1.1 --- a/lang/vym_de.ts Fri Sep 08 12:30:09 2006 +0000
1.2 +++ b/lang/vym_de.ts Mon Oct 30 12:39:37 2006 +0000
1.3 @@ -12,26 +12,57 @@
1.4 </message>
1.5 </context>
1.6 <context>
1.7 + <name>AboutTextBrowser</name>
1.8 + <message>
1.9 + <source>Warning</source>
1.10 + <translation type="obsolete">Warnung</translation>
1.11 + </message>
1.12 + <message>
1.13 + <source>Couldn't find a viewer to open %1.
1.14 +</source>
1.15 + <translation type="obsolete">Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
1.16 + </message>
1.17 + <message>
1.18 + <source>Please use Settings-></source>
1.19 + <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-></translation>
1.20 + </message>
1.21 + <message>
1.22 + <source>Set application to open an URL</source>
1.23 + <translation>URLs öffnen mit...</translation>
1.24 + </message>
1.25 + <message>
1.26 + <source>Warning</source>
1.27 + <comment>About window</comment>
1.28 + <translation type="unfinished">Warnung</translation>
1.29 + </message>
1.30 + <message>
1.31 + <source>Couldn't find a viewer to open %1.
1.32 +</source>
1.33 + <comment>About window</comment>
1.34 + <translation type="unfinished">Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
1.35 + </message>
1.36 +</context>
1.37 +<context>
1.38 <name>EditXLinkDialog</name>
1.39 <message>
1.40 <source>Edit XLink</source>
1.41 - <translation type="obsolete">xLink ändern</translation>
1.42 + <translation>xLink ändern</translation>
1.43 </message>
1.44 <message>
1.45 <source>XLink width:</source>
1.46 - <translation type="obsolete">xLink Dicke:</translation>
1.47 + <translation>xLink Dicke:</translation>
1.48 </message>
1.49 <message>
1.50 <source>Set color of heading</source>
1.51 - <translation type="obsolete">Farbe Heading</translation>
1.52 + <translation>Farbe Heading</translation>
1.53 </message>
1.54 <message>
1.55 <source>XLink color:</source>
1.56 - <translation type="obsolete">Farbe xLink:</translation>
1.57 + <translation>Farbe xLink:</translation>
1.58 </message>
1.59 <message>
1.60 <source>Use as default:</source>
1.61 - <translation type="obsolete">Als Standard verwenden:</translation>
1.62 + <translation>Als Standard verwenden:</translation>
1.63 </message>
1.64 <message>
1.65 <source>Delete XLink</source>
1.66 @@ -39,7 +70,11 @@
1.67 </message>
1.68 <message>
1.69 <source>Ok</source>
1.70 - <translation type="obsolete">Ok</translation>
1.71 + <translation>Ok</translation>
1.72 + </message>
1.73 + <message>
1.74 + <source>Quit and delete XLink</source>
1.75 + <translation></translation>
1.76 </message>
1.77 </context>
1.78 <context>
1.79 @@ -113,7 +148,7 @@
1.80 <name>ExportXHTMLDialog</name>
1.81 <message>
1.82 <source>Export XHTML</source>
1.83 - <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
1.84 + <translation>Exportiere XHTML</translation>
1.85 </message>
1.86 <message>
1.87 <source>Directory:</source>
1.88 @@ -121,15 +156,15 @@
1.89 </message>
1.90 <message>
1.91 <source>Browse</source>
1.92 - <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
1.93 + <translation>Durchsuchen</translation>
1.94 </message>
1.95 <message>
1.96 <source>Options</source>
1.97 - <translation type="obsolete">Optionen</translation>
1.98 + <translation>Optionen</translation>
1.99 </message>
1.100 <message>
1.101 <source>Include image</source>
1.102 - <translation type="obsolete">Bild erzeugen</translation>
1.103 + <translation>Bild erzeugen</translation>
1.104 </message>
1.105 <message>
1.106 <source>Include text</source>
1.107 @@ -137,23 +172,23 @@
1.108 </message>
1.109 <message>
1.110 <source>show output of external scripts</source>
1.111 - <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
1.112 + <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
1.113 </message>
1.114 <message>
1.115 <source>Export</source>
1.116 - <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
1.117 + <translation>Exportieren</translation>
1.118 </message>
1.119 <message>
1.120 <source>Cancel</source>
1.121 - <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
1.122 + <translation>Abbrechen</translation>
1.123 </message>
1.124 <message>
1.125 <source>VYM - Export HTML to directory</source>
1.126 - <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
1.127 + <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
1.128 </message>
1.129 <message>
1.130 <source>Critical Error</source>
1.131 - <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
1.132 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
1.133 </message>
1.134 <message>
1.135 <source>Couldn't start </source>
1.136 @@ -165,39 +200,39 @@
1.137 </message>
1.138 <message>
1.139 <source>Export to directory:</source>
1.140 - <translation type="obsolete">Export Verzeichnis:</translation>
1.141 + <translation>Export Verzeichnis:</translation>
1.142 </message>
1.143 <message>
1.144 <source>Colored headings in text</source>
1.145 - <translation type="obsolete">Farbige Headings im Text</translation>
1.146 + <translation>Farbige Headings im Text</translation>
1.147 </message>
1.148 <message>
1.149 <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
