Standardflag</comment>
1.1251 + <translation type="unfinished">Mal</translation>
1.1252 + </message>
1.1253 + <message>
1.1254 + <source>Time critical</source>
1.1255 + <comment>Standardflag</comment>
1.1256 + <translation type="unfinished">Tiempo crítico</translation>
1.1257 + </message>
1.1258 + <message>
1.1259 + <source>Idea!</source>
1.1260 + <comment>Standardflag</comment>
1.1261 + <translation type="unfinished">¡Idea!</translation>
1.1262 + </message>
1.1263 + <message>
1.1264 + <source>Important</source>
1.1265 + <comment>Standardflag</comment>
1.1266 + <translation type="unfinished">Importante</translation>
1.1267 + </message>
1.1268 + <message>
1.1269 + <source>Unimportant</source>
1.1270 + <comment>Standardflag</comment>
1.1271 + <translation type="unfinished">Poco importante</translation>
1.1272 + </message>
1.1273 + <message>
1.1274 + <source>I like this</source>
1.1275 + <comment>Standardflag</comment>
1.1276 + <translation type="unfinished">Me gusta</translation>
1.1277 + </message>
1.1278 + <message>
1.1279 + <source>I do not like this</source>
1.1280 + <comment>Standardflag</comment>
1.1281 + <translation type="unfinished">no me gusta</translation>
1.1282 + </message>
1.1283 + <message>
1.1284 + <source>I just love... </source>
1.1285 + <comment>Standardflag</comment>
1.1286 + <translation type="unfinished">Solo amo...</translation>
1.1287 + </message>
1.1288 + <message>
1.1289 + <source>Dangerous</source>
1.1290 + <comment>Standardflag</comment>
1.1291 + <translation type="unfinished">Peligroso</translation>
1.1292 + </message>
1.1293 + <message>
1.1294 + <source>This will help</source>
1.1295 + <comment>Standardflag</comment>
1.1296 + <translation type="unfinished">Esto puede ayudar</translation>
1.1297 + </message>
1.1298 + <message>
1.1299 + <source>Call test function</source>
1.1300 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1301 + </message>
1.1302 + <message>
1.1303 + <source>Import</source>
1.1304 + <translation type="unfinished">Importar</translation>
1.1305 + </message>
1.1306 + <message>
1.1307 + <source>KDE Bookmarks</source>
1.1308 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1309 + </message>
1.1310 + <message>
1.1311 + <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
1.1312 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1313 + </message>
1.1314 + <message>
1.1315 + <source>Export as ASCII</source>
1.1316 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1317 + </message>
1.1318 + <message>
1.1319 + <source>(still experimental)</source>
1.1320 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1321 + </message>
1.1322 + <message>
1.1323 + <source>Export as LaTeX</source>
1.1324 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1325 + </message>
1.1326 + <message>
1.1327 + <source>&Print</source>
1.1328 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1329 + </message>
1.1330 + <message>
1.1331 + <source>Add map (insert)</source>
1.1332 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1333 + </message>
1.1334 + <message>
1.1335 + <source>Add map (replace)</source>
1.1336 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1337 + </message>
1.1338 + <message>
1.1339 + <source>Export as</source>
1.1340 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1341 + </message>
1.1342 + <message>
1.1343 + <source>Export to</source>
1.1344 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1345 + </message>
1.1346 + <message>
1.1347 + <source>Hide object in exports</source>
1.1348 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1349 + </message>
1.1350 + <message>
1.1351 + <source>Hide in exports</source>
1.1352 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1353 + </message>
1.1354 + <message>
1.1355 + <source>Hide object in exported maps</source>
1.1356 + <comment>Systemflag</comment>
1.1357 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1358 + </message>
1.1359 + <message>
1.1360 + <source>Use hide flag during exports </source>
1.1361 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1362 + </message>
1.1363 + <message>
1.1364 + <source>Use hide flags</source>
1.1365 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1366 + </message>
1.1367 + <message>
1.1368 + <source>Open URL in new tab</source>
1.1369 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1370 + </message>
1.1371 + <message>
1.1372 + <source>Warning</source>
1.1373 + <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
1.1374 + </message>
1.1375 + <message>
1.1376 + <source>Couldn't find a viewer to open %1.
