lang/vym_de.ts
changeset 385 63e28dfd877d
parent 369 1f6263d403a0
child 395 7ced3733ba60
     1.1 --- a/lang/vym_de.ts	Tue Sep 05 10:03:29 2006 +0000
     1.2 +++ b/lang/vym_de.ts	Thu Sep 14 11:38:17 2006 +0000
     1.3 @@ -3,6 +3,11 @@
     1.4      <name>AboutDialog</name>
     1.5      <message>
     1.6          <source>Ok</source>
     1.7 +        <translation type="obsolete">Ok</translation>
     1.8 +    </message>
     1.9 +    <message>
    1.10 +        <source>Ok</source>
    1.11 +        <comment>Ok Button</comment>
    1.12          <translation>Ok</translation>
    1.13      </message>
    1.14  </context>
    1.15 @@ -327,12 +332,60 @@
    1.16          <source>Find Text</source>
    1.17          <translation>Text suchen</translation>
    1.18      </message>
    1.19 +    <message>
    1.20 +        <source>Text to find:</source>
    1.21 +        <translation>Suchen nach:</translation>
    1.22 +    </message>
    1.23 +</context>
    1.24 +<context>
    1.25 +    <name>HistoryWindow</name>
    1.26 +    <message>
    1.27 +        <source>Dialog</source>
    1.28 +        <translation type="unfinished"></translation>
    1.29 +    </message>
    1.30 +    <message>
    1.31 +        <source>Redo</source>
    1.32 +        <translation type="unfinished">Wiederherstellen</translation>
    1.33 +    </message>
    1.34 +    <message>
    1.35 +        <source>New Row</source>
    1.36 +        <translation type="unfinished"></translation>
    1.37 +    </message>
    1.38 +    <message>
    1.39 +        <source>Time</source>
    1.40 +        <translation type="unfinished"></translation>
    1.41 +    </message>
    1.42 +    <message>
    1.43 +        <source>Comment</source>
    1.44 +        <translation type="unfinished"></translation>
    1.45 +    </message>
    1.46 +    <message>
    1.47 +        <source>Undo</source>
    1.48 +        <translation type="unfinished">Rückgängig</translation>
    1.49 +    </message>
    1.50 +    <message>
    1.51 +        <source>Close</source>
    1.52 +        <translation type="unfinished">Schliessen</translation>
    1.53 +    </message>
    1.54 +    <message>
    1.55 +        <source>Action</source>
    1.56 +        <translation type="unfinished"></translation>
    1.57 +    </message>
    1.58 +    <message>
    1.59 +        <source>Undo action</source>
    1.60 +        <translation type="unfinished"></translation>
    1.61 +    </message>
    1.62 +    <message>
    1.63 +        <source>now</source>
    1.64 +        <comment>now bar in history hwindow</comment>
    1.65 +        <translation type="unfinished"></translation>
    1.66 +    </message>
    1.67  </context>
    1.68  <context>
    1.69      <name>Main</name>
    1.70      <message>
    1.71          <source>&amp;File</source>
    1.72 -        <translation>&amp;Datei</translation>
    1.73 +        <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
    1.74      </message>
    1.75      <message>
    1.76          <source>New map</source>
    1.77 @@ -492,7 +545,7 @@
    1.78      </message>
    1.79      <message>
    1.80          <source>Jump to map</source>
    1.81 -        <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
    1.82 +        <translation type="obsolete">Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
    1.83      </message>
    1.84      <message>
    1.85          <source>Edit link to another vym map</source>
    1.86 @@ -1217,11 +1270,11 @@
    1.87      </message>
    1.88      <message>
    1.89          <source>Pasting into new branch</source>
    1.90 -        <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
    1.91 +        <translation type="obsolete">In neuen Zweig einfügen</translation>
    1.92      </message>
    1.93      <message>
    1.94          <source>pasting into new branch</source>
    1.95 -        <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
    1.96 +        <translation type="obsolete">In neuen Zweig einfügen</translation>
    1.97      </message>
    1.98      <message>
    1.99          <source>Delete key for deleting branches</source>
   1.100 @@ -1669,10 +1722,6 @@
   1.101          <translation type="unfinished"></translation>
   1.102      </message>
   1.103      <message>
   1.104 -        <source>%1...</source>
   1.105 -        <translation type="unfinished"></translation>
   1.106 -    </message>
   1.107 -    <message>
   1.108          <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
   1.109  </source>
   1.110          <translation type="unfinished"></translation>
   1.111 @@ -1681,6 +1730,44 @@
   1.112          <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
   1.113          <translation type="unfinished"></translation>
   1.114      </message>
   1.115 +    <message>
   1.116 +        <source>&amp;Map</source>
   1.117 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.118 +    </message>
   1.119 +    <message>
   1.120 +        <source>&amp;Actions</source>
   1.121 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.122 +    </message>
   1.123 +    <message>
   1.124 +        <source>Open all URLs in subtree</source>
   1.125 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.126 +    </message>
   1.127 +    <message>
   1.128 +        <source>Open xlinked map</source>
   1.129 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.130 +    </message>
   1.131 +    <message>
   1.132 +        <source>Open all vym links in subtree</source>
   1.133 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.134 +    </message>
