1.1 --- a/lang/vym_de.ts Sat Jul 23 10:26:30 2005 +0000
1.2 +++ b/lang/vym_de.ts Mon Sep 05 11:56:31 2005 +0000
1.3 @@ -1,5 +1,12 @@
1.4 <!DOCTYPE TS><TS>
1.5 <context>
1.6 + <name>AboutDialog</name>
1.7 + <message>
1.8 + <source>Ok</source>
1.9 + <translation>Ok</translation>
1.10 + </message>
1.11 +</context>
1.12 +<context>
1.13 <name>EditXLinkDialog</name>
1.14 <message>
1.15 <source>Edit XLink</source>
1.16 @@ -165,7 +172,7 @@
1.17 </message>
1.18 <message>
1.19 <source>Stylesheets</source>
1.20 - <translation type="obsolete">Stylesheets</translation>
1.21 + <translation>Stylesheets</translation>
1.22 </message>
1.23 <message>
1.24 <source>CSS:</source>
1.25 @@ -197,7 +204,7 @@
1.26 </message>
1.27 <message>
1.28 <source>Scripts</source>
1.29 - <translation type="obsolete">Skripte</translation>
1.30 + <translation>Skripte</translation>
1.31 </message>
1.32 <message>
1.33 <source>Before export:</source>
1.34 @@ -231,11 +238,11 @@
1.35 </message>
1.36 <message>
1.37 <source>Stylesheets:</source>
1.38 - <translation>Stylesheets:</translation>
1.39 + <translation type="obsolete">Stylesheets:</translation>
1.40 </message>
1.41 <message>
1.42 <source>Scripts:</source>
1.43 - <translation>Skripte:</translation>
1.44 + <translation type="obsolete">Skripte:</translation>
1.45 </message>
1.46 </context>
1.47 <context>
1.48 @@ -324,7 +331,7 @@
1.49 </message>
1.50 <message>
1.51 <source>Import Dir</source>
1.52 - <translation>Importiere Verzeichnis</translation>
1.53 + <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis</translation>
1.54 </message>
1.55 <message>
1.56 <source>Export (png)</source>
1.57 @@ -614,7 +621,7 @@
1.58 </message>
1.59 <message>
1.60 <source>Set &Link Color</source>
1.61 - <translation>&Farbe der Verbindungen</translation>
1.62 + <translation type="obsolete">&Farbe der Verbindungen</translation>
1.63 </message>
1.64 <message>
1.65 <source>Set Background Color</source>
1.66 @@ -674,7 +681,7 @@
1.67 </message>
1.68 <message>
1.69 <source>Set application to open an URL</source>
1.70 - <translation>URLs öffnen mit...</translation>
1.71 + <translation type="obsolete">URLs öffnen mit...</translation>
1.72 </message>
1.73 <message>
1.74 <source>Edit branch after adding it</source>
1.75 @@ -694,15 +701,15 @@
1.76 </message>
1.77 <message>
1.78 <source>Enable pasting into new branch</source>
1.79 - <translation>Einfügen in neuen Zweig</translation>
1.80 + <translation type="obsolete">Einfügen in neuen Zweig</translation>
1.81 </message>
1.82 <message>
1.83 <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
1.84 - <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
1.85 + <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
1.86 </message>
1.87 <message>
1.88 <source>Enable Delete key</source>
1.89 - <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
1.90 + <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
1.91 </message>
1.92 <message>
1.93 <source>&Test</source>
1.94 @@ -774,12 +781,12 @@
1.95 </message>
1.96 <message>
1.97 <source>The file </source>
1.98 - <translation>Die Datei</translation>
1.99 + <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
1.100 </message>
1.101 <message>
1.102 <source>
1.103 exists already. Do you want to</source>
1.104 - <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.105 + <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.106 </message>
1.107 <message>
1.108 <source>Overwrite</source>
1.109 @@ -799,15 +806,15 @@
1.110 </message>
1.111 <message>
1.112 <source>Couldn't save </source>
1.113 - <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
1.114 + <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
1.115 </message>
1.116 <message>
1.117 <source>The map </source>
1.118 - <translation>Die Map </translation>
1.119 + <translation type="obsolete">Die Map </translation>
1.120 </message>
1.121 <message>
1.122 <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1.123 - <translation>wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
1.124 + <translation type="obsolete">wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
1.125 </message>
1.126 <message>
1.127 <source>Save modified map before closing it</source>
1.128 @@ -859,7 +866,7 @@
1.129 </message>
1.130 <message>
1.131 <source>Export (ASCII)</source>
1.132 - <translation>als ASCII</translation>
1.133 + <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
1.134 </message>
1.135 <message>
1.136 <source>Edit Map Info</source>
1.137 @@ -875,17 +882,17 @@
1.138 </message>
1.139 <message>
1.140 <source>The directory </source>
1.141 - <translation>Das Verzeichnis</translation>
1.142 + <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
1.143 </message>
1.144 <message>
1.145 <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.146 - <translation>ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
