1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
1.2 +++ b/lang/vym_it.ts Tue Mar 07 11:32:00 2006 +0000
1.3 @@ -0,0 +1,1544 @@
1.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
1.5 +<context>
1.6 + <name>EditXLinkDialog</name>
1.7 + <message>
1.8 + <source>Edit XLink</source>
1.9 + <translation>Edita il XLink</translation>
1.10 + </message>
1.11 + <message>
1.12 + <source>XLink width:</source>
1.13 + <translation>spessore XLink:</translation>
1.14 + </message>
1.15 + <message>
1.16 + <source>Set color of heading</source>
1.17 + <translation>Cambia colore del titolo</translation>
1.18 + </message>
1.19 + <message>
1.20 + <source>XLink color:</source>
1.21 + <translation>colore del XLink:</translation>
1.22 + </message>
1.23 + <message>
1.24 + <source>Use as default:</source>
1.25 + <translation>Usa come predefinito:</translation>
1.26 + </message>
1.27 + <message>
1.28 + <source>Delete XLink</source>
1.29 + <translation>Elimina XLink</translation>
1.30 + </message>
1.31 + <message>
1.32 + <source>Ok</source>
1.33 + <translation>Ok</translation>
1.34 + </message>
1.35 +</context>
1.36 +<context>
1.37 + <name>ExportHTMLDialog</name>
1.38 + <message>
1.39 + <source>Export HTML</source>
1.40 + <translation>Esporta in HTML</translation>
1.41 + </message>
1.42 + <message>
1.43 + <source>Directory:</source>
1.44 + <translation>Cartella:</translation>
1.45 + </message>
1.46 + <message>
1.47 + <source>Browse</source>
1.48 + <translation>Naviga</translation>
1.49 + </message>
1.50 + <message>
1.51 + <source>Options</source>
1.52 + <translation>Opzioni</translation>
1.53 + </message>
1.54 + <message>
1.55 + <source>Include image of map</source>
1.56 + <translation>Includi l'immagine della mappa</translation>
1.57 + </message>
1.58 + <message>
1.59 + <source>create image only</source>
1.60 + <translation>crea solo immagini</translation>
1.61 + </message>
1.62 + <message>
1.63 + <source>use WIKI style</source>
1.64 + <translation>usa lo stile WIKI</translation>
1.65 + </message>
1.66 + <message>
1.67 + <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
1.68 + <translation>usa titoli per gli URL (al posto dei link target)</translation>
1.69 + </message>
1.70 + <message>
1.71 + <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
1.72 + <translation>usa l'immagine del globo terrestre per distinguere gli URL nel testo</translation>
1.73 + </message>
1.74 + <message>
1.75 + <source>use default CSS file</source>
1.76 + <translation>usa il file CSS predefinito</translation>
1.77 + </message>
1.78 + <message>
1.79 + <source>show output of external scripts</source>
1.80 + <translation>mostra l'output degli script esterni</translation>
1.81 + </message>
1.82 + <message>
1.83 + <source>Export</source>
1.84 + <translation>Esporta</translation>
1.85 + </message>
1.86 + <message>
1.87 + <source>Cancel</source>
1.88 + <translation>Cancella</translation>
1.89 + </message>
1.90 + <message>
1.91 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
1.92 + <translation>VYM - Esporta l'HTML nella cartella</translation>
1.93 + </message>
1.94 + <message>
1.95 + <source>Critcal export error</source>
1.96 + <translation>Errore critico nell'esportazione</translation>
1.97 + </message>
1.98 +</context>
1.99 +<context>
1.100 + <name>ExportXHTMLDialog</name>
1.101 + <message>
1.102 + <source>Export XHTML</source>
1.103 + <translation>Esporta in XHTML</translation>
1.104 + </message>
1.105 + <message>
1.106 + <source>Export to directory:</source>
1.107 + <translation>Esporta nella cartella:</translation>
1.108 + </message>
1.109 + <message>
1.110 + <source>Browse</source>
1.111 + <translation>Naviga</translation>
1.112 + </message>
1.113 + <message>
1.114 + <source>Options</source>
1.115 + <translation>Opzioni</translation>
1.116 + </message>
1.117 + <message>
1.118 + <source>Include image</source>
1.119 + <translation>Includi immagine</translation>
1.120 + </message>
1.121 + <message>
1.122 + <source>Colored headings in text</source>
1.123 + <translation>Colori i titoli nel testo</translation>
1.124 + </message>
1.125 + <message>
1.126 + <source>Save settings in map</source>
1.127 + <translation>Salva le impostazioni della mappa</translation>
1.128 + </message>
1.129 + <message>
1.130 + <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
1.131 + <translation>mostra i Warning es. se la cartella non è vuota</translation>
1.132 + </message>
1.133 + <message>
1.134 + <source>show output of external scripts</source>
1.135 + <translation>mostra l'output degli script esterni</translation>
1.136 + </message>
1.137 + <message>
1.138 + <source>CSS:</source>
1.139 + <translation>CSS:</translation>
1.140 + </message>
1.141 + <message>
1.142 + <source>XSL:</source>
1.143 + <translation>XSL:</translation>
1.144 + </message>
1.145 + <message>
1.146 + <source>Before export:</source>
1.147 + <translation>Prima di esportare:</translation>
1.148 + </message>
1.149 + <message>
1.150 + <source>After Export:</source>
1.151 + <translation>Dopo l'esportazione:</translation>
1.152 + </message>
1.153 + <message>
1.154 + <source>Export</source>
1.155 + <translation>Esporta</translation>
1.156 + </message>
1.157 + <message>
1.158 + <source>Cancel</source>
1.159 + <translation>Cancella</translation>
1.160 + </message>
1.161 + <message>
1.162 + <source>Warning</source>
1.163 + <translation>Attenzione</translation>
1.164 + </message>
1.165 + <message>
1.166 + <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
1.167 +
1.168 +</source>
1.169 + <translation>Le impostazioni salvate nella mappa chiedono di eseguire degli script:
1.170 +
1.171 +</translation>
1.172 + </message>
1.173 + <message>
1.174 + <source>Please check, if you really
1.175 +want to allow this in your system!</source>
1.176 + <translation>Per favore, ricontrollare se davvero si
1.177 +vuol permettere l'azione sul proprio sistema! </translation>
1.178 + </message>
1.179 + <message>
1.180 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
1.181 + <translation>VYM - Esporta HTML in cartella </translation>
1.182 + </message>
1.183 + <message>
1.184 + <source>VYM - Path to CSS file</source>
1.185 + <translation>VYM - Percorso del file CSS</translation>
1.186 + </message>
1.187 + <message>
1.188 + <source>VYM - Path to XSL file</source>
1.189 + <translation>VYM - Percorso del file XSL</translation>
1.190 + </message>
1.191 + <message>
1.192 + <source>VYM - Path to pre export script</source>
1.193 + <translation>VYM - Percorso dello script di pre esportazione</translation>
1.194 + </message>
1.195 + <message>
1.196 + <source>VYM - Path to post export script</source>
1.197 + <translation>VYM - Percorso dello script di post esportazione</translation>
1.198 + </message>
1.199 + <message>
1.200 + <source> could not be opened!</source>
1.201 + <translation> non può essere aperto!</translation>