1.150 - <translation type="obsolete">Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
1.151 + <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
1.152 </message>
1.153 <message>
1.154 <source>Stylesheets</source>
1.155 - <translation type="obsolete">Stylesheets</translation>
1.156 + <translation>Stylesheets</translation>
1.157 </message>
1.158 <message>
1.159 <source>CSS:</source>
1.160 - <translation type="obsolete">CSS:</translation>
1.161 + <translation>CSS:</translation>
1.162 </message>
1.163 <message>
1.164 <source>XSL:</source>
1.165 - <translation type="obsolete">XSL:</translation>
1.166 + <translation>XSL:</translation>
1.167 </message>
1.168 <message>
1.169 <source>VYM - Path to CSS file</source>
1.170 - <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
1.171 + <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
1.172 </message>
1.173 <message>
1.174 <source>VYM - Path to XSL file</source>
1.175 - <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
1.176 + <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
1.177 </message>
1.178 <message>
1.179 <source>Warning</source>
1.180 - <translation type="obsolete">Warnung</translation>
1.181 + <translation>Warnung</translation>
1.182 </message>
1.183 <message>
1.184 <source> could not be opened!</source>
1.185 @@ -205,19 +240,19 @@
1.186 </message>
1.187 <message>
1.188 <source>Save settings in map</source>
1.189 - <translation type="obsolete">Einstellungen in map speichern</translation>
1.190 + <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
1.191 </message>
1.192 <message>
1.193 <source>Scripts</source>
1.194 - <translation type="obsolete">Skripte</translation>
1.195 + <translation>Skripte</translation>
1.196 </message>
1.197 <message>
1.198 <source>Before export:</source>
1.199 - <translation type="obsolete">Vor Export:</translation>
1.200 + <translation>Vor Export:</translation>
1.201 </message>
1.202 <message>
1.203 <source>After Export:</source>
1.204 - <translation type="obsolete">Nach Export:</translation>
1.205 + <translation>Nach Export:</translation>
1.206 </message>
1.207 <message>
1.208 <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
1.209 @@ -235,11 +270,11 @@
1.210 </message>
1.211 <message>
1.212 <source>VYM - Path to pre export script</source>
1.213 - <translation type="obsolete">VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
1.214 + <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
1.215 </message>
1.216 <message>
1.217 <source>VYM - Path to post export script</source>
1.218 - <translation type="obsolete">VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
1.219 + <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
1.220 </message>
1.221 <message>
1.222 <source>Stylesheets:</source>
1.223 @@ -256,7 +291,7 @@
1.224
1.225 Please check, if you really
1.226 want to allow this in your system!</source>
1.227 - <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen möchten gerne Skripte starten:
1.228 + <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen möchten gerne Skripte starten:
1.229
1.230 %1
1.231
1.232 @@ -264,19 +299,19 @@
1.233 </message>
1.234 <message>
1.235 <source>Could not open %1</source>
1.236 - <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
1.237 + <translation>%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
1.238 </message>
1.239 <message>
1.240 <source>Could not write %1</source>
1.241 - <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geschrieben werden</translation>
1.242 + <translation>%1 konnte nicht geschrieben werden</translation>
1.243 </message>
1.244 <message>
1.245 <source>Could not start %1</source>
1.246 - <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht starten</translation>
1.247 + <translation>Konnte %1 nicht starten</translation>
1.248 </message>
1.249 <message>
1.250 <source>%1 didn't exit normally</source>
1.251 - <translation type="obsolete">%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
1.252 + <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
1.253 </message>
1.254 <message>
1.255 <source>Couldn't start %1</source>
1.256 @@ -287,31 +322,31 @@
1.257 <name>ExtraInfoDialog</name>
1.258 <message>
1.259 <source>VYM - Info</source>
1.260 - <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
1.261 + <translation>VYM - Info</translation>
1.262 </message>
1.263 <message>
1.264 <source>Map:</source>
1.265 - <translation type="obsolete">Map:</translation>
1.266 + <translation>Map:</translation>
1.267 </message>
1.268 <message>
1.269 <source>Author:</source>
1.270 - <translation type="obsolete">Author:</translation>
1.271 + <translation>Author:</translation>
1.272 </message>
1.273 <message>
1.274 <source>Comment:</source>
1.275 - <translation type="obsolete">Kommentar:</translation>
1.276 + <translation>Kommentar:</translation>
1.277 </message>
1.278 <message>
1.279 <source>Statistics:</source>
1.280 - <translation type="obsolete">Statistik:</translation>
1.281 + <translation>Statistik:</translation>
1.282 </message>
1.283 <message>
1.284 <source>Cancel</source>
1.285 - <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
1.286 + <translation>Abbrechen</translation>
1.287 </message>