1.1377 +</source>
1.1378 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1379 + </message>
1.1380 + <message>
1.1381 + <source>Please use Settings-></source>
1.1382 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1383 + </message>
1.1384 + <message>
1.1385 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab in %2.</source>
1.1386 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1387 + </message>
1.1388 + <message>
1.1389 + <source>Set application to open PDF files</source>
1.1390 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1391 + </message>
1.1392 + <message>
1.1393 + <source>Oh no!</source>
1.1394 + <comment>Standardflag</comment>
1.1395 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1396 + </message>
1.1397 + <message>
1.1398 + <source>Call...</source>
1.1399 + <comment>Standardflag</comment>
1.1400 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1401 + </message>
1.1402 + <message>
1.1403 + <source>Very important!</source>
1.1404 + <comment>Standardflag</comment>
1.1405 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1406 + </message>
1.1407 + <message>
1.1408 + <source>Very unimportant!</source>
1.1409 + <comment>Standardflag</comment>
1.1410 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1411 + </message>
1.1412 + <message>
1.1413 + <source>Rose</source>
1.1414 + <comment>Standardflag</comment>
1.1415 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1416 + </message>
1.1417 + <message>
1.1418 + <source>Surprise!</source>
1.1419 + <comment>Standardflag</comment>
1.1420 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1421 + </message>
1.1422 + <message>
1.1423 + <source>Info</source>
1.1424 + <comment>Standardflag</comment>
1.1425 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1426 + </message>
1.1427 + <message>
1.1428 + <source>Firefox Bookmarks</source>
1.1429 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1430 + </message>
1.1431 + <message>
1.1432 + <source>F&ormat</source>
1.1433 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1434 + </message>
1.1435 + <message>
1.1436 + <source>Show Note Editor</source>
1.1437 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1438 + </message>
1.1439 + <message>
1.1440 + <source>Show history window</source>
1.1441 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1442 + </message>
1.1443 + <message>
1.1444 + <source>Bookmarks</source>
1.1445 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1446 + </message>
1.1447 + <message>
1.1448 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab</source>
1.1449 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1450 + </message>
1.1451 + <message>
1.1452 + <source>Image</source>
1.1453 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1454 + </message>
1.1455 + <message>
1.1456 + <source>Format Actions</source>
1.1457 + <comment>Toolbars</comment>
1.1458 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1459 + </message>
1.1460 + <message>
1.1461 + <source>View Actions</source>
1.1462 + <comment>Toolbars</comment>
1.1463 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1464 + </message>
1.1465 + <message>
1.1466 + <source>Modes when using modifiers</source>
1.1467 + <comment>Toolbars</comment>
1.1468 + <translation type="unfinished">Modos cuando usa modificadores</translation>
1.1469 + </message>
1.1470 + <message>
1.1471 + <source>Standard Flags</source>
1.1472 + <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
1.1473 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1474 + </message>
1.1475 + <message>
1.1476 + <source>Follow XLink</source>
1.1477 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1478 + </message>
1.1479 + <message>
1.1480 + <source>%1...</source>
1.1481 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1482 + </message>
1.1483 + <message>
1.1484 + <source>Couldn't find configuration for export to Open Office
1.1485 +</source>
1.1486 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1487 + </message>
1.1488 + <message>
1.1489 + <source>No matches found for "%1"</source>
1.1490 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1491 + </message>
1.1492 +</context>
1.1493 +<context>
1.1494 + <name>MapEditor</name>
1.1495 + <message>
1.1496 + <source>Critical Parse Error</source>