   1.135 +    <message>
   1.136 +        <source>URLs and vymLinks</source>
   1.137 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.138 +    </message>
   1.139 +    <message>
   1.140 +        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
   1.141 +</source>
   1.142 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.143 +    </message>
   1.144 +    <message>
   1.145 +        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
   1.146 +</source>
   1.147 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.148 +    </message>
   1.149 +    <message>
   1.150 +        <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
   1.151 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.152 +    </message>
   1.153  </context>
   1.154  <context>
   1.155      <name>MapEditor</name>
   1.156 @@ -1889,7 +1976,7 @@
   1.157      </message>
   1.158      <message>
   1.159          <source>vym - save image as</source>
   1.160 -        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
   1.161 +        <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
   1.162      </message>
   1.163      <message>
   1.164          <source>vym - Save image as </source>
   1.165 @@ -2098,7 +2185,7 @@
   1.166      </message>
   1.167      <message>
   1.168          <source>Save image as %1</source>
   1.169 -        <translation>Speichere Bild unter %1</translation>
   1.170 +        <translation type="obsolete">Speichere Bild unter %1</translation>
   1.171      </message>
   1.172      <message>
   1.173          <source>Choose directory structure to import</source>
   1.174 @@ -2122,6 +2209,128 @@
   1.175      </message>
   1.176      <message>
   1.177          <source>Warning</source>
   1.178 +        <translation type="obsolete">Warnung</translation>
   1.179 +    </message>
   1.180 +    <message>
   1.181 +        <source>Couldn&apos;t find script %1
   1.182 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
   1.183 +        <translation type="obsolete">Konnte das Script %1
   1.184 +nicht finden, das nötig ist um die
   1.185 +Browser auf die geänderten Lesezeichen
   1.186 +hinzuweisen. </translation>
   1.187 +    </message>
   1.188 +    <message>
   1.189 +        <source>History for </source>
   1.190 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.191 +    </message>
   1.192 +    <message>
   1.193 +        <source>Save image</source>
   1.194 +        <translation type="unfinished">Speichere Bild</translation>
   1.195 +    </message>
   1.196 +</context>
   1.197 +<context>
   1.198 +    <name>QMessageBox</name>
   1.199 +    <message>
   1.200 +        <source>Critical Error</source>
   1.201 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
   1.202 +    </message>
   1.203 +</context>
   1.204 +<context>
   1.205 +    <name>QObject</name>
   1.206 +    <message>
   1.207 +        <source>new branch</source>
   1.208 +        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
   1.209 +    </message>
   1.210 +    <message>
   1.211 +        <source>New Map</source>
   1.212 +        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
   1.213 +    </message>
   1.214 +    <message>
   1.215 +        <source>This is not an image.</source>
   1.216 +        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
   1.217 +    </message>
   1.218 +    <message>
   1.219 +        <source>Critical Export Error</source>
   1.220 +        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
   1.221 +    </message>
   1.222 +    <message>
   1.223 +        <source>Could not write %1</source>
   1.224 +        <translation>%1 konnte nicht </translation>
   1.225 +    </message>
   1.226 +    <message>
   1.227 +        <source>Export failed.</source>
   1.228 +        <translation>Export fehlgeschlagen.</translation>
   1.229 +    </message>
   1.230 +    <message>
   1.231 +        <source>Check &quot;%1&quot; in
   1.232 +%2</source>
   1.233 +        <translation>Bitte &quot;%1&quot; prüfen in
   1.234 +%2</translation>
   1.235 +    </message>
   1.236 +    <message>
   1.237 +        <source>Could not read %1</source>
   1.238 +        <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
   1.239 +    </message>
   1.240 +    <message>
   1.241 +        <source>Critical Error</source>
   1.242 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   1.243 +    </message>
   1.244 +    <message>
   1.245 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
   1.246 +        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
   1.247 +    </message>
   1.248 +    <message>
   1.249 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
   1.250 +        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.251 +    </message>
   1.252 +    <message>
   1.253 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
   1.254 +        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
   1.255 +    </message>
   1.256 +    <message>
   1.257 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
   1.258 +        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.259 +    </message>
   1.260 +    <message>
   1.261 +        <source>Could not start %1</source>
   1.262 +        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden</translation>
   1.263 +    </message>
   1.264 +    <message>
   1.265 +        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
   1.266 +        <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.267 +    </message>
   1.268 +    <message>
   1.269 +        <source>The file %1 exists already.