1.288 <message>
1.289 <source>Close</source>
1.290 - <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
1.291 + <translation>Schliessen</translation>
1.292 </message>
1.293 </context>
1.294 <context>
1.295 @@ -341,44 +376,51 @@
1.296 <name>HistoryWindow</name>
1.297 <message>
1.298 <source>Dialog</source>
1.299 - <translation type="unfinished"></translation>
1.300 + <translation></translation>
1.301 </message>
1.302 <message>
1.303 <source>Redo</source>
1.304 - <translation type="unfinished">Wiederherstellen</translation>
1.305 + <translation>Wiederherstellen</translation>
1.306 </message>
1.307 <message>
1.308 <source>New Row</source>
1.309 - <translation type="unfinished"></translation>
1.310 + <translation></translation>
1.311 </message>
1.312 <message>
1.313 <source>Time</source>
1.314 - <translation type="unfinished"></translation>
1.315 + <translation></translation>
1.316 </message>
1.317 <message>
1.318 <source>Comment</source>
1.319 - <translation type="unfinished"></translation>
1.320 + <translation></translation>
1.321 </message>
1.322 <message>
1.323 <source>Undo</source>
1.324 - <translation type="unfinished">Rückgängig</translation>
1.325 + <translation>Rückgängig</translation>
1.326 </message>
1.327 <message>
1.328 <source>Close</source>
1.329 - <translation type="unfinished">Schliessen</translation>
1.330 + <translation>Schliessen</translation>
1.331 </message>
1.332 <message>
1.333 <source>Action</source>
1.334 - <translation type="unfinished"></translation>
1.335 + <comment>Table with actions</comment>
1.336 + <translation></translation>
1.337 + </message>
1.338 + <message>
1.339 + <source>Comment</source>
1.340 + <comment>Table with actions</comment>
1.341 + <translation></translation>
1.342 </message>
1.343 <message>
1.344 <source>Undo action</source>
1.345 - <translation type="unfinished"></translation>
1.346 - </message>
1.347 - <message>
1.348 - <source>now</source>
1.349 - <comment>now bar in history hwindow</comment>
1.350 - <translation type="unfinished"></translation>
1.351 + <comment>Table with actions</comment>
1.352 + <translation></translation>
1.353 + </message>
1.354 + <message>
1.355 + <source>Current state</source>
1.356 + <comment>Current bar in history hwindow</comment>
1.357 + <translation>Aktuelle Zustand</translation>
1.358 </message>
1.359 </context>
1.360 <context>
1.361 @@ -393,7 +435,7 @@
1.362 </message>
1.363 <message>
1.364 <source>&New...</source>
1.365 - <translation>&Neu...</translation>
1.366 + <translation type="obsolete">&Neu...</translation>
1.367 </message>
1.368 <message>
1.369 <source>Open</source>
1.370 @@ -401,23 +443,23 @@
1.371 </message>
1.372 <message>
1.373 <source>&Open...</source>
1.374 - <translation>&Öffnen...</translation>
1.375 + <translation type="obsolete">&Öffnen...</translation>
1.376 </message>
1.377 <message>
1.378 <source>Save</source>
1.379 - <translation>Speichern</translation>
1.380 + <translation type="obsolete">Speichern</translation>
1.381 </message>
1.382 <message>
1.383 <source>&Save...</source>
1.384 - <translation>&Speichern...</translation>
1.385 + <translation type="obsolete">&Speichern...</translation>
1.386 </message>
1.387 <message>
1.388 <source>Save &As...</source>
1.389 - <translation>Speichern &unter...</translation>
1.390 + <translation type="obsolete">Speichern &unter...</translation>
1.391 </message>
1.392 <message>
1.393 <source>Import directory structure (experimental)</source>
1.394 - <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
1.395 + <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
1.396 </message>
1.397 <message>
1.398 <source>Import Dir</source>
1.399 @@ -433,7 +475,7 @@
1.400 </message>
1.401 <message>
1.402 <source>Print</source>
1.403 - <translation>Drucken</translation>
1.404 + <translation type="obsolete">Drucken</translation>
1.405 </message>
1.406 <message>
1.407 <source>&Print...</source>
1.408 @@ -445,7 +487,7 @@
1.409 </message>
1.410 <message>
1.411 <source>&Close Map</source>
1.412 - <translation>Schlie&ßen</translation>
1.413 + <translation type="obsolete">Schlie&ßen</translation>
1.414 </message>
1.415 <message>
1.416 <source>Exit VYM</source>
1.417 @@ -457,7 +499,7 @@
1.418 </message>
1.419 <message>
1.420 <source>&Edit</source>
1.421 - <translation>&Bearbeiten</translation>
1.422 + <translation type="obsolete">&Bearbeiten</translation>
1.423 </message>
1.424 <message>
1.425 <source>Undo</source>
1.426 @@ -465,7 +507,7 @@
1.427 </message>
1.428 <message>
1.429 <source>&Undo</source>
1.430 - <translation>&Rückgängig</translation>
1.431 + <translation type="obsolete">&Rückgängig</translation>
1.432 </message>
1.433 <message>
1.434 <source>Copy</source>
1.435 @@ -473,7 +515,7 @@
1.436 </message>
1.437 <message>
1.438 <source>&Copy</source>
1.439 - <translation>&Kopieren</translation>
1.440 + <translation type="obsolete">&Kopieren</translation>
1.441 </message>
1.442 <message>
1.443 <source>Cut</source>
1.444 @@ -481,7 +523,7 @@
1.445 </message>
1.446 <message>
1.447 <source>Cu&t</source>
1.448 - <translation>&Ausschneiden</translation>
1.449 + <translation type="obsolete">&Ausschneiden</translation>