1.202 + </message>
1.203 + <message>
1.204 + <source>Critical Error</source>
1.205 + <translation>Errore Critico</translation>
1.206 + </message>
1.207 + <message>
1.208 + <source>Couldn't start </source>
1.209 + <translation> Non è possibile iniziare</translation>
1.210 + </message>
1.211 + <message>
1.212 + <source>didn't exit normally</source>
1.213 + <translation>non è finito normalmente</translation>
1.214 + </message>
1.215 + <message>
1.216 + <source>Stylesheets:</source>
1.217 + <translation>Fogli di stile:</translation>
1.218 + </message>
1.219 + <message>
1.220 + <source>Scripts:</source>
1.221 + <translation>Script:</translation>
1.222 + </message>
1.223 +</context>
1.224 +<context>
1.225 + <name>ExtraInfoDialog</name>
1.226 + <message>
1.227 + <source>VYM - Info</source>
1.228 + <translation>VIM - Info</translation>
1.229 + </message>
1.230 + <message>
1.231 + <source>Map:</source>
1.232 + <translation>Mappa:</translation>
1.233 + </message>
1.234 + <message>
1.235 + <source>Author:</source>
1.236 + <translation>Autore:</translation>
1.237 + </message>
1.238 + <message>
1.239 + <source>Comment:</source>
1.240 + <translation>Commenti:</translation>
1.241 + </message>
1.242 + <message>
1.243 + <source>Statistics:</source>
1.244 + <translation>Statistiche:</translation>
1.245 + </message>
1.246 + <message>
1.247 + <source>Cancel</source>
1.248 + <translation>Cancella</translation>
1.249 + </message>
1.250 + <message>
1.251 + <source>Close</source>
1.252 + <translation>Chiudi</translation>
1.253 + </message>
1.254 +</context>
1.255 +<context>
1.256 + <name>FindWindow</name>
1.257 + <message>
1.258 + <source>Clear</source>
1.259 + <translation>Pulisci</translation>
1.260 + </message>
1.261 + <message>
1.262 + <source>Cancel</source>
1.263 + <translation>Cancella</translation>
1.264 + </message>
1.265 + <message>
1.266 + <source>Find</source>
1.267 + <translation>Trova</translation>
1.268 + </message>
1.269 +</context>
1.270 +<context>
1.271 + <name>Main</name>
1.272 + <message>
1.273 + <source>&File</source>
1.274 + <translation>&File</translation>
1.275 + </message>
1.276 + <message>
1.277 + <source>New map</source>
1.278 + <comment>File menu</comment>
1.279 + <translation>Nuova Mappa</translation>
1.280 + </message>
1.281 + <message>
1.282 + <source>&New...</source>
1.283 + <translation>&Nuovo...</translation>
1.284 + </message>
1.285 + <message>
1.286 + <source>Open</source>
1.287 + <comment>File menu</comment>
1.288 + <translation>Apri</translation>
1.289 + </message>
1.290 + <message>
1.291 + <source>&Open...</source>
1.292 + <translation>&Apri...</translation>
1.293 + </message>
1.294 + <message>
1.295 + <source>Open Recent</source>
1.296 + <translation>Apri Recente</translation>
1.297 + </message>
1.298 + <message>
1.299 + <source>Save</source>
1.300 + <translation>Salva</translation>
1.301 + </message>
1.302 + <message>
1.303 + <source>&Save...</source>
1.304 + <translation>&Salva...</translation>
1.305 + </message>
1.306 + <message>
1.307 + <source>Save &As</source>
1.308 + <translation>Salva &Con nome</translation>
1.309 + </message>
1.310 + <message>
1.311 + <source>Save &As...</source>
1.312 + <translation>Salva &Con nome...</translation>
1.313 + </message>
1.314 + <message>
1.315 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
1.316 + <translation>Importare la struttura di una cartella (sperimentale)</translation>
1.317 + </message>
1.318 + <message>
1.319 + <source>Import Dir</source>
1.320 + <translation>Importa Cartella</translation>
1.321 + </message>
1.322 + <message>
1.323 + <source>Export</source>
1.324 + <translation>Esporta</translation>
1.325 + </message>
1.326 + <message>
1.327 + <source>Print</source>
1.328 + <translation>Stampa</translation>
1.329 + </message>
1.330 + <message>
1.331 + <source>&Print...</source>
1.332 + <translation>S&tampa...</translation>
1.333 + </message>
1.334 + <message>
1.335 + <source>Close Map</source>
1.336 + <translation>Chiudi Mappa</translation>
1.337 + </message>
1.338 + <message>
1.339 + <source>&Close Map</source>
1.340 + <translation>C&hiudi Mappa</translation>
1.341 + </message>
1.342 + <message>
1.343 + <source>Exit VYM</source>
1.344 + <translation>Esci da VYM</translation>
1.345 + </message>
1.346 + <message>
1.347 + <source>E&xit VYM</source>
1.348 + <translation>&Esci da VYM</translation>
1.349 + </message>
1.350 + <message>
1.351 + <source>&Edit</source>
1.352 + <translation>&Modifica</translation>
1.353 + </message>
1.354 + <message>
1.355 + <source>Undo</source>
1.356 + <translation>Annulla</translation>
1.357 + </message>
1.358 + <message>
1.359 + <source>&Undo</source>
1.360 + <translation>Annu&lla</translation>
1.361 + </message>
1.362 + <message>
1.363 + <source>Copy</source>
1.364 + <translation>Copia</translation>
1.365 + </message>
1.366 + <message>
1.367 + <source>&Copy</source>
1.368 + <translation>Co&pia</translation>
1.369 + </message>
1.370 + <message>
1.371 + <source>Cut</source>
1.372 + <translation>Taglia</translation>
1.373 + </message>
1.374 + <message>
1.375 + <source>Cu&t</source>
1.376 + <translation>Ta&glia</translation>
1.377 + </message>
1.378 + <message>
1.379 + <source>Paste</source>
1.380 + <translation>Incolla</translation>
1.381 + </message>
1.382 + <message>
1.383 + <source>&Paste</source>
1.384 + <translation>&Incolla</translation>
1.385 + </message>
1.386 + <message>
1.387 + <source>Move branch up</source>
1.388 + <translation>Vai al ramo superiore</translation>
1.389 + </message>
1.390 + <message>
1.391 + <source>Move up</source>
1.392 + <translation>Vai sopra</translation>
1.393 + </message>
1.394 + <message>
1.395 + <source>Move branch down</source>
1.396 + <translation>Vai al ramo inferiore</translation>
1.397 + </message>
1.398 + <message>
1.399 + <source>Move down</source>
1.400 + <translation>Vai giù</translation>
1.401 + </message>
1.402 + <message>
1.403 + <source>Scroll branch</source>
1.404 + <translation>Nascondi/Mostra ramificazione</translation>
1.405 + </message>
1.406 + <message>
1.407 + <source>Unscroll all</source>
1.408 + <translation>Mostra tutti i rami</translation>
1.409 + </message>
1.410 + <message>
1.411 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
1.412 + <translation>Mostra tutti i rami nascosti</translation>
1.413 + </message>
1.414 + <message>
1.415 + <source>Find</source>
1.416 + <translation>Cerca</translation>
1.417 + </message>
1.418 + <message>
1.419 + <source>Open URL</source>
1.420 + <translation>Apri URL</translation>
1.421 + </message>
1.422 + <message>
1.423 + <source>Edit URL</source>
1.424 + <translation>Modifica URL</translation>
1.425 + </message>
1.426 + <message>
1.427 + <source>Use heading of selected branch as URL</source>
1.428 + <translation>Usa i titoli dei rami selezionati come URL</translation>