1.1497 + <translation>Error Crítico de conversión</translation>
1.1498 + </message>
1.1499 + <message>
1.1500 + <source>Critical Save Error</source>
1.1501 + <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
1.1502 + </message>
1.1503 + <message>
1.1504 + <source>Couldn't write to </source>
1.1505 + <translation type="obsolete">No puede escribir</translation>
1.1506 + </message>
1.1507 + <message>
1.1508 + <source>VYM - Export (ASCII)</source>
1.1509 + <translation type="obsolete">VYM - Exportar (ASCII)</translation>
1.1510 + </message>
1.1511 + <message>
1.1512 + <source>The file </source>
1.1513 + <translation type="obsolete">El archivo</translation>
1.1514 + </message>
1.1515 + <message>
1.1516 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.1517 + <translation type="obsolete">ya existe. ¿Desea sobrescribir?</translation>
1.1518 + </message>
1.1519 + <message>
1.1520 + <source>Overwrite</source>
1.1521 + <translation>Sobreescribir</translation>
1.1522 + </message>
1.1523 + <message>
1.1524 + <source>Cancel</source>
1.1525 + <translation>Cancelar</translation>
1.1526 + </message>
1.1527 + <message>
1.1528 + <source>Critical Export Error </source>
1.1529 + <translation type="obsolete">Error de exportación crítico</translation>
1.1530 + </message>
1.1531 + <message>
1.1532 + <source>Couldn't create directory </source>
1.1533 + <translation type="obsolete">No puede crear el directorio</translation>
1.1534 + </message>
1.1535 + <message>
1.1536 + <source>Critical Export Error</source>
1.1537 + <translation>Error de exportación crítico</translation>
1.1538 + </message>
1.1539 + <message>
1.1540 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
1.1541 + <translation type="obsolete">Editor de Mapa::exportarXML no pudo abrir</translation>
1.1542 + </message>
1.1543 + <message>
1.1544 + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
1.1545 + <translation>Error de conversión leyendo el archivo de copia de seguridad</translation>
1.1546 + </message>
1.1547 + <message>
1.1548 + <source>Critical Error</source>
1.1549 + <translation>Error crítico</translation>
1.1550 + </message>
1.1551 + <message>
1.1552 + <source> used for undo is gone.
1.1553 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
1.1554 +Maybe you want to reload your original data.
1.1555 +
1.1556 +Sorry for any inconveniences.</source>
1.1557 + <translation type="obsolete">usos para deshacer no hay.
1.1558 +Creare uno nuevo, pero por el momento no está disponible deshacer.
1.1559 +Pueda que dese recargar su información original.
1.1560 +
1.1561 +Predón por cualquier inconveniente.</translation>
1.1562 + </message>
1.1563 + <message>
1.1564 + <source>Enter URL:</source>
1.1565 + <translation>Ingresar URL:</translation>
1.1566 + </message>
1.1567 + <message>
1.1568 + <source>VYM - Link to another map</source>
1.1569 + <translation type="obsolete">Enlace a otro mapa vym</translation>
1.1570 + </message>
1.1571 + <message>
1.1572 + <source>vym map</source>
1.1573 + <translation>mapa vym</translation>
1.1574 + </message>
1.1575 + <message>
1.1576 + <source>vym - load image</source>
1.1577 + <translation type="obsolete">vym - cargar imagen</translation>
1.1578 + </message>
1.1579 + <message>
1.1580 + <source>Images</source>
1.1581 + <translation>Imágenes</translation>
1.1582 + </message>
1.1583 + <message>
1.1584 + <source>vym - Load image</source>
1.1585 + <translation type="obsolete">vym - Cargar imagen</translation>
1.1586 + </message>
1.1587 + <message>
1.1588 + <source>vym - save image as</source>
1.1589 + <translation>vym - guardar imagen como</translation>
1.1590 + </message>
1.1591 + <message>
1.1592 + <source>vym - Save image as </source>
1.1593 + <translation type="obsolete">vym - Guardar imagen como</translation>
1.1594 + </message>
1.1595 + <message>
1.1596 + <source>Critical Import Error</source>
1.1597 + <translation>Error de Importación crítico</translation>
1.1598 + </message>
1.1599 + <message>
1.1600 + <source>Cannot find the directory</source>
1.1601 + <translation type="obsolete">No puede encontrar el directorio</translation>
1.1602 + </message>
1.1603 + <message>
1.1604 + <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
1.1605 + <translation type="obsolete">VYM - Escoja estructura de directorio a importar</translation>