1.147 + <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
1.148 </message>
1.149 <message>
1.150 <source>
1.151 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
1.152 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1.153 - <translation>
1.154 + <translation type="obsolete">
1.155 ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen
1.156 kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
1.157 </message>
1.158 @@ -933,7 +940,7 @@
1.159 </message>
1.160 <message>
1.161 <source>Edit vym link</source>
1.162 - <translation>vym Verknüpfung ändern</translation>
1.163 + <translation type="obsolete">vym Verknüpfung ändern</translation>
1.164 </message>
1.165 <message>
1.166 <source>Delete link to another vym map</source>
1.167 @@ -994,7 +1001,7 @@
1.168 </message>
1.169 <message>
1.170 <source>Saved</source>
1.171 - <translation>Gespeichert: </translation>
1.172 + <translation type="obsolete">Gespeichert: </translation>
1.173 </message>
1.174 <message>
1.175 <source>VYM -Information:</source>
1.176 @@ -1002,7 +1009,7 @@
1.177 </message>
1.178 <message>
1.179 <source>No matches found for </source>
1.180 - <translation>Keine Treffer gefunden für</translation>
1.181 + <translation type="obsolete">Keine Treffer gefunden für</translation>
1.182 </message>
1.183 <message>
1.184 <source>Export XHTML</source>
1.185 @@ -1015,7 +1022,7 @@
1.186 and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.187
1.188 Do you want to write the map</source>
1.189 - <translation>
1.190 + <translation type="obsolete">
1.191 verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
1.192 Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
1.193 dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen
1.194 @@ -1147,13 +1154,13 @@
1.195 <message>
1.196 <source>This map does not exist:
1.197 </source>
1.198 - <translation>Diese Map gibt es nicht:
1.199 + <translation type="obsolete">Diese Map gibt es nicht:
1.200 </translation>
1.201 </message>
1.202 <message>
1.203 <source>
1.204 Do you want to create a new one?</source>
1.205 - <translation>Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
1.206 + <translation type="obsolete">Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
1.207 </message>
1.208 <message>
1.209 <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1.210 @@ -1165,8 +1172,103 @@
1.211 </message>
1.212 <message>
1.213 <source>Enable exclusive flags</source>
1.214 + <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
1.215 + </message>
1.216 + <message>
1.217 + <source>Set application to open external links</source>
1.218 + <translation>Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
1.219 + </message>
1.220 + <message>
1.221 + <source>Pasting into new branch</source>
1.222 + <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
1.223 + </message>
1.224 + <message>
1.225 + <source>pasting into new branch</source>
1.226 + <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
1.227 + </message>
1.228 + <message>
1.229 + <source>Delete key for deleting branches</source>
1.230 + <translation>Entfernen Taste für das Löschen von Zweigen</translation>
1.231 + </message>
1.232 + <message>
1.233 + <source>Delete key</source>
1.234 + <translation>Entfernen Taste</translation>
1.235 + </message>
1.236 + <message>
1.237 + <source>Exclusive flags</source>
1.238 <translation>Exklusive Flags</translation>
1.239 </message>
1.240 + <message>
1.241 + <source>The directory %1 is not empty.
1.242 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.243 + <translation>Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
1.244 +Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
1.245 + </message>
1.246 + <message>
1.247 + <source>The map %1
1.248 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
1.249 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1.250 + <translation>Die Map %1
1.251 +ist bereits in vym geöffnet. Die gleiche Map gleichzeitig in mehreren Editoren
1.252 +zu bearbeiten kann beim Beenden von vym zu Verwirrung führen.
1.253 +Wollen Sie</translation>
1.254 + </message>
1.255 + <message>
1.256 + <source>This map does not exist:
1.257 + %1
1.258 +Do you want to create a new one?</source>
1.259 + <translation>Diese Map gibt es nich:
1.260 + %1
1.261 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
1.262 + </message>
1.263 + <message>
1.264 + <source>The map %1
1.265 +did not use the compressed vym file format.
1.266 +Writing it uncompressed will also write images
1.267 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.268 +
1.269 +Do you want to write the map</source>
1.270 + <translation>Die Map %1
1.271 +wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im
1.272 +normalerweise von vym verwendeten Format.