1.429 + </message>
1.430 + <message>
1.431 + <source>Use heading for URL</source>
1.432 + <translation>Usa titoli per gli URL</translation>
1.433 + </message>
1.434 + <message>
1.435 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
1.436 + <translation>Crea URL a Bugzilla</translation>
1.437 + </message>
1.438 + <message>
1.439 + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
1.440 + <translation>Salta ad un'altra mappa vym, se necessario caricala prima</translation>
1.441 + </message>
1.442 + <message>
1.443 + <source>Jump to map</source>
1.444 + <translation>Salta ad una mappa</translation>
1.445 + </message>
1.446 + <message>
1.447 + <source>Edit link to another vym map</source>
1.448 + <translation>Edita link a un'altra mappa</translation>
1.449 + </message>
1.450 + <message>
1.451 + <source>Edit vym link</source>
1.452 + <translation>Edita un link vym</translation>
1.453 + </message>
1.454 + <message>
1.455 + <source>Delete link to another vym map</source>
1.456 + <translation>Cancella il link ad un'altra mappa vym</translation>
1.457 + </message>
1.458 + <message>
1.459 + <source>Delete vym link</source>
1.460 + <translation>Cancella link vym</translation>
1.461 + </message>
1.462 + <message>
1.463 + <source>Edit Map Info</source>
1.464 + <translation>Edita Info della Mappa</translation>
1.465 + </message>
1.466 + <message>
1.467 + <source>edit Heading</source>
1.468 + <translation>edita Titolo</translation>
1.469 + </message>
1.470 + <message>
1.471 + <source>Edit heading</source>
1.472 + <translation>Edita Titolo</translation>
1.473 + </message>
1.474 + <message>
1.475 + <source>Delete Selection</source>
1.476 + <translation>Cancella la Selezione</translation>
1.477 + </message>
1.478 + <message>
1.479 + <source>Add a branch as child of selection</source>
1.480 + <translation>Aggiungi un ramo come figlio della selezione</translation>
1.481 + </message>
1.482 + <message>
1.483 + <source>Add branch as child</source>
1.484 + <translation>Aggiungi ramo come figlio</translation>
1.485 + </message>
1.486 + <message>
1.487 + <source>Add a branch above selection</source>
1.488 + <translation>Aggiungi un ramo sopra la selzione</translation>
1.489 + </message>
1.490 + <message>
1.491 + <source>Add branch above</source>
1.492 + <translation>Aggiungi ramo sopra</translation>
1.493 + </message>
1.494 + <message>
1.495 + <source>Add a branch below selection</source>
1.496 + <translation>Aggiungi ramo sotto la selezione</translation>
1.497 + </message>
1.498 + <message>
1.499 + <source>Add branch below</source>
1.500 + <translation>Aggiungi ramo sotto</translation>
1.501 + </message>
1.502 + <message>
1.503 + <source>Add map at selection</source>
1.504 + <translation>Aggiungi mappa alla selezione</translation>
1.505 + </message>
1.506 + <message>
1.507 + <source>Import (add)</source>
1.508 + <translation>Importa (aggiungi)</translation>
1.509 + </message>
1.510 + <message>
1.511 + <source>Replace selection with map</source>
1.512 + <translation>Rimpiazza la selezione con una mappa</translation>
1.513 + </message>
1.514 + <message>
1.515 + <source>Import (replace)</source>
1.516 + <translation>Importa (rimpiazza)</translation>
1.517 + </message>
1.518 + <message>
1.519 + <source>Save selection</source>
1.520 + <translation>Salva selezione</translation>
1.521 + </message>
1.522 + <message>
1.523 + <source>Select upper branch</source>
1.524 + <translation>Seleziona il ramo superiore</translation>
1.525 + </message>
1.526 + <message>
1.527 + <source>Select lower branch</source>
1.528 + <translation>Seleziona il ramo inferiore</translation>
1.529 + </message>
1.530 + <message>
1.531 + <source>Select left branch</source>
1.532 + <translation>Seleziona il ramo sinistro</translation>
1.533 + </message>
1.534 + <message>
1.535 + <source>Select right branch</source>
1.536 + <translation>Seleziona il ramo destro</translation>
1.537 + </message>
1.538 + <message>
1.539 + <source>Select child branch</source>
1.540 + <translation>Seleziona il ramo figlio</translation>
1.541 + </message>
1.542 + <message>
1.543 + <source>Select first branch</source>
1.544 + <translation>Seleziona il primo ramo</translation>
1.545 + </message>
1.546 + <message>
1.547 + <source>Select last branch</source>
1.548 + <translation>Seleziona l'ultimo ramo</translation>
1.549 + </message>
1.550 + <message>
1.551 + <source>Add Image</source>
1.552 + <translation>Aggiungi Immagine</translation>
1.553 + </message>
1.554 + <message>
1.555 + <source>&Format</source>
1.556 + <translation>&Formato</translation>
1.557 + </message>
1.558 + <message>
1.559 + <source>Set Color</source>
1.560 + <translation>Scegli Colore</translation>
1.561 + </message>
1.562 + <message>
1.563 + <source>Set &Color</source>
1.564 + <translation>Scegli C&olore</translation>
1.565 + </message>
1.566 + <message>
1.567 + <source>Pick color
1.568 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
1.569 + <translation>Prendi colore
1.570 +Consiglio: Puoi prendere il colore di un altro ramo usando CTRL+Tasto Sinistro</translation>
1.571 + </message>
1.572 + <message>
1.573 + <source>Pic&k color</source>
1.574 + <translation>P&rendi colore</translation>
1.575 + </message>
1.576 + <message>
1.577 + <source>Color branch</source>
1.578 + <translation>Colore del ramo</translation>
1.579 + </message>
1.580 + <message>
1.581 + <source>Color &branch</source>
1.582 + <translation>Colore &del ramo</translation>
1.583 + </message>
1.584 + <message>
1.585 + <source>Color Subtree</source>
1.586 + <translation>Colore del sottoalbero</translation>
1.587 + </message>
1.588 + <message>
1.589 + <source>Color sub&tree</source>
1.590 + <translation>Colore del so&ttoalbero</translation>
1.591 + </message>
1.592 + <message>
1.593 + <source>Line</source>
1.594 + <translation>Linea</translation>
1.595 + </message>
1.596 + <message>
1.597 + <source>Linkstyle Line</source>
1.598 + <translation>Collegamenti Lineari</translation>
1.599 + </message>
1.600 + <message>
1.601 + <source>Linkstyle Parabel</source>
1.602 + <translation>Collegamenti Parabolici</translation>
1.603 + </message>
1.604 + <message>
1.605 + <source>PolyLine</source>
1.606 + <translation>PoliLinee</translation>
1.607 + </message>
1.608 + <message>
1.609 + <source>Linkstyle Thick Line</source>
1.610 + <translation>Collegamento Linea Spessa</translation>
1.611 + </message>
1.612 + <message>
1.613 + <source>PolyParabel</source>
1.614 + <translation>PoliParabole</translation>
1.615 + </message>
1.616 + <message>
1.617 + <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
1.618 + <translation>Collegamento Parabola spessa</translation>
1.619 + </message>
1.620 + <message>
1.621 + <source>No Frame</source>
1.622 + <translation>Senza Frame</translation>
1.623 + </message>
1.624 + <message>
1.625 + <source>Rectangle</source>