1.1606 + </message>
1.1607 + <message>
1.1608 + <source>Note</source>
1.1609 + <comment>Systemflag</comment>
1.1610 + <translation type="obsolete">Nota</translation>
1.1611 + </message>
1.1612 + <message>
1.1613 + <source>WWW Document (external)</source>
1.1614 + <comment>Systemflag</comment>
1.1615 + <translation type="obsolete">WWW Documento (externo)</translation>
1.1616 + </message>
1.1617 + <message>
1.1618 + <source>Link to another vym map</source>
1.1619 + <comment>Systemflag</comment>
1.1620 + <translation type="obsolete">Enlace a otro mapa vym</translation>
1.1621 + </message>
1.1622 + <message>
1.1623 + <source>subtree is scrolled</source>
1.1624 + <comment>Systemflag</comment>
1.1625 + <translation type="obsolete">Subárbol está acoplado</translation>
1.1626 + </message>
1.1627 + <message>
1.1628 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
1.1629 + <comment>Systemflag</comment>
1.1630 + <translation type="obsolete">Subárbol está temporalmente acoplado</translation>
1.1631 + </message>
1.1632 + <message>
1.1633 + <source>Take care!</source>
1.1634 + <comment>Standardflag</comment>
1.1635 + <translation type="obsolete">¡Ten cuidado!</translation>
1.1636 + </message>
1.1637 + <message>
1.1638 + <source>Really?</source>
1.1639 + <comment>Standardflag</comment>
1.1640 + <translation type="obsolete">¿Cierto?</translation>
1.1641 + </message>
1.1642 + <message>
1.1643 + <source>ok!</source>
1.1644 + <comment>Standardflag</comment>
1.1645 + <translation type="obsolete">¡Ok!</translation>
1.1646 + </message>
1.1647 + <message>
1.1648 + <source>Not ok!</source>
1.1649 + <comment>Standardflag</comment>
1.1650 + <translation type="obsolete">¡No esta bien!</translation>
1.1651 + </message>
1.1652 + <message>
1.1653 + <source>This won't work!</source>
1.1654 + <comment>Standardflag</comment>
1.1655 + <translation type="obsolete">¡Esto no funciona!</translation>
1.1656 + </message>
1.1657 + <message>
1.1658 + <source>Good</source>
1.1659 + <comment>Standardflag</comment>
1.1660 + <translation type="obsolete">Bien</translation>
1.1661 + </message>
1.1662 + <message>
1.1663 + <source>Bad</source>
1.1664 + <comment>Standardflag</comment>
1.1665 + <translation type="obsolete">Mal</translation>
1.1666 + </message>
1.1667 + <message>
1.1668 + <source>Time critical</source>
1.1669 + <comment>Standardflag</comment>
1.1670 + <translation type="obsolete">Tiempo crítico</translation>
1.1671 + </message>
1.1672 + <message>
1.1673 + <source>Idea!</source>
1.1674 + <comment>Standardflag</comment>
1.1675 + <translation type="obsolete">¡Idea!</translation>
1.1676 + </message>
1.1677 + <message>
1.1678 + <source>Important</source>
1.1679 + <comment>Standardflag</comment>
1.1680 + <translation type="obsolete">Importante</translation>
1.1681 + </message>
1.1682 + <message>
1.1683 + <source>Unimportant</source>
1.1684 + <comment>Standardflag</comment>
1.1685 + <translation type="obsolete">Poco importante</translation>
1.1686 + </message>
1.1687 + <message>
1.1688 + <source>I like this</source>
1.1689 + <comment>Standardflag</comment>
1.1690 + <translation type="obsolete">Me gusta</translation>
1.1691 + </message>
1.1692 + <message>
1.1693 + <source>I do not like this</source>
1.1694 + <comment>Standardflag</comment>
1.1695 + <translation type="obsolete">no me gusta</translation>
1.1696 + </message>
1.1697 + <message>
1.1698 + <source>I just love... </source>
1.1699 + <comment>Standardflag</comment>
1.1700 + <translation type="obsolete">Solo amo...</translation>
1.1701 + </message>
1.1702 + <message>
1.1703 + <source>Dangerous</source>
1.1704 + <comment>Standardflag</comment>
1.1705 + <translation type="obsolete">Peligroso</translation>
1.1706 + </message>
1.1707 + <message>
1.1708 + <source>This will help</source>
1.1709 + <comment>Standardflag</comment>
1.1710 + <translation type="obsolete">Esto puede ayudar</translation>
1.1711 + </message>
1.1712 + <message>
1.1713 + <source>New Map</source>
1.1714 + <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
1.1715 + <translation>Nuevo mapa</translation>
1.1716 + </message>
1.1717 + <message>
1.1718 + <source>Critcal Save error</source>
1.1719 + <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
1.1720 + </message>
1.1721 + <message>
1.1722 + <source>The file %1 exists already.