1.450 </message>
1.451 <message>
1.452 <source>Paste</source>
1.453 @@ -489,7 +531,7 @@
1.454 </message>
1.455 <message>
1.456 <source>&Paste</source>
1.457 - <translation>Ein&fügen</translation>
1.458 + <translation type="obsolete">Ein&fügen</translation>
1.459 </message>
1.460 <message>
1.461 <source>Move branch up</source>
1.462 @@ -497,7 +539,7 @@
1.463 </message>
1.464 <message>
1.465 <source>Move up</source>
1.466 - <translation>Zweig nach oben</translation>
1.467 + <translation type="obsolete">Zweig nach oben</translation>
1.468 </message>
1.469 <message>
1.470 <source>Move branch down</source>
1.471 @@ -505,7 +547,7 @@
1.472 </message>
1.473 <message>
1.474 <source>Move down</source>
1.475 - <translation>Zweig nach unten</translation>
1.476 + <translation type="obsolete">Zweig nach unten</translation>
1.477 </message>
1.478 <message>
1.479 <source>Scroll branch</source>
1.480 @@ -517,7 +559,7 @@
1.481 </message>
1.482 <message>
1.483 <source>Unscroll all scrolled branches</source>
1.484 - <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
1.485 + <translation type="obsolete">Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
1.486 </message>
1.487 <message>
1.488 <source>Find</source>
1.489 @@ -537,7 +579,7 @@
1.490 </message>
1.491 <message>
1.492 <source>Use heading for URL</source>
1.493 - <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
1.494 + <translation type="obsolete">Beschriftung als URL übernehmen</translation>
1.495 </message>
1.496 <message>
1.497 <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
1.498 @@ -561,7 +603,7 @@
1.499 </message>
1.500 <message>
1.501 <source>Edit heading</source>
1.502 - <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
1.503 + <translation type="obsolete">Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
1.504 </message>
1.505 <message>
1.506 <source>Delete Selection</source>
1.507 @@ -573,7 +615,7 @@
1.508 </message>
1.509 <message>
1.510 <source>Add branch as child</source>
1.511 - <translation>Neuer Zweig </translation>
1.512 + <translation type="obsolete">Neuer Zweig </translation>
1.513 </message>
1.514 <message>
1.515 <source>Add a branch above selection</source>
1.516 @@ -581,7 +623,7 @@
1.517 </message>
1.518 <message>
1.519 <source>Add branch above</source>
1.520 - <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
1.521 + <translation type="obsolete">Neuer Zweig - oben</translation>
1.522 </message>
1.523 <message>
1.524 <source>Add a branch below selection</source>
1.525 @@ -589,7 +631,7 @@
1.526 </message>
1.527 <message>
1.528 <source>Add branch below</source>
1.529 - <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
1.530 + <translation type="obsolete">Neuer Zweig - unten</translation>
1.531 </message>
1.532 <message>
1.533 <source>Select upper branch</source>
1.534 @@ -609,7 +651,7 @@
1.535 </message>
1.536 <message>
1.537 <source>Select child branch</source>
1.538 - <translation>Unterzweig auswählen</translation>
1.539 + <translation type="obsolete">Unterzweig auswählen</translation>
1.540 </message>
1.541 <message>
1.542 <source>Select first branch</source>
1.543 @@ -643,7 +685,7 @@
1.544 </message>
1.545 <message>
1.546 <source>Pic&k color</source>
1.547 - <translation>Farbe &übernehmen</translation>
1.548 + <translation type="obsolete">Farbe &übernehmen</translation>
1.549 </message>
1.550 <message>
1.551 <source>Color branch</source>
1.552 @@ -651,7 +693,7 @@
1.553 </message>
1.554 <message>
1.555 <source>Color &branch</source>
1.556 - <translation>Zweig &färben</translation>
1.557 + <translation type="obsolete">Zweig &färben</translation>
1.558 </message>
1.559 <message>
1.560 <source>Color Subtree</source>
1.561 @@ -659,7 +701,7 @@
1.562 </message>
1.563 <message>
1.564 <source>Color sub&tree</source>
1.565 - <translation>&Unterbaum färben</translation>
1.566 + <translation type="obsolete">&Unterbaum färben</translation>
1.567 </message>
1.568 <message>
1.569 <source>Line</source>
1.570 @@ -703,7 +745,7 @@
1.571 </message>
1.572 <message>
1.573 <source>&Use color of heading for link</source>
1.574 - <translation>&Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
1.575 + <translation type="obsolete">&Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
1.576 </message>
1.577 <message>
1.578 <source>Set Link Color</source>
1.579 @@ -731,7 +773,7 @@
1.580 </message>
1.581 <message>
1.582 <source>reset Zoom</source>
1.583 - <translation>Keine Vergrösserung</translation>
1.584 + <translation type="obsolete">Keine Vergrösserung</translation>
1.585 </message>
1.586 <message>
1.587 <source>Zoom in</source>
1.588 @@ -751,7 +793,7 @@
1.589 </message>
1.590 <message>
1.591 <source>Next Window</source>
1.592 - <translation>Nächstes Fenster</translation>
1.593 + <translation type="obsolete">Nächstes Fenster</translation>
1.594 </message>
1.595 <message>
1.596 <source>&Previous Window</source>
1.597 @@ -759,7 +801,7 @@
1.598 </message>
1.599 <message>
1.600 <source>Previous Window</source>
1.601 - <translation>Vorheriges Fenster</translation>
1.602 + <translation type="obsolete">Vorheriges Fenster</translation>
1.603 </message>
1.604 <message>