1.626 + <translation>Rettangolo</translation>
1.627 + </message>
1.628 + <message>
1.629 + <source>Use same color for links and headings</source>
1.630 + <translation>Usa lo stesso colore per titoli e collegamenti</translation>
1.631 + </message>
1.632 + <message>
1.633 + <source>&Use color of heading for link</source>
1.634 + <translation>&Usa colore dei titoli per i collegamenti</translation>
1.635 + </message>
1.636 + <message>
1.637 + <source>Set Link Color</source>
1.638 + <translation>Specifica Colore dei collegamenti</translation>
1.639 + </message>
1.640 + <message>
1.641 + <source>Set &Link Color</source>
1.642 + <translation>Specifica Co&lore dei Collegamenti</translation>
1.643 + </message>
1.644 + <message>
1.645 + <source>Set Background Color</source>
1.646 + <translation>Specifica colore di Sfondo</translation>
1.647 + </message>
1.648 + <message>
1.649 + <source>Set &Background Color</source>
1.650 + <translation>Specifica Colore di S&fondo</translation>
1.651 + </message>
1.652 + <message>
1.653 + <source>&View</source>
1.654 + <translation>&Vedi</translation>
1.655 + </message>
1.656 + <message>
1.657 + <source>Zoom reset</source>
1.658 + <translation>Zoom reset</translation>
1.659 + </message>
1.660 + <message>
1.661 + <source>reset Zoom</source>
1.662 + <translation>reset Zoom</translation>
1.663 + </message>
1.664 + <message>
1.665 + <source>Zoom in</source>
1.666 + <translation>Zoom dentro</translation>
1.667 + </message>
1.668 + <message>
1.669 + <source>Zoom out</source>
1.670 + <translation>Zoom fuori</translation>
1.671 + </message>
1.672 + <message>
1.673 + <source>Toggle Note Editor</source>
1.674 + <translation>Mostra l'Editor di Note</translation>
1.675 + </message>
1.676 + <message>
1.677 + <source>&Next Window</source>
1.678 + <translation>&Prossima Finestra</translation>
1.679 + </message>
1.680 + <message>
1.681 + <source>Next Window</source>
1.682 + <translation>Prossima Finestra</translation>
1.683 + </message>
1.684 + <message>
1.685 + <source>&Previous Window</source>
1.686 + <translation>Finestra &Precedente</translation>
1.687 + </message>
1.688 + <message>
1.689 + <source>Previous Window</source>
1.690 + <translation>Finestra Precedente</translation>
1.691 + </message>
1.692 + <message>
1.693 + <source>Modes when using modifiers</source>
1.694 + <translation>Metodi nell'uso dei modifier</translation>
1.695 + </message>
1.696 + <message>
1.697 + <source>Use modifier to color branches</source>
1.698 + <translation>Usa i modifier per colorare i rami</translation>
1.699 + </message>
1.700 + <message>
1.701 + <source>&Settings</source>
1.702 + <translation>&Preferenze</translation>
1.703 + </message>
1.704 + <message>
1.705 + <source>Set application to open pdf files</source>
1.706 + <translation>Scegli il programma per aprire i file pdf</translation>
1.707 + </message>
1.708 + <message>
1.709 + <source>Set application to open an URL</source>
1.710 + <translation>Scegli l'applicazione per aprire gli URL</translation>
1.711 + </message>
1.712 + <message>
1.713 + <source>Edit branch after adding it</source>
1.714 + <translation>Edita il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
1.715 + </message>
1.716 + <message>
1.717 + <source>Select branch after adding it</source>
1.718 + <translation>Seleziona il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
1.719 + </message>
1.720 + <message>
1.721 + <source>Select heading before editing</source>
1.722 + <translation>Seleziona il titolo prima di editarlo</translation>
1.723 + </message>
1.724 + <message>
1.725 + <source>Select existing heading</source>
1.726 + <translation>Seleziona il titolo esistente</translation>
1.727 + </message>
1.728 + <message>
1.729 + <source>Enable pasting into new branch</source>
1.730 + <translation>Abilita incolla nei nuovi rami</translation>
1.731 + </message>
1.732 + <message>
1.733 + <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
1.734 + <translation>Abilita tasto Cancella per cancellare i rami</translation>
1.735 + </message>
1.736 + <message>
1.737 + <source>Enable Delete key</source>
1.738 + <translation>Abilita il tasto Cancella</translation>
1.739 + </message>
1.740 + <message>
1.741 + <source>&Test</source>
1.742 + <translation>&Test</translation>
1.743 + </message>
1.744 + <message>
1.745 + <source>Test Flag</source>
1.746 + <translation>Test Flag</translation>
1.747 + </message>
1.748 + <message>
1.749 + <source>test flag</source>
1.750 + <translation>test flag</translation>
1.751 + </message>
1.752 + <message>
1.753 + <source>Show Clipboard</source>
1.754 + <translation>Mostra Clipboard</translation>
1.755 + </message>
1.756 + <message>
1.757 + <source>Show clipboard</source>
1.758 + <translation>Mostra clipboard</translation>
1.759 + </message>
1.760 + <message>
1.761 + <source>&Help</source>
1.762 + <translation>&Aiuto</translation>
1.763 + </message>
1.764 + <message>
1.765 + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
1.766 + <translation>Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
1.767 + </message>
1.768 + <message>
1.769 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1.770 + <translation> Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
1.771 + </message>
1.772 + <message>
1.773 + <source>Information about VYM</source>
1.774 + <translation>Informazioni riguardo VYM </translation>
1.775 + </message>
1.776 + <message>
1.777 + <source>About VYM</source>
1.778 + <translation>A proposito di VYM</translation>
1.779 + </message>
1.780 + <message>
1.781 + <source>Information about QT toolkit</source>
1.782 + <translation>Informazioni riguardo le QT toolkit</translation>
1.783 + </message>
1.784 + <message>
1.785 + <source>About QT</source>
1.786 + <translation>Riguardo le QT</translation>
1.787 + </message>
1.788 + <message>
1.789 + <source>Save image</source>
1.790 + <translation>Salva immagine</translation>
1.791 + </message>
1.792 + <message>
1.793 + <source>Use for Export</source>
1.794 + <translation>Usa per Esportare</translation>
1.795 + </message>
1.796 + <message>
1.797 + <source>Export map as image</source>
1.798 + <translation>Esporta mappa come immagine</translation>
1.799 + </message>
1.800 + <message>
1.801 + <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
1.802 + <translation>Esporta come ASCI (in via di sperimentazione)</translation>
1.803 + </message>
1.804 + <message>
1.805 + <source>Export (ASCII)</source>
1.806 + <translation>Esporta (ASCII)</translation>
1.807 + </message>
1.808 + <message>
1.809 + <source>Export XML</source>
1.810 + <translation>Esporta in XML</translation>
1.811 + </message>
1.812 + <message>
1.813 + <source>Export HTML</source>
1.814 + <translation>Esporta in HTML</translation>
1.815 + </message>
1.816 + <message>
1.817 + <source>Export XHTML</source>