   1.270 +Do you want to overwrite it?</source>
   1.271 +        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
   1.272 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
   1.273 +    </message>
   1.274 +    <message>
   1.275 +        <source>Overwrite</source>
   1.276 +        <translation>Überschreiben</translation>
   1.277 +    </message>
   1.278 +    <message>
   1.279 +        <source>Cancel</source>
   1.280 +        <translation>Abbrechen</translation>
   1.281 +    </message>
   1.282 +    <message>
   1.283 +        <source>Sorry, no preview for
   1.284 +multiple selected files.</source>
   1.285 +        <translation>Leider keine Vorschau
   1.286 +möglich für Mehrfachausahl.</translation>
   1.287 +    </message>
   1.288 +    <message>
   1.289 +        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
   1.290 +your existing bookmarks file.</source>
   1.291 +        <translation>Das Exportieren der %1 Lesezeichen wird die
   1.292 +bestehende Datei mit Lesezeichen überschreiben.</translation>
   1.293 +    </message>
   1.294 +    <message>
   1.295 +        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
   1.296 +        <translation>Warnung: Überschreiben der %1 Lesezeichen</translation>
   1.297 +    </message>
   1.298 +    <message>
   1.299 +        <source>Warning</source>
   1.300          <translation>Warnung</translation>
   1.301      </message>
   1.302      <message>
   1.303 @@ -2132,119 +2341,14 @@
   1.304  Browser auf die geänderten Lesezeichen
   1.305  hinzuweisen. </translation>
   1.306      </message>
   1.307 -</context>
   1.308 -<context>
   1.309 -    <name>QMessageBox</name>
   1.310 -    <message>
   1.311 -        <source>Critical Error</source>
   1.312 -        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
   1.313 -    </message>
   1.314 -</context>
   1.315 -<context>
   1.316 -    <name>QObject</name>
   1.317 -    <message>
   1.318 -        <source>new branch</source>
   1.319 -        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
   1.320 -    </message>
   1.321 -    <message>
   1.322 -        <source>New Map</source>
   1.323 -        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
   1.324 -    </message>
   1.325 -    <message>
   1.326 -        <source>This is not an image.</source>
   1.327 -        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
   1.328 -    </message>
   1.329 -    <message>
   1.330 -        <source>Critical Export Error</source>
   1.331 -        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
   1.332 -    </message>
   1.333 -    <message>
   1.334 -        <source>Could not write %1</source>
   1.335 -        <translation>%1 konnte nicht </translation>
   1.336 -    </message>
   1.337 -    <message>
   1.338 -        <source>Export failed.</source>
   1.339 -        <translation>Export fehlgeschlagen.</translation>
   1.340 -    </message>
   1.341 -    <message>
   1.342 -        <source>Check &quot;%1&quot; in
   1.343 -%2</source>
   1.344 -        <translation>Bitte &quot;%1&quot; prüfen in
   1.345 -%2</translation>
   1.346 -    </message>
   1.347 -    <message>
   1.348 -        <source>Could not read %1</source>
   1.349 -        <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
   1.350 -    </message>
   1.351 -    <message>
   1.352 -        <source>Critical Error</source>
   1.353 -        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   1.354 -    </message>
   1.355 -    <message>
   1.356 -        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
   1.357 -        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
   1.358 -    </message>
   1.359 -    <message>
   1.360 -        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
   1.361 -        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.362 -    </message>
   1.363 -    <message>
   1.364 -        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
   1.365 -        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
   1.366 -    </message>
   1.367 -    <message>
   1.368 -        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
   1.369 -        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.370 -    </message>
   1.371 -    <message>
   1.372 -        <source>Could not start %1</source>
   1.373 -        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden</translation>
   1.374 -    </message>
   1.375 -    <message>
   1.376 -        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
   1.377 -        <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.378 -    </message>
   1.379 -    <message>
   1.380 -        <source>The file %1 exists already.