1.1723 +Do you want to overwrite it?</source>
1.1724 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1725 + </message>
1.1726 + <message>
1.1727 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source>
1.1728 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1729 + </message>
1.1730 + <message>
1.1731 + <source>Temporary directory %1 used for undo is gone.
1.1732 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
1.1733 +Maybe you want to reload your original data.
1.1734 +
1.1735 +Sorry for any inconveniences.</source>
1.1736 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1737 + </message>
1.1738 + <message>
1.1739 + <source>Cannot find the directory %1</source>
1.1740 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1741 + </message>
1.1742 + <message>
1.1743 + <source>Export (ASCII)</source>
1.1744 + <translation type="obsolete">Exportar (ASCII)</translation>
1.1745 + </message>
1.1746 + <message>
1.1747 + <source>Link to another map</source>
1.1748 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1749 + </message>
1.1750 + <message>
1.1751 + <source>Load image</source>
1.1752 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1753 + </message>
1.1754 + <message>
1.1755 + <source>Save image as %1</source>
1.1756 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1757 + </message>
1.1758 + <message>
1.1759 + <source>Choose directory structure to import</source>
1.1760 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1761 + </message>
1.1762 + <message>
1.1763 + <source>unnamed</source>
1.1764 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1765 + </message>
1.1766 + <message>
1.1767 + <source>Warning</source>
1.1768 + <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
1.1769 + </message>
1.1770 + <message>
1.1771 + <source>Couldn't find script %1
1.1772 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
1.1773 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1774 + </message>
1.1775 +</context>
1.1776 +<context>
1.1777 + <name>QObject</name>
1.1778 + <message>
1.1779 + <source>This is not an image.</source>
1.1780 + <translation>Esto no es una imagen.</translation>
1.1781 + </message>
1.1782 + <message>
1.1783 + <source>Critical Export Error</source>
1.1784 + <translation type="unfinished">Error de exportación crítico</translation>
1.1785 + </message>
1.1786 + <message>
1.1787 + <source>Could not write %1</source>
1.1788 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1789 + </message>
1.1790 + <message>
1.1791 + <source>Export failed.</source>
1.1792 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1793 + </message>
1.1794 + <message>
1.1795 + <source>Check "%1" in
1.1796 +%2</source>
1.1797 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1798 + </message>
1.1799 + <message>
1.1800 + <source>Could not read %1</source>
1.1801 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1802 + </message>
1.1803 + <message>
1.1804 + <source>Critical Error</source>
1.1805 + <translation type="unfinished">Error crítico</translation>
1.1806 + </message>
1.1807 + <message>
1.1808 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
1.1809 + <translation type="unfinished">No pudo iniciar zip para comprimir datos.</translation>
1.1810 + </message>
1.1811 + <message>
1.1812 + <source>zip didn't exit normally</source>
1.1813 + <translation type="unfinished">zip no salió normalmente</translation>
1.1814 + </message>
1.1815 + <message>
1.1816 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
1.1817 + <translation type="unfinished">No pudo iniciar zip para descomprimir datos.</translation>
1.1818 + </message>
1.1819 + <message>
1.1820 + <source>unzip didn't exit normally</source>
1.1821 + <translation type="unfinished">unzip no salió normalmente</translation>
1.1822 + </message>
1.1823 + <message>
1.1824 + <source>Could not start %1</source>
1.1825 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1826 + </message>
1.1827 + <message>
1.1828 + <source>%1 didn't exit normally</source>
1.1829 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1830 + </message>
1.1831 + <message>
1.1832 + <source>The file %1 exists already.