1.818 + <translation>Esporta in XHTML</translation>
1.819 + </message>
1.820 + <message>
1.821 + <source>The directory </source>
1.822 + <translation> La cartella</translation>
1.823 + </message>
1.824 + <message>
1.825 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.826 + <translation> non è vuota. Vuoi rischiare sovvrascrivendone il contenuto?</translation>
1.827 + </message>
1.828 + <message>
1.829 + <source>Overwrite</source>
1.830 + <translation>Sovvrascrivi</translation>
1.831 + </message>
1.832 + <message>
1.833 + <source>Cancel</source>
1.834 + <translation>Cancella</translation>
1.835 + </message>
1.836 + <message>
1.837 + <source>The map </source>
1.838 + <translation> La mappa</translation>
1.839 + </message>
1.840 + <message>
1.841 + <source>
1.842 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
1.843 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1.844 + <translation>
1.845 +è già aperta. Aprire la stessa mappa in più editor può portare
1.846 +in confusione quando si finisce di lavorare con vym. Vuoi </translation>
1.847 + </message>
1.848 + <message>
1.849 + <source>Open anyway</source>
1.850 + <translation>Aprire lo stesso</translation>
1.851 + </message>
1.852 + <message>
1.853 + <source>Create</source>
1.854 + <translation>Crea</translation>
1.855 + </message>
1.856 + <message>
1.857 + <source>Critical Load Error</source>
1.858 + <translation>Errore Critico di Caricamento</translation>
1.859 + </message>
1.860 + <message>
1.861 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
1.862 + <translation>Non è possibile iniziare l'unzip per la decompressione dei dati.</translation>
1.863 + </message>
1.864 + <message>
1.865 + <source>unzip didn't exit normally</source>
1.866 + <translation>unzip non è finito normalmente</translation>
1.867 + </message>
1.868 + <message>
1.869 + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
1.870 +</source>
1.871 + <translation>Non è possibile trovare una mappa (*.xml) nell'archivio .vym.
1.872 +</translation>
1.873 + </message>
1.874 + <message>
1.875 + <source>Load vym map</source>
1.876 + <translation>Carica una mappa vym</translation>
1.877 + </message>
1.878 + <message>
1.879 + <source>Import: Add vym map to selection</source>
1.880 + <translation>Importa: Aggiungi una mappa vym alla selezione</translation>
1.881 + </message>
1.882 + <message>
1.883 + <source>Import: Replace selection with vym map</source>
1.884 + <translation>Importa: Rimpiazza la selezione con una mappa vym</translation>
1.885 + </message>
1.886 + <message>
1.887 + <source>Save Error</source>
1.888 + <translation>Errore di Salvataggio</translation>
1.889 + </message>
1.890 + <message>
1.891 + <source>
1.892 +could not be removed before saving</source>
1.893 + <translation>
1.894 +non può essere rimosso prima del salvataggio</translation>
1.895 + </message>
1.896 + <message>
1.897 + <source>
1.898 +did not use the compressed vym file format.
1.899 +Writing it uncompressed will also write images
1.900 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
1.901 +
1.902 +Do you want to write the map</source>
1.903 + <translation>
1.904 +non usa un formato di file compresso vym.
1.905 + Scrivendolo non compresso, può anche scrivere le immagini
1.906 +e i flag e pertanto può sovvrascrivere i file nella cartella data
1.907 +
1.908 +Vuoi scrivere la mappa </translation>
1.909 + </message>
1.910 + <message>
1.911 + <source>compressed (vym default)</source>
1.912 + <translation>compresso (predefinito in vym)</translation>
1.913 + </message>
1.914 + <message>
1.915 + <source>uncompressed</source>
1.916 + <translation>non compresso</translation>
1.917 + </message>
1.918 + <message>
1.919 + <source>Critical Save Error</source>
1.920 + <translation>Errore Critico di Salvataggio</translation>
1.921 + </message>
1.922 + <message>
1.923 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
1.924 + <translation>Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
1.925 + </message>
1.926 + <message>
1.927 + <source>zip didn't exit normally</source>
1.928 + <translation>lo zip non è finito normalmente</translation>
1.929 + </message>
1.930 + <message>
1.931 + <source>Saved</source>
1.932 + <translation>Salvato</translation>
1.933 + </message>
1.934 + <message>
1.935 + <source>Couldn't save</source>
1.936 + <translation>Non è possibile salvare</translation>
1.937 + </message>
1.938 + <message>
1.939 + <source>The file </source>
1.940 + <translation> Il file</translation>
1.941 + </message>
1.942 + <message>
1.943 + <source>
1.944 +exists already. Do you want to</source>
1.945 + <translation>
1.946 +esiste già. Vuoi</translation>
1.947 + </message>
1.948 + <message>
1.949 + <source>Export XML to directory</source>
1.950 + <translation>Esporta XML in una cartella</translation>
1.951 + </message>
1.952 + <message>
1.953 + <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1.954 + <translation> è stato modificato ma non ancora salvato. Vuoi</translation>
1.955 + </message>
1.956 + <message>
1.957 + <source>Save modified map before closing it</source>
1.958 + <translation>Salvare la mappa modificata prima di chiudere</translation>
1.959 + </message>
1.960 + <message>
1.961 + <source>Discard changes</source>
1.962 + <translation>Tralascia le modifiche</translation>
1.963 + </message>
1.964 + <message>
1.965 + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
1.966 + <translation>Questa mapp è stata modificata ma non ancora salvata. Vuoi</translation>
1.967 + </message>
1.968 + <message>
1.969 + <source>Save map</source>
1.970 + <translation>Salvare la mappa</translation>
1.971 + </message>
1.972 + <message>
1.973 + <source>VYM -Information:</source>
1.974 + <translation>VIM - Informazioni:</translation>
1.975 + </message>
1.976 + <message>
1.977 + <source>No matches found for </source>
1.978 + <translation> Nessuna corrispondenza trovata per </translation>
1.979 + </message>
1.980 + <message>
1.981 + <source>Critical Error</source>
1.982 + <translation>Errore Critico</translation>
1.983 + </message>
1.984 + <message>
1.985 + <source>Enter path for pdf reader:</source>
1.986 + <translation>Seleziona il percorso del lettore pdf:</translation>
1.987 + </message>
1.988 + <message>
1.989 + <source>Enter path for application to open an URL:</source>
1.990 + <translation>Seleziona il percorso dell'aplicazione per aprire gli URL:</translation>
1.991 + </message>
1.992 + <message>
1.993 + <source>Critcal error</source>
1.994 + <translation>Errore Critico</translation>
1.995 + </message>
1.996 + <message>
1.997 + <source>Couldn't find the documentation
1.998 +vym.pdf in various places.</source>
1.999 + <translation>Non è possibile trovare la documentazione
1.1000 +vym.pdf in ognidove.</translation>
1.1001 + </message>
1.1002 + <message>
1.1003 + <source>Couldn't find a viewer to read vym.pdf.