   1.381 -Do you want to overwrite it?</source>
   1.382 -        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
   1.383 -Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
   1.384 -    </message>
   1.385 -    <message>
   1.386 -        <source>Overwrite</source>
   1.387 -        <translation>Überschreiben</translation>
   1.388 -    </message>
   1.389 -    <message>
   1.390 -        <source>Cancel</source>
   1.391 -        <translation>Abbrechen</translation>
   1.392 -    </message>
   1.393 -    <message>
   1.394 -        <source>Sorry, no preview for
   1.395 -multiple selected files.</source>
   1.396 -        <translation>Leider keine Vorschau
   1.397 -möglich für Mehrfachausahl.</translation>
   1.398 -    </message>
   1.399 -    <message>
   1.400 -        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
   1.401 -your existing bookmarks file.</source>
   1.402 -        <translation>Das Exportieren der %1 Lesezeichen wird die
   1.403 -bestehende Datei mit Lesezeichen überschreiben.</translation>
   1.404 -    </message>
   1.405 -    <message>
   1.406 -        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
   1.407 -        <translation>Warnung: Überschreiben der %1 Lesezeichen</translation>
   1.408 -    </message>
   1.409 -    <message>
   1.410 -        <source>Warning</source>
   1.411 -        <translation>Warnung</translation>
   1.412 -    </message>
   1.413 -    <message>
   1.414 -        <source>Couldn&apos;t find script %1
   1.415 -to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
   1.416 -        <translation>Konnte das Script %1
   1.417 -nicht finden, das nötig ist um die
   1.418 -Browser auf die geänderten Lesezeichen
   1.419 -hinzuweisen. </translation>
   1.420 +    <message>
   1.421 +        <source>Error</source>
   1.422 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.423 +    </message>
   1.424 +    <message>
   1.425 +        <source>Couldn&apos;t access temporary directory
   1.426 +</source>
   1.427 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.428      </message>
   1.429  </context>
   1.430  <context>
   1.431 @@ -2255,18 +2359,22 @@
   1.432      </message>
   1.433      <message>
   1.434          <source>Close</source>
   1.435 -        <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
   1.436 +        <translation type="unfinished">Schliessen</translation>
   1.437      </message>
   1.438      <message>
   1.439          <source>History of %1</source>
   1.440          <translation type="obsolete">Verlauf von %1</translation>
   1.441      </message>
   1.442 +    <message>
   1.443 +        <source>Dialog</source>
   1.444 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.445 +    </message>
   1.446  </context>
   1.447  <context>
   1.448      <name>TextEditor</name>
   1.449      <message>
   1.450          <source>&amp;File</source>
   1.451 -        <translation>&amp;Datei</translation>
   1.452 +        <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
   1.453      </message>
   1.454      <message>
   1.455          <source>Import</source>
   1.456 @@ -2525,19 +2633,23 @@
   1.457          <translation>F&amp;ormat</translation>
   1.458      </message>
   1.459      <message>
   1.460 -        <source>File Actions</source>
   1.461 -        <translation type="unfinished"></translation>
   1.462 -    </message>
   1.463 -    <message>
   1.464          <source>Edit Actions</source>
   1.465          <translation type="unfinished"></translation>
   1.466      </message>
   1.467      <message>
   1.468          <source>Format Actions</source>
   1.469 +        <translation type="unfinished">Format Actions</translation>
   1.470 +    </message>
   1.471 +    <message>
   1.472 +        <source>Print Document</source>
   1.473          <translation type="unfinished"></translation>
   1.474      </message>
   1.475      <message>
   1.476 -        <source>Print Document</source>
   1.477 +        <source>Note Actions</source>
   1.478 +        <translation type="unfinished"></translation>
   1.479 +    </message>
   1.480 +    <message>
   1.481 +        <source>&amp;Note</source>
   1.482          <translation type="unfinished"></translation>
   1.483      </message>
   1.484  </context>