1.605 <source>&Settings</source>
1.606 @@ -787,7 +829,7 @@
1.607 </message>
1.608 <message>
1.609 <source>Select existing heading</source>
1.610 - <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
1.611 + <translation type="obsolete">Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
1.612 </message>
1.613 <message>
1.614 <source>Enable pasting into new branch</source>
1.615 @@ -811,7 +853,7 @@
1.616 </message>
1.617 <message>
1.618 <source>test flag</source>
1.619 - <translation>test Flag</translation>
1.620 + <translation type="obsolete">test Flag</translation>
1.621 </message>
1.622 <message>
1.623 <source>Count Canvas Items</source>
1.624 @@ -839,7 +881,7 @@
1.625 </message>
1.626 <message>
1.627 <source>&Help</source>
1.628 - <translation>&Hilfe</translation>
1.629 + <translation type="obsolete">&Hilfe</translation>
1.630 </message>
1.631 <message>
1.632 <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
1.633 @@ -847,7 +889,7 @@
1.634 </message>
1.635 <message>
1.636 <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1.637 - <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
1.638 + <translation type="obsolete">VYM Handbuch (pdf)</translation>
1.639 </message>
1.640 <message>
1.641 <source>Information about VYM</source>
1.642 @@ -863,11 +905,11 @@
1.643 </message>
1.644 <message>
1.645 <source>About QT</source>
1.646 - <translation>Über QT</translation>
1.647 + <translation type="obsolete">Über QT</translation>
1.648 </message>
1.649 <message>
1.650 <source>Save image</source>
1.651 - <translation>Speichere Bild</translation>
1.652 + <translation type="obsolete">Speichere Bild</translation>
1.653 </message>
1.654 <message>
1.655 <source>The file </source>
1.656 @@ -936,15 +978,15 @@
1.657 </message>
1.658 <message>
1.659 <source>Save &As</source>
1.660 - <translation>Speichern &unter...</translation>
1.661 + <translation type="obsolete">Speichern &unter...</translation>
1.662 </message>
1.663 <message>
1.664 <source>Open Recent</source>
1.665 - <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
1.666 + <translation type="obsolete">Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
1.667 </message>
1.668 <message>
1.669 <source>Export</source>
1.670 - <translation>Exportieren</translation>
1.671 + <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
1.672 </message>
1.673 <message>
1.674 <source>Export map as image</source>
1.675 @@ -1038,7 +1080,7 @@
1.676 </message>
1.677 <message>
1.678 <source>Delete vym link</source>
1.679 - <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
1.680 + <translation type="obsolete">vym Verknüpfung löschen</translation>
1.681 </message>
1.682 <message>
1.683 <source>Critical Load Error</source>
1.684 @@ -1186,12 +1228,12 @@
1.685 <message>
1.686 <source>New map</source>
1.687 <comment>File menu</comment>
1.688 - <translation>Neue Map anlegen</translation>
1.689 + <translation type="obsolete">Neue Map anlegen</translation>
1.690 </message>
1.691 <message>
1.692 <source>Open</source>
1.693 <comment>File menu</comment>
1.694 - <translation>Öffnen</translation>
1.695 + <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
1.696 </message>
1.697 <message>
1.698 <source>Modes when using modifiers</source>
1.699 @@ -1203,7 +1245,7 @@
1.700 </message>
1.701 <message>
1.702 <source>Add branch (insert)</source>
1.703 - <translation>Neuen Zweig einfügen</translation>
1.704 + <translation type="obsolete">Neuen Zweig einfügen</translation>
1.705 </message>
1.706 <message>
1.707 <source>Remove only branch and keep its childs</source>
1.708 @@ -1211,7 +1253,7 @@
1.709 </message>
1.710 <message>
1.711 <source>Remove only branch </source>
1.712 - <translation>Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
1.713 + <translation type="obsolete">Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
1.714 </message>
1.715 <message>
1.716 <source>Remove childs of branch</source>
1.717 @@ -1219,7 +1261,7 @@
1.718 </message>
1.719 <message>
1.720 <source>Remove childs</source>
1.721 - <translation>Unterzweige entfernen</translation>
1.722 + <translation type="obsolete">Unterzweige entfernen</translation>
1.723 </message>
1.724 <message>
1.725 <source>Use modifier to copy</source>
1.726 @@ -1231,11 +1273,11 @@
1.727 </message>
1.728 <message>
1.729 <source>Remove</source>
1.730 - <translation>Entfernen</translation>
1.731 + <translation type="obsolete">Entfernen</translation>
1.732 </message>
1.733 <message>
1.734 <source>Edit XLink</source>
1.735 - <translation>xLink ändern</translation>
1.736 + <translation type="obsolete">xLink ändern</translation>
1.737 </message>
1.738 <message>
1.739 <source>Goto XLink</source>
1.740 @@ -1282,16 +1324,16 @@
1.741 </message>
1.742 <message>
1.743 <source>Delete key</source>
1.744 - <translation>Entfernen Taste</translation>
1.745 + <translation type="obsolete">Entfernen Taste</translation>
1.746 </message>
1.747 <message>
1.748 <source>Exclusive flags</source>
1.749 - <translation>Exklusive Flags</translation>
1.750 + <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
1.751 </message>
1.752 <message>
1.753 <source>The directory %1 is not empty.