1.1004 +Please use Settings-></source>
1.1005 + <translation>Non è possibile trovare un lettore per il file vym.pdf
1.1006 +Per favore usare Preferenze-></translation>
1.1007 + </message>
1.1008 + <message>
1.1009 + <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
1.1010 + <translation>Aggiungere un ramo inserendo e selezionando il figlio</translation>
1.1011 + </message>
1.1012 + <message>
1.1013 + <source>Add branch (insert)</source>
1.1014 + <translation>Aggiungi ramo (inserisci)</translation>
1.1015 + </message>
1.1016 + <message>
1.1017 + <source>Remove only branch and keep its childs</source>
1.1018 + <translation>Rimuovi solo il ramo e mantieni i figli</translation>
1.1019 + </message>
1.1020 + <message>
1.1021 + <source>Remove only branch </source>
1.1022 + <translation> Rimuovi solo il ramo</translation>
1.1023 + </message>
1.1024 + <message>
1.1025 + <source>Remove childs of branch</source>
1.1026 + <translation>Rimuovi i figli del ramo</translation>
1.1027 + </message>
1.1028 + <message>
1.1029 + <source>Remove childs</source>
1.1030 + <translation>Rimuovi i figli</translation>
1.1031 + </message>
1.1032 + <message>
1.1033 + <source>Use modifier to copy</source>
1.1034 + <translation>Usa i modifier per copiare</translation>
1.1035 + </message>
1.1036 + <message>
1.1037 + <source>Add</source>
1.1038 + <translation>Aggiungi</translation>
1.1039 + </message>
1.1040 + <message>
1.1041 + <source>Remove</source>
1.1042 + <translation>Rimuovi</translation>
1.1043 + </message>
1.1044 + <message>
1.1045 + <source>Edit XLink</source>
1.1046 + <translation>Edita il XLink</translation>
1.1047 + </message>
1.1048 + <message>
1.1049 + <source>Goto XLink</source>
1.1050 + <translation>Vai al XLink</translation>
1.1051 + </message>
1.1052 + <message>
1.1053 + <source>This map does not exist:
1.1054 + </source>
1.1055 + <translation>Questa mappa non esite:
1.1056 + </translation>
1.1057 + </message>
1.1058 + <message>
1.1059 + <source>
1.1060 +Do you want to create a new one?</source>
1.1061 + <translation>
1.1062 +Vuoi crearne una nuova?</translation>
1.1063 + </message>
1.1064 + <message>
1.1065 + <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1.1066 + <translation>Usa i modifier per disegnare XLink</translation>
1.1067 + </message>
1.1068 + <message>
1.1069 + <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
1.1070 + <translation>Usa solo i flag esclusivi nel flag toolbars</translation>
1.1071 + </message>
1.1072 + <message>
1.1073 + <source>Enable exclusive flags</source>
1.1074 + <translation>Abilita i flag esclusivi</translation>
1.1075 + </message>
1.1076 +</context>
1.1077 +<context>
1.1078 + <name>MapEditor</name>
1.1079 + <message>
1.1080 + <source>Critical Parse Error</source>
1.1081 + <translation>Errore Critico di Interpretazione</translation>
1.1082 + </message>
1.1083 + <message>
1.1084 + <source>Critical Save Error</source>
1.1085 + <translation>Errore Critico di Salvataggio</translation>
1.1086 + </message>
1.1087 + <message>
1.1088 + <source>Couldn't write to </source>
1.1089 + <translation> È impossibile scrivere su</translation>
1.1090 + </message>
1.1091 + <message>
1.1092 + <source>VYM - Export (ASCII)</source>
1.1093 + <translation>VYM - Esporta (ASCII)</translation>
1.1094 + </message>
1.1095 + <message>
1.1096 + <source>The file </source>
1.1097 + <translation> Il file</translation>
1.1098 + </message>
1.1099 + <message>
1.1100 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.1101 + <translation> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
1.1102 + </message>
1.1103 + <message>
1.1104 + <source>Overwrite</source>
1.1105 + <translation>Sovvrascrivi</translation>
1.1106 + </message>
1.1107 + <message>
1.1108 + <source>Cancel</source>
1.1109 + <translation>Cancella</translation>
1.1110 + </message>
1.1111 + <message>
1.1112 + <source>Critical Export Error </source>
1.1113 + <translation>Errore critico nell'esportazione</translation>
1.1114 + </message>
1.1115 + <message>
1.1116 + <source>Couldn't create directory </source>
1.1117 + <translation> Non è possibile creare la cartella</translation>
1.1118 + </message>
1.1119 + <message>
1.1120 + <source>Critical Export Error</source>
1.1121 + <translation>Errore critico nell'esportazione</translation>
1.1122 + </message>
1.1123 + <message>
1.1124 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
1.1125 + <translation>non è possibile aprire MapEditor::exportXML </translation>
1.1126 + </message>
1.1127 + <message>
1.1128 + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
1.1129 + <translation>Errore Critico di Interpretazione nel leggere il file di backup</translation>
1.1130 + </message>
1.1131 + <message>
1.1132 + <source>Critical Error</source>
1.1133 + <translation>Errore Critico</translation>
1.1134 + </message>
1.1135 + <message>
1.1136 + <source> used for undo is gone.
1.1137 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
1.1138 +Maybe you want to reload your original data.
1.1139 +
1.1140 +Sorry for any inconveniences.</source>
1.1141 + <translation> non ci sono altri annullamenti.
1.1142 +Ne creerò uno nuovo, ma al momento nessun annulla è presente.
1.1143 +Forse vuoi ricaricare i tuoi dati originali.