1.1833 +Do you want to overwrite it?</source>
1.1834 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1835 + </message>
1.1836 + <message>
1.1837 + <source>Overwrite</source>
1.1838 + <translation type="unfinished">Sobreescribir</translation>
1.1839 + </message>
1.1840 + <message>
1.1841 + <source>Cancel</source>
1.1842 + <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
1.1843 + </message>
1.1844 + <message>
1.1845 + <source>Sorry, no preview for
1.1846 +multiple selected files.</source>
1.1847 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1848 + </message>
1.1849 + <message>
1.1850 + <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
1.1851 +your existing bookmarks file.</source>
1.1852 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1853 + </message>
1.1854 + <message>
1.1855 + <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
1.1856 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1857 + </message>
1.1858 + <message>
1.1859 + <source>Warning</source>
1.1860 + <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
1.1861 + </message>
1.1862 + <message>
1.1863 + <source>Couldn't find script %1
1.1864 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
1.1865 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1866 + </message>
1.1867 +</context>
1.1868 +<context>
1.1869 + <name>ShowTextDialog</name>
1.1870 + <message>
1.1871 + <source>VYM - Info</source>
1.1872 + <translation type="obsolete">VYM - Información</translation>
1.1873 + </message>
1.1874 + <message>
1.1875 + <source>Close</source>
1.1876 + <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
1.1877 + </message>
1.1878 +</context>
1.1879 +<context>
1.1880 + <name>TextEditor</name>
1.1881 + <message>
1.1882 + <source>&File</source>
1.1883 + <translation>&Archivo</translation>
1.1884 + </message>
1.1885 + <message>
1.1886 + <source>Import</source>
1.1887 + <translation>Importar</translation>
1.1888 + </message>
1.1889 + <message>
1.1890 + <source>&Import...</source>
1.1891 + <translation>&Importar...</translation>
1.1892 + </message>
1.1893 + <message>
1.1894 + <source>Export Note (HTML)</source>
1.1895 + <translation>Exportar Nota (HTML)</translation>
1.1896 + </message>
1.1897 + <message>
1.1898 + <source>&Export...</source>
1.1899 + <translation>&Exportar... </translation>
1.1900 + </message>
1.1901 + <message>
1.1902 + <source>Export Note As (HTML) </source>
1.1903 + <translation>Exportar Nota Como...(HTML)</translation>
1.1904 + </message>
1.1905 + <message>
1.1906 + <source>Export &As... (HTML)</source>
1.1907 + <translation>Exportar &Como...(HTML)</translation>
1.1908 + </message>
1.1909 + <message>
1.1910 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
1.1911 + <translation>Exportar Nota Como...(ASCII)</translation>
1.1912 + </message>
1.1913 + <message>
1.1914 + <source>Export &As...(ASCII)</source>
1.1915 + <translation>Exportar &Como...(ASCII)</translation>
1.1916 + </message>
1.1917 + <message>
1.1918 + <source>Print Note</source>
1.1919 + <translation>Imprimir Nota</translation>
1.1920 + </message>
1.1921 + <message>
1.1922 + <source>&Print...</source>
1.1923 + <translation>&Imprimir...</translation>
1.1924 + </message>
1.1925 + <message>
1.1926 + <source>&Edit</source>
1.1927 + <translation>&Editar</translation>
1.1928 + </message>
1.1929 + <message>
1.1930 + <source>Undo</source>
1.1931 + <translation>Deshacer</translation>
1.1932 + </message>
1.1933 + <message>
1.1934 + <source>&Undo</source>
1.1935 + <translation>&Deshacer</translation>