1.754 Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.755 - <translation>Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
1.756 + <translation type="obsolete">Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
1.757 Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
1.758 </message>
1.759 <message>
1.760 @@ -1365,7 +1407,7 @@
1.761 </message>
1.762 <message>
1.763 <source>E&xit</source>
1.764 - <translation>B&eenden</translation>
1.765 + <translation type="obsolete">B&eenden</translation>
1.766 </message>
1.767 <message>
1.768 <source>Redo</source>
1.769 @@ -1373,7 +1415,7 @@
1.770 </message>
1.771 <message>
1.772 <source>&Redo</source>
1.773 - <translation>Wieder&herstellen</translation>
1.774 + <translation type="obsolete">Wieder&herstellen</translation>
1.775 </message>
1.776 <message>
1.777 <source>Create URL to FATE</source>
1.778 @@ -1385,7 +1427,7 @@
1.779 </message>
1.780 <message>
1.781 <source>Include images vertically</source>
1.782 - <translation>Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
1.783 + <translation type="obsolete">Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
1.784 </message>
1.785 <message>
1.786 <source>Include left and right position of images into branch</source>
1.787 @@ -1393,7 +1435,7 @@
1.788 </message>
1.789 <message>
1.790 <source>Include images horizontally</source>
1.791 - <translation>Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
1.792 + <translation type="obsolete">Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
1.793 </message>
1.794 <message>
1.795 <source>Hide link</source>
1.796 @@ -1401,7 +1443,7 @@
1.797 </message>
1.798 <message>
1.799 <source>Hide link if object is not selected</source>
1.800 - <translation>Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
1.801 + <translation type="obsolete">Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
1.802 </message>
1.803 <message>
1.804 <source>Note</source>
1.805 @@ -1510,7 +1552,7 @@
1.806 </message>
1.807 <message>
1.808 <source>Call test function</source>
1.809 - <translation>Testfunktion aufrufen</translation>
1.810 + <translation type="obsolete">Testfunktion aufrufen</translation>
1.811 </message>
1.812 <message>
1.813 <source>Couldn't save %1</source>
1.814 @@ -1534,7 +1576,7 @@
1.815 </message>
1.816 <message>
1.817 <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
1.818 - <translation>Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
1.819 + <translation type="obsolete">Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
1.820 </message>
1.821 <message>
1.822 <source>Export as XML</source>
1.823 @@ -1570,15 +1612,15 @@
1.824 </message>
1.825 <message>
1.826 <source>Add map (insert)</source>
1.827 - <translation>Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
1.828 + <translation type="obsolete">Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
1.829 </message>
1.830 <message>
1.831 <source>Add map (replace)</source>
1.832 - <translation>Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
1.833 + <translation type="obsolete">Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
1.834 </message>
1.835 <message>
1.836 <source>Export as</source>
1.837 - <translation>Exportieren als</translation>
1.838 + <translation type="obsolete">Exportieren als</translation>
1.839 </message>
1.840 <message>
1.841 <source>Export to</source>
1.842 @@ -1590,7 +1632,7 @@
1.843 </message>
1.844 <message>
1.845 <source>Hide in exports</source>
1.846 - <translation>In Export nicht anzeigen</translation>
1.847 + <translation type="obsolete">In Export nicht anzeigen</translation>
1.848 </message>
1.849 <message>
1.850 <source>Hide object in exported maps</source>
1.851 @@ -1603,7 +1645,7 @@
1.852 </message>
1.853 <message>
1.854 <source>Use hide flags</source>
1.855 - <translation>Während des Exports das "Verbergen" Flag verwenden </translation>
1.856 + <translation type="obsolete">Während des Exports das "Verbergen" Flag verwenden </translation>
1.857 </message>
1.858 <message>
1.859 <source>Open URL in new tab</source>
1.860 @@ -1675,7 +1717,7 @@
1.861 </message>
1.862 <message>
1.863 <source>F&ormat</source>
1.864 - <translation>F&ormat</translation>
1.865 + <translation type="obsolete">F&ormat</translation>
1.866 </message>
1.867 <message>
1.868 <source>Show Note Editor</source>
1.869 @@ -1695,79 +1737,646 @@
1.870 </message>
1.871 <message>
1.872 <source>Image</source>
1.873 - <translation>Bild</translation>
1.874 + <translation type="obsolete">Bild</translation>
1.875 </message>
1.876 <message>
1.877 <source>Format Actions</source>
1.878 <comment>Toolbars</comment>
1.879 - <translation>Format Actions</translation>
1.880 + <translation type="obsolete">Format Actions</translation>
1.881 </message>
1.882 <message>
1.883 <source>View Actions</source>
1.884 <comment>Toolbars</comment>
1.885 - <translation>Ansicht Aktionen</translation>
1.886 + <translation type="obsolete">Ansicht Aktionen</translation>
1.887 </message>
1.888 <message>
1.889 <source>Modes when using modifiers</source>
1.890 <comment>Toolbars</comment>
1.891 - <translation type="unfinished">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
1.892 + <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
1.893 </message>
1.894 <message>
1.895 <source>Standard Flags</source>
1.896 <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
1.897 - <translation type="unfinished"></translation>