1.1144 +
1.1145 +Ci dispiace per il disagio.</translation>
1.1146 + </message>
1.1147 + <message>
1.1148 + <source>Enter URL:</source>
1.1149 + <translation>Inserisci URL:</translation>
1.1150 + </message>
1.1151 + <message>
1.1152 + <source>VYM - Link to another map</source>
1.1153 + <translation>VYM - Collega ad un'altra mappa</translation>
1.1154 + </message>
1.1155 + <message>
1.1156 + <source>vym map</source>
1.1157 + <translation>mappa vym</translation>
1.1158 + </message>
1.1159 + <message>
1.1160 + <source>vym - load image</source>
1.1161 + <translation>vym - carica immagine</translation>
1.1162 + </message>
1.1163 + <message>
1.1164 + <source>Images</source>
1.1165 + <translation>Immagini</translation>
1.1166 + </message>
1.1167 + <message>
1.1168 + <source>vym - Load image</source>
1.1169 + <translation>vym - Carica Immagini</translation>
1.1170 + </message>
1.1171 + <message>
1.1172 + <source>vym - save image as</source>
1.1173 + <translation>vym - salva immagine come</translation>
1.1174 + </message>
1.1175 + <message>
1.1176 + <source>vym - Save image as </source>
1.1177 + <translation> vym - Salva immagine come</translation>
1.1178 + </message>
1.1179 + <message>
1.1180 + <source>Critical Import Error</source>
1.1181 + <translation>Errore critico nell'importazione</translation>
1.1182 + </message>
1.1183 + <message>
1.1184 + <source>Cannot find the directory</source>
1.1185 + <translation>Non trovo la cartella</translation>
1.1186 + </message>
1.1187 + <message>
1.1188 + <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
1.1189 + <translation>VYM - Scegli la struttura delle cartelle da importare</translation>
1.1190 + </message>
1.1191 + <message>
1.1192 + <source>Note</source>
1.1193 + <comment>Systemflag</comment>
1.1194 + <translation>Note</translation>
1.1195 + </message>
1.1196 + <message>
1.1197 + <source>WWW Document (external)</source>
1.1198 + <comment>Systemflag</comment>
1.1199 + <translation>Documento WWW (esterno)</translation>
1.1200 + </message>
1.1201 + <message>
1.1202 + <source>Link to another vym map</source>
1.1203 + <comment>Systemflag</comment>
1.1204 + <translation>Collega ad un'altra mappa vym</translation>
1.1205 + </message>
1.1206 + <message>
1.1207 + <source>subtree is scrolled</source>
1.1208 + <comment>Systemflag</comment>
1.1209 + <translation>sottoalbero è espanso</translation>
1.1210 + </message>
1.1211 + <message>
1.1212 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
1.1213 + <comment>Systemflag</comment>
1.1214 + <translation>sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
1.1215 + </message>
1.1216 + <message>
1.1217 + <source>Take care!</source>
1.1218 + <comment>Standardflag</comment>
1.1219 + <translation>Attenzione!</translation>
1.1220 + </message>
1.1221 + <message>
1.1222 + <source>Really?</source>
1.1223 + <comment>Standardflag</comment>
1.1224 + <translation>Veramente?</translation>
1.1225 + </message>
1.1226 + <message>
1.1227 + <source>ok!</source>
1.1228 + <comment>Standardflag</comment>
1.1229 + <translation>ok!</translation>
1.1230 + </message>
1.1231 + <message>
1.1232 + <source>Not ok!</source>
1.1233 + <comment>Standardflag</comment>
1.1234 + <translation>Non ok!</translation>
1.1235 + </message>
1.1236 + <message>
1.1237 + <source>This won't work!</source>
1.1238 + <comment>Standardflag</comment>
1.1239 + <translation>Questo non funzionerà!</translation>
1.1240 + </message>
1.1241 + <message>
1.1242 + <source>Good</source>
1.1243 + <comment>Standardflag</comment>
1.1244 + <translation>Bene</translation>
1.1245 + </message>
1.1246 + <message>
1.1247 + <source>Bad</source>
1.1248 + <comment>Standardflag</comment>
1.1249 + <translation>Male</translation>
1.1250 + </message>
1.1251 + <message>
1.1252 + <source>Time critical</source>
1.1253 + <comment>Standardflag</comment>
1.1254 + <translation>In tempo critico</translation>
1.1255 + </message>
1.1256 + <message>
1.1257 + <source>Idea!</source>
1.1258 + <comment>Standardflag</comment>
1.1259 + <translation>Idea!</translation>
1.1260 + </message>
1.1261 + <message>
1.1262 + <source>Important</source>
1.1263 + <comment>Standardflag</comment>
1.1264 + <translation>Importante</translation>
1.1265 + </message>
1.1266 + <message>
1.1267 + <source>Unimportant</source>
1.1268 + <comment>Standardflag</comment>
1.1269 + <translation>Nono Importante</translation>
1.1270 + </message>
1.1271 + <message>
1.1272 + <source>I like this</source>
1.1273 + <comment>Standardflag</comment>
1.1274 + <translation>Mi piace</translation>
1.1275 + </message>
1.1276 + <message>
1.1277 + <source>I do not like this</source>
1.1278 + <comment>Standardflag</comment>
1.1279 + <translation>Non mi piace</translation>
1.1280 + </message>
1.1281 + <message>
1.1282 + <source>I just love... </source>
1.1283 + <comment>Standardflag</comment>
1.1284 + <translation> Lo amo...</translation>
1.1285 + </message>
1.1286 + <message>
1.1287 + <source>Dangerous</source>
1.1288 + <comment>Standardflag</comment>
1.1289 + <translation>Pericoloso</translation>
1.1290 + </message>
1.1291 + <message>
1.1292 + <source>This will help</source>
1.1293 + <comment>Standardflag</comment>
1.1294 + <translation>Questo aiuta</translation>
1.1295 + </message>
1.1296 + <message>
1.1297 + <source>New Map</source>
1.1298 + <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
1.1299 + <translation>Nuova mappa</translation>
1.1300 + </message>
1.1301 + <message>
1.1302 + <source>Critcal Save error</source>
1.1303 + <translation>Errore Critico di Salvataggio</translation>
1.1304 + </message>
1.1305 +</context>
1.1306 +<context>
1.1307 + <name>QObject</name>
1.1308 + <message>
1.1309 + <source>This is not an image.</source>
1.1310 + <translation>Questa non è un immagine.</translation>
1.1311 + </message>
1.1312 +</context>
1.1313 +<context>
1.1314 + <name>ShowTextDialog</name>
1.1315 + <message>
1.1316 + <source>VYM - Info</source>
1.1317 + <translation>VIM - Info</translation>
1.1318 + </message>
1.1319 + <message>
1.1320 + <source>Close</source>
1.1321 + <translation>Chiudi</translation>
1.1322 + </message>
1.1323 +</context>
1.1324 +<context>
1.1325 + <name>TextEditor</name>
1.1326 + <message>
1.1327 + <source>&File</source>
1.1328 + <translation>&File</translation>
1.1329 + </message>
1.1330 + <message>
1.1331 + <source>Import</source>
1.1332 + <translation>Importa</translation>
1.1333 + </message>
1.1334 + <message>
1.1335 + <source>&Import...</source>
1.1336 + <translation>&Importa...</translation>
1.1337 + </message>
1.1338 + <message>
1.1339 + <source>Export Note (HTML)</source>
1.1340 + <translation>Esporta Note (HTML)</translation>
1.1341 + </message>
1.1342 + <message>
1.1343 + <source>&Export...</source>
1.1344 + <translation>&Esporta...</translation>