1.1936 + </message>
1.1937 + <message>
1.1938 + <source>Redo</source>
1.1939 + <translation>Rehacer</translation>
1.1940 + </message>
1.1941 + <message>
1.1942 + <source>&Redo</source>
1.1943 + <translation>&Rehacer</translation>
1.1944 + </message>
1.1945 + <message>
1.1946 + <source>Select and copy all</source>
1.1947 + <translation>Seleccionar y copiar todo</translation>
1.1948 + </message>
1.1949 + <message>
1.1950 + <source>Select and copy &all</source>
1.1951 + <translation>Seleccionar y copiar &todo</translation>
1.1952 + </message>
1.1953 + <message>
1.1954 + <source>Copy</source>
1.1955 + <translation>Copiar</translation>
1.1956 + </message>
1.1957 + <message>
1.1958 + <source>&Copy</source>
1.1959 + <translation>&Copiar</translation>
1.1960 + </message>
1.1961 + <message>
1.1962 + <source>Cut</source>
1.1963 + <translation>Cortar</translation>
1.1964 + </message>
1.1965 + <message>
1.1966 + <source>Cu&t</source>
1.1967 + <translation>&Cortar</translation>
1.1968 + </message>
1.1969 + <message>
1.1970 + <source>Paste</source>
1.1971 + <translation>Pegar</translation>
1.1972 + </message>
1.1973 + <message>
1.1974 + <source>&Paste</source>
1.1975 + <translation>&Pegar</translation>
1.1976 + </message>
1.1977 + <message>
1.1978 + <source>Delete all</source>
1.1979 + <translation>Borrar Todo</translation>
1.1980 + </message>
1.1981 + <message>
1.1982 + <source>&Delete All</source>
1.1983 + <translation>&Borrar Todo</translation>
1.1984 + </message>
1.1985 + <message>
1.1986 + <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
1.1987 + <translation type="obsolete">Convertir párrafos a líneas sueltas</translation>
1.1988 + </message>
1.1989 + <message>
1.1990 + <source>&Convert Paragraphs</source>
1.1991 + <translation>&Convertir Párrafos</translation>
1.1992 + </message>
1.1993 + <message>
1.1994 + <source>Join all lines of a paragraph</source>
1.1995 + <translation type="obsolete">Unir todas las líneas de un párrafo</translation>
1.1996 + </message>
1.1997 + <message>
1.1998 + <source>&Join lines</source>
1.1999 + <translation>&Unir Líneas</translation>
1.2000 + </message>
1.2001 + <message>
1.2002 + <source>&Format</source>
1.2003 + <translation type="obsolete">&Formato</translation>
1.2004 + </message>
1.2005 + <message>
1.2006 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
1.2007 + <translation>Ajustar consejo de fuente a todo el texto</translation>
1.2008 + </message>
1.2009 + <message>
1.2010 + <source>&Font hint</source>
1.2011 + <translation>&Consejo de Fuente</translation>
1.2012 + </message>
1.2013 + <message>
1.2014 + <source>&Color...</source>
1.2015 + <translation>&Color...</translation>
1.2016 + </message>
1.2017 + <message>
1.2018 + <source>&Bold</source>
1.2019 + <translation>&Negrilla</translation>
1.2020 + </message>
1.2021 + <message>
1.2022 + <source>&Italic</source>
1.2023 + <translation>&Cursiva</translation>
1.2024 + </message>
1.2025 + <message>
1.2026 + <source>&Underline</source>
1.2027 + <translation>&Subrayado</translation>
1.2028 + </message>
1.2029 + <message>
1.2030 + <source>&Left</source>
1.2031 + <translation>&Izquierda</translation>
1.2032 + </message>
1.2033 + <message>
1.2034 + <source>C&enter</source>
1.2035 + <translation>&Centro</translation>
1.2036 + </message>
1.2037 + <message>
1.2038 + <source>&Right</source>
1.2039 + <translation>&Derecha</translation>
1.2040 + </message>
1.2041 + <message>
1.2042 + <source>&Justify</source>
1.2043 + <translation>&justificado</translation>