1.898 + <translation>Standard Flags Werkzeugleiste</translation>
1.899 </message>
1.900 <message>
1.901 <source>Follow XLink</source>
1.902 - <translation type="unfinished"></translation>
1.903 + <translation type="obsolete">XLink folgen</translation>
1.904 </message>
1.905 <message>
1.906 <source>Couldn't find configuration for export to Open Office
1.907 </source>
1.908 - <translation type="unfinished"></translation>
1.909 + <translation>Konnte keine EInstellungen zum Export nach Open Office finden
1.910 +</translation>
1.911 </message>
1.912 <message>
1.913 <source>No matches found for "%1"</source>
1.914 - <translation type="unfinished"></translation>
1.915 + <translation>Keine treffer für "%1" gefunden</translation>
1.916 </message>
1.917 <message>
1.918 <source>&Map</source>
1.919 - <translation type="unfinished"></translation>
1.920 + <translation>&Map</translation>
1.921 </message>
1.922 <message>
1.923 <source>&Actions</source>
1.924 - <translation type="unfinished"></translation>
1.925 + <translation type="obsolete">&Aktionen</translation>
1.926 </message>
1.927 <message>
1.928 <source>Open all URLs in subtree</source>
1.929 - <translation type="unfinished"></translation>
1.930 - </message>
1.931 - <message>
1.932 - <source>Open xlinked map</source>
1.933 - <translation type="unfinished"></translation>
1.934 + <translation>Alle URLs in Unterbaum öffnen</translation>
1.935 </message>
1.936 <message>
1.937 <source>Open all vym links in subtree</source>
1.938 - <translation type="unfinished"></translation>
1.939 + <translation>Alle Verbindungen zu vym maps in Unterbaum öffnen</translation>
1.940 </message>
1.941 <message>
1.942 <source>URLs and vymLinks</source>
1.943 - <translation type="unfinished"></translation>
1.944 + <translation type="obsolete">URLs und Verbindungen zu vym maps</translation>
1.945 </message>
1.946 <message>
1.947 <source>Couldn't create temporary directory before load
1.948 </source>
1.949 - <translation type="unfinished"></translation>
1.950 + <translation>Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Laden nicht erzeugen</translation>
1.951 </message>
1.952 <message>
1.953 <source>Couldn't create temporary directory before save
1.954 </source>
1.955 + <translation>Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Speichern nicht erzeugen</translation>
1.956 + </message>
1.957 + <message>
1.958 + <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
1.959 + <translation>Sorry, im Moment unterstützen nur Konqueror und Mozilla tabbed browsing.</translation>
1.960 + </message>
1.961 + <message>
1.962 + <source>Test function</source>
1.963 + <translation type="obsolete">Test Funktion</translation>
1.964 + </message>
1.965 + <message>
1.966 + <source>Command</source>
1.967 + <translation type="obsolete">Test Kommando</translation>
1.968 + </message>
1.969 + <message>
1.970 + <source>Enter command to call in editor</source>
1.971 + <translation type="obsolete">Kommando für den MapEditor</translation>
1.972 + </message>
1.973 + <message>
1.974 + <source>Open linked map</source>
1.975 + <translation type="obsolete">Verlinkte Map öffnen</translation>
1.976 + </message>
1.977 + <message>
1.978 + <source>&New...</source>
1.979 + <comment>File menu</comment>
1.980 + <translation>&Neu...</translation>
1.981 + </message>
1.982 + <message>
1.983 + <source>New map</source>
1.984 + <comment>Status tip File menu</comment>
1.985 + <translation>Neue map</translation>
1.986 + </message>
1.987 + <message>
1.988 + <source>&Open...</source>
1.989 + <comment>File menu</comment>
1.990 + <translation>&Öffnen...</translation>
1.991 + </message>
1.992 + <message>
1.993 + <source>Open</source>
1.994 + <comment>Status tip File menu</comment>
1.995 + <translation>Öffnen</translation>
1.996 + </message>
1.997 + <message>
1.998 + <source>Open Recent</source>
1.999 + <comment>File menu</comment>
1.1000 + <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
1.1001 + </message>
1.1002 + <message>
1.1003 + <source>&Save...</source>
1.1004 + <comment>File menu</comment>
1.1005 + <translation>&Speichern...</translation>
1.1006 + </message>
1.1007 + <message>
1.1008 + <source>Save</source>
1.1009 + <comment>Status tip file menu</comment>
1.1010 + <translation>Speichern</translation>
1.1011 + </message>
1.1012 + <message>
1.1013 + <source>Save &As...</source>
1.1014 + <comment>File menu</comment>
1.1015 + <translation>Speichern &unter...</translation>
1.1016 + </message>
1.1017 + <message>
1.1018 + <source>Save &As</source>
1.1019 + <comment>Status tip file menu</comment>
1.1020 + <translation>Speichern &unter...</translation>
1.1021 + </message>
1.1022 + <message>
1.1023 + <source>Import</source>
1.1024 + <comment>File menu</comment>
1.1025 + <translation>Importieren</translation>
1.1026 + </message>
1.1027 + <message>
1.1028 + <source>Import %1</source>
1.1029 + <comment>Status tip file menu</comment>
1.1030 <translation type="unfinished"></translation>
1.1031 </message>
1.1032 <message>
1.1033 - <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
1.1034 + <source>KDE bookmarks</source>
1.1035 <translation type="unfinished"></translation>
1.1036 </message>
1.1037 + <message>
1.1038 + <source>Firefox Bookmarks</source>
1.1039 + <comment>File menu</comment>
1.1040 + <translation type="unfinished">Firefox Lesezeichen</translation>
1.1041 + </message>
1.1042 + <message>
1.1043 + <source>Import %1</source>