1.1345 + </message>
1.1346 + <message>
1.1347 + <source>Export Note As (HTML) </source>
1.1348 + <translation> Esporta Note come (HTML)</translation>
1.1349 + </message>
1.1350 + <message>
1.1351 + <source>Export &As... (HTML)</source>
1.1352 + <translation> Es&porta Come... (HTML)</translation>
1.1353 + </message>
1.1354 + <message>
1.1355 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
1.1356 + <translation> Esporta Note come (ASCII)</translation>
1.1357 + </message>
1.1358 + <message>
1.1359 + <source>Export &As...(ASCII)</source>
1.1360 + <translation> Es&porta Come... (ASCII)</translation>
1.1361 + </message>
1.1362 + <message>
1.1363 + <source>Print Note</source>
1.1364 + <translation>Stampa Nota</translation>
1.1365 + </message>
1.1366 + <message>
1.1367 + <source>&Print...</source>
1.1368 + <translation>&Stampa...</translation>
1.1369 + </message>
1.1370 + <message>
1.1371 + <source>&Edit</source>
1.1372 + <translation>&Modifica</translation>
1.1373 + </message>
1.1374 + <message>
1.1375 + <source>Undo</source>
1.1376 + <translation>Annulla</translation>
1.1377 + </message>
1.1378 + <message>
1.1379 + <source>&Undo</source>
1.1380 + <translation>&Annulla</translation>
1.1381 + </message>
1.1382 + <message>
1.1383 + <source>Redo</source>
1.1384 + <translation>Rifai</translation>
1.1385 + </message>
1.1386 + <message>
1.1387 + <source>&Redo</source>
1.1388 + <translation>&Rifai</translation>
1.1389 + </message>
1.1390 + <message>
1.1391 + <source>Select and copy all</source>
1.1392 + <translation>Seleziona e copia tutto</translation>
1.1393 + </message>
1.1394 + <message>
1.1395 + <source>Select and copy &all</source>
1.1396 + <translation>Seleziona e copia t&utto</translation>
1.1397 + </message>
1.1398 + <message>
1.1399 + <source>Copy</source>
1.1400 + <translation>Copia</translation>
1.1401 + </message>
1.1402 + <message>
1.1403 + <source>&Copy</source>
1.1404 + <translation>&Copia</translation>
1.1405 + </message>
1.1406 + <message>
1.1407 + <source>Cut</source>
1.1408 + <translation>Taglia</translation>
1.1409 + </message>
1.1410 + <message>
1.1411 + <source>Cu&t</source>
1.1412 + <translation>&Taglia</translation>
1.1413 + </message>
1.1414 + <message>
1.1415 + <source>Paste</source>
1.1416 + <translation>Incolla</translation>
1.1417 + </message>
1.1418 + <message>
1.1419 + <source>&Paste</source>
1.1420 + <translation>I&ncolla</translation>
1.1421 + </message>
1.1422 + <message>
1.1423 + <source>Delete all</source>
1.1424 + <translation>Cancella tutto</translation>
1.1425 + </message>
1.1426 + <message>
1.1427 + <source>&Delete All</source>
1.1428 + <translation>Cance&lla tutto</translation>
1.1429 + </message>
1.1430 + <message>
1.1431 + <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
1.1432 + <translation>Converti paragrafi in 'a capo'</translation>
1.1433 + </message>
1.1434 + <message>
1.1435 + <source>&Convert Paragraphs</source>
1.1436 + <translation>Converti para&grafi</translation>
1.1437 + </message>
1.1438 + <message>
1.1439 + <source>Join all lines of a paragraph</source>
1.1440 + <translation>Unire tutte le linee del paragrafo</translation>
1.1441 + </message>
1.1442 + <message>
1.1443 + <source>&Join lines</source>
1.1444 + <translation>&Unisci linee</translation>
1.1445 + </message>
1.1446 + <message>
1.1447 + <source>&Format</source>
1.1448 + <translation>&Formato</translation>
1.1449 + </message>
1.1450 + <message>
1.1451 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
1.1452 + <translation>(mostra/nascondi) suggerimento caratteri per tutto il testo</translation>
1.1453 + </message>
1.1454 + <message>
1.1455 + <source>&Font hint</source>
1.1456 + <translation>&Suggerimento Caratteri</translation>
1.1457 + </message>
1.1458 + <message>
1.1459 + <source>&Color...</source>
1.1460 + <translation>&Colore...</translation>
1.1461 + </message>
1.1462 + <message>
1.1463 + <source>&Bold</source>
1.1464 + <translation>&Grassetto</translation>
1.1465 + </message>
1.1466 + <message>
1.1467 + <source>&Italic</source>
1.1468 + <translation>&Corsivo</translation>
1.1469 + </message>
1.1470 + <message>
1.1471 + <source>&Underline</source>
1.1472 + <translation>So&ttolinea</translation>
1.1473 + </message>
1.1474 + <message>
1.1475 + <source>&Left</source>
1.1476 + <translation>&Sinistra</translation>
1.1477 + </message>
1.1478 + <message>
1.1479 + <source>C&enter</source>
1.1480 + <translation>C&entro</translation>
1.1481 + </message>
1.1482 + <message>
1.1483 + <source>&Right</source>
1.1484 + <translation>&Destra</translation>
1.1485 + </message>
1.1486 + <message>
1.1487 + <source>&Justify</source>
1.1488 + <translation>&Giustificato</translation>
1.1489 + </message>
1.1490 + <message>
1.1491 + <source>&Settings</source>
1.1492 + <translation>&Preferenze</translation>
1.1493 + </message>
1.1494 + <message>
1.1495 + <source>Set fixed font</source>
1.1496 + <translation>Scegli Caratteri fissi</translation>
1.1497 + </message>
1.1498 + <message>
1.1499 + <source>Set &fixed font</source>
1.1500 + <translation>Scegli Caratteri &Fissi</translation>
1.1501 + </message>
1.1502 + <message>
1.1503 + <source>Set variable font</source>
1.1504 + <translation>Scegli Caratteri Variabili</translation>
1.1505 + </message>
1.1506 + <message>
1.1507 + <source>Set &variable font</source>
1.1508 + <translation>Scegli &Caratteri Variabili</translation>
1.1509 + </message>
1.1510 + <message>
1.1511 + <source>Used fixed font by default</source>
1.1512 + <translation>Usa caretteri fissi come predefinito</translation>
1.1513 + </message>
1.1514 + <message>
1.1515 + <source>&fixed font is default</source>
1.1516 + <translation>carattere &fisso predefinito</translation>
1.1517 + </message>
1.1518 + <message>
1.1519 + <source>Export Note to single file</source>
1.1520 + <translation>Esporta nota in un file singolo</translation>
1.1521 + </message>
1.1522 + <message>
1.1523 + <source>The file </source>
1.1524 + <translation> Il file</translation>
1.1525 + </message>
1.1526 + <message>
1.1527 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.1528 + <translation> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
1.1529 + </message>
1.1530 + <message>
1.1531 + <source>Overwrite</source>
1.1532 + <translation>Sovvrascrivi</translation>
1.1533 + </message>
1.1534 + <message>
1.1535 + <source>Cancel</source>
1.1536 + <translation>Cancella</translation>
1.1537 + </message>
1.1538 + <message>
1.1539 + <source>Couldn't export note </source>
1.1540 + <translation> Non è possibile esportare la nota</translation>
1.1541 + </message>
1.1542 + <message>
1.1543 + <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
1.1544 + <translation>Esporta nota in un file singolo (ASCII)</translation>
1.1545 + </message>
1.1546 +</context>
1.1547 +</TS>