1.2044 + </message>
1.2045 + <message>
1.2046 + <source>&Settings</source>
1.2047 + <translation>&Configuración</translation>
1.2048 + </message>
1.2049 + <message>
1.2050 + <source>Set fixed font</source>
1.2051 + <translation>Configurar fuente arreglada</translation>
1.2052 + </message>
1.2053 + <message>
1.2054 + <source>Set &fixed font</source>
1.2055 + <translation>Configurar fuente &arreglada</translation>
1.2056 + </message>
1.2057 + <message>
1.2058 + <source>Set variable font</source>
1.2059 + <translation>Configurar variable fuente</translation>
1.2060 + </message>
1.2061 + <message>
1.2062 + <source>Set &variable font</source>
1.2063 + <translation>Configurar &variable fuente</translation>
1.2064 + </message>
1.2065 + <message>
1.2066 + <source>Used fixed font by default</source>
1.2067 + <translation>Fuente arreglada usada por defecto</translation>
1.2068 + </message>
1.2069 + <message>
1.2070 + <source>&fixed font is default</source>
1.2071 + <translation>&fuente arreglada por defecto</translation>
1.2072 + </message>
1.2073 + <message>
1.2074 + <source>Export Note to single file</source>
1.2075 + <translation>Exportar nota a archivo sencillo</translation>
1.2076 + </message>
1.2077 + <message>
1.2078 + <source>The file </source>
1.2079 + <translation>El archivo</translation>
1.2080 + </message>
1.2081 + <message>
1.2082 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.2083 + <translation>ya existe. ¿Desea sobrescribir?</translation>
1.2084 + </message>
1.2085 + <message>
1.2086 + <source>Overwrite</source>
1.2087 + <translation>Sobreescribir</translation>
1.2088 + </message>
1.2089 + <message>
1.2090 + <source>Cancel</source>
1.2091 + <translation>Cancelar</translation>
1.2092 + </message>
1.2093 + <message>
1.2094 + <source>Couldn't export note </source>
1.2095 + <translation>No pudo exportar nota</translation>
1.2096 + </message>
1.2097 + <message>
1.2098 + <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
1.2099 + <translation>Exportar Nota a archivo simple (ASCII)</translation>
1.2100 + </message>
1.2101 + <message>
1.2102 + <source>Subs&cript</source>
1.2103 + <translation type="unfinished"></translation>
1.2104 + </message>
1.2105 + <message>
1.2106 + <source>Su&perscript</source>
1.2107 + <translation type="unfinished"></translation>
1.2108 + </message>
1.2109 + <message>
1.2110 + <source>Note Editor</source>
1.2111 + <translation type="unfinished"></translation>
1.2112 + </message>
1.2113 + <message>
1.2114 + <source>F&ormat</source>
1.2115 + <translation type="unfinished"></translation>
1.2116 + </message>
1.2117 + <message>
1.2118 + <source>File Actions</source>
1.2119 + <translation type="unfinished"></translation>
1.2120 + </message>
1.2121 + <message>
1.2122 + <source>Edit Actions</source>
1.2123 + <translation type="unfinished"></translation>
1.2124 + </message>
1.2125 + <message>
1.2126 + <source>Format Actions</source>
1.2127 + <translation type="unfinished"></translation>
1.2128 + </message>
1.2129 + <message>
1.2130 + <source>Print Document</source>
1.2131 + <translation type="unfinished"></translation>
1.2132 + </message>
1.2133 +</context>
1.2134 +<context>
1.2135 + <name>WarningDialog</name>
1.2136 + <message>
1.2137 + <source>Cancel</source>
1.2138 + <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1.2139 + </message>
1.2140 + <message>
1.2141 + <source>Ok</source>
1.2142 + <translation type="obsolete">Ok</translation>
1.2143 + </message>
1.2144 +</context>
1.2145 +</TS>