1.273 +Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
1.274 +werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
1.275 +Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
1.276 +
1.277 +Wollen Sie
1.278 +</translation>
1.279 + </message>
1.280 + <message>
1.281 + <source>Saved %1</source>
1.282 + <translation>%1 gespeichert</translation>
1.283 + </message>
1.284 + <message>
1.285 + <source>The file %1
1.286 +exists already. Do you want to</source>
1.287 + <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
1.288 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
1.289 + </message>
1.290 + <message>
1.291 + <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1.292 + <translation>Die Map %1 wurde geändert,
1.293 +aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
1.294 + </message>
1.295 + <message>
1.296 + <source>No matches found for <b>%1</b></source>
1.297 + <translation>Kein Treffer gefunden für <b>%1</b></translation>
1.298 + </message>
1.299 + <message>
1.300 + <source>Couldn't open map %1</source>
1.301 + <translation>Konnte die Map %1 nicht öffnen</translation>
1.302 + </message>
1.303 + <message>
1.304 + <source>Set application to open pdf files ...</source>
1.305 + <translation>Anwendung zum Öffnen von PDF Dateien...</translation>
1.306 + </message>
1.307 + <message>
1.308 + <source>Set application to open external links...</source>
1.309 + <translation>Anwendung zum Öffnen externer Verweise...</translation>
1.310 + </message>
1.311 </context>
1.312 <context>
1.313 <name>MapEditor</name>
1.314 @@ -1294,11 +1396,11 @@
1.315 </message>
1.316 <message>
1.317 <source>The file </source>
1.318 - <translation>Die Datei</translation>
1.319 + <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
1.320 </message>
1.321 <message>
1.322 <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.323 - <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.324 + <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.325 </message>
1.326 <message>
1.327 <source>Overwrite</source>
1.328 @@ -1310,11 +1412,11 @@
1.329 </message>
1.330 <message>
1.331 <source>Critical Export Error </source>
1.332 - <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
1.333 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
1.334 </message>
1.335 <message>
1.336 <source>Couldn't create directory </source>
1.337 - <translation>Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
1.338 + <translation type="obsolete">Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
1.339 </message>
1.340 <message>
1.341 <source>VYM - Export to directory</source>
1.342 @@ -1346,7 +1448,7 @@
1.343 Maybe you want to reload your original data.
1.344
1.345 Sorry for any inconveniences.</source>
1.346 - <translation>Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
1.347 + <translation type="obsolete">Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
1.348 Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
1.349 </message>
1.350 <message>
1.351 @@ -1379,7 +1481,7 @@
1.352 </message>
1.353 <message>
1.354 <source>vym - Save image as </source>
1.355 - <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
1.356 + <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
1.357 </message>
1.358 <message>
1.359 <source>Critical Import Error</source>
1.360 @@ -1387,7 +1489,7 @@
1.361 </message>
1.362 <message>
1.363 <source>Cannot find the directory</source>
1.364 - <translation>Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
1.365 + <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
1.366 </message>
1.367 <message>
1.368 <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
1.369 @@ -1412,7 +1514,7 @@
1.370 </message>
1.371 <message>
1.372 <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
1.373 - <translation>MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
1.374 + <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
1.375 </message>
1.376 <message>
1.377 <source>Note</source>
1.378 @@ -1528,6 +1630,42 @@
1.379 <source>Critcal Save error</source>
1.380 <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
1.381 </message>
1.382 + <message>
1.383 + <source>The file %1 exists already.
1.384 +Do you want to overwrite it?</source>
1.385 + <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
1.386 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
1.387 + </message>
1.388 + <message>
1.389 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source>
1.390 + <translation>MapEditor::exportXML konnte %1 nicht öffnen</translation>
1.391 + </message>
1.392 + <message>
1.393 + <source>Temporary directory %1 used for undo is gone.
1.394 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
1.395 +Maybe you want to reload your original data.
1.396 +
1.397 +Sorry for any inconveniences.</source>
1.398 + <translation>Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
1.399 +%1 benutzt - leider ist verschwunden.
1.400 +Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
1.401 +
1.402 +Sorry für die Umstände.
1.403 +</translation>
1.404 + </message>
1.405 + <message>
1.406 + <source>vym - Save image as %1</source>
1.407 + <translation>vym - Bild speichern als %1</translation>
1.408 + </message>
1.409 + <message>
1.410 + <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.411 + <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
1.412 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
1.413 + </message>
1.414 + <message>
1.415 + <source>Cannot find the directory %1</source>
1.416 + <translation>Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
1.417 + </message>
1.418 </context>
1.419 <context>
1.420 <name>QMessageBox</name>
1.421 @@ -1808,5 +1946,13 @@
1.422 <source>&Font hint</source>
1.423 <translation>Zeichensatz &umschalten</translation>
1.424 </message>
1.425 + <message>
1.426 + <source>Subs&cript</source>
1.427 + <translation>&Tiefgestellt</translation>
1.428 + </message>
1.429 + <message>
1.430 + <source>Su&perscript</source>
1.431 + <translation>&Hochgestellt</translation>
1.432 + </message>
1.433 </context>
1.434 </TS>