1.1044 + <comment>status tip file menu</comment>
1.1045 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1046 + </message>
1.1047 + <message>
1.1048 + <source>Import Dir%1</source>
1.1049 + <comment>File menu</comment>
1.1050 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1051 + </message>
1.1052 + <message>
1.1053 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
1.1054 + <comment>status tip file menu</comment>
1.1055 + <translation type="unfinished">Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
1.1056 + </message>
1.1057 + <message>
1.1058 + <source>Export</source>
1.1059 + <comment>File menu</comment>
1.1060 + <translation type="unfinished">Exportieren</translation>
1.1061 + </message>
1.1062 + <message>
1.1063 + <source>Image%1</source>
1.1064 + <comment>File export menu</comment>
1.1065 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1066 + </message>
1.1067 + <message>
1.1068 + <source>Export map as image</source>
1.1069 + <comment>status tip file menu</comment>
1.1070 + <translation type="unfinished">als Bild</translation>
1.1071 + </message>
1.1072 + <message>
1.1073 + <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
1.1074 + <comment>status tip file menu</comment>
1.1075 + <translation type="unfinished">Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
1.1076 + </message>
1.1077 + <message>
1.1078 + <source>Export as %1</source>
1.1079 + <comment>status tip file menu</comment>
1.1080 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1081 + </message>
1.1082 + <message>
1.1083 + <source> webpage (XHTML)</source>
1.1084 + <comment>status tip file menu</comment>
1.1085 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1086 + </message>
1.1087 + <message>
1.1088 + <source>Export as %1</source>
1.1089 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1090 + </message>
1.1091 + <message>
1.1092 + <source>KDE Bookmarks</source>
1.1093 + <comment>File menu</comment>
1.1094 + <translation type="unfinished">KDE Lesezeichen</translation>
1.1095 + </message>
1.1096 + <message>
1.1097 + <source>Print</source>
1.1098 + <comment>File menu</comment>
1.1099 + <translation type="unfinished">Drucken</translation>
1.1100 + </message>
1.1101 + <message>
1.1102 + <source>&Close Map</source>
1.1103 + <comment>File menu</comment>
1.1104 + <translation type="unfinished">Schlie&ßen</translation>
1.1105 + </message>
1.1106 + <message>
1.1107 + <source>E&xit</source>
1.1108 + <comment>File menu</comment>
1.1109 + <translation type="unfinished">B&eenden</translation>
1.1110 + </message>
1.1111 + <message>
1.1112 + <source>&Actions toolbar</source>
1.1113 + <comment>Toolbar name</comment>
1.1114 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1115 + </message>
1.1116 + <message>
1.1117 + <source>&Edit</source>
1.1118 + <comment>Edit menu</comment>
1.1119 + <translation type="unfinished">&Bearbeiten</translation>
1.1120 + </message>
1.1121 + <message>
1.1122 + <source>&Undo</source>
1.1123 + <comment>Edit menu</comment>
1.1124 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1125 + </message>
1.1126 + <message>
1.1127 + <source>&Redo</source>
1.1128 + <comment>Edit menu</comment>
1.1129 + <translation type="unfinished">Wieder&herstellen</translation>
1.1130 + </message>
1.1131 + <message>
1.1132 + <source>&Copy</source>
1.1133 + <comment>Edit menu</comment>
1.1134 + <translation type="unfinished">&Kopieren</translation>
1.1135 + </message>
1.1136 + <message>
1.1137 + <source>Cu&t</source>
1.1138 + <comment>Edit menu</comment>
1.1139 + <translation type="unfinished">&Ausschneiden</translation>
1.1140 + </message>
1.1141 + <message>
1.1142 + <source>&Paste</source>
1.1143 + <comment>Edit menu</comment>
1.1144 + <translation type="unfinished">Ein&fügen</translation>
1.1145 + </message>
1.1146 + <message>
1.1147 + <source>Edit heading</source>
1.1148 + <comment>Edit menu</comment>
1.1149 + <translation type="unfinished">Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
1.1150 + </message>
1.1151 + <message>
1.1152 + <source>Delete Selection</source>
1.1153 + <comment>Edit menu</comment>
1.1154 + <translation type="unfinished">Entfernen</translation>
1.1155 + </message>
1.1156 + <message>
1.1157 + <source>Add branch as child</source>
1.1158 + <comment>Edit menu</comment>
1.1159 + <translation type="unfinished">Neuer Zweig </translation>
1.1160 + </message>
1.1161 + <message>
1.1162 + <source>Add branch (insert)</source>
1.1163 + <comment>Edit menu</comment>
1.1164 + <translation type="unfinished">Neuen Zweig einfügen</translation>
1.1165 + </message>
1.1166 + <message>
1.1167 + <source>Add branch above</source>
1.1168 + <comment>Edit menu</comment>
1.1169 + <translation type="unfinished">Neuer Zweig - oben</translation>
1.1170 + </message>
1.1171 + <message>
1.1172 + <source>Add branch below</source>
1.1173 + <comment>Edit menu</comment>
1.1174 + <translation type="unfinished">Neuer Zweig - unten</translation>
1.1175 + </message>
1.1176 + <message>
1.1177 + <source>Move up</source>
1.1178 + <comment>Edit menu</comment>
1.1179 + <translation type="unfinished">Zweig nach oben</translation>
1.1180 + </message>
1.1181 + <message>
1.1182 + <source>Move down</source>
1.1183 + <comment>Edit menu</comment>
1.1184 + <translation type="unfinished">Zweig nach unten</translation>
1.1185 + </message>
1.1186 + <message>
1.1187 + <source>Scroll branch</source>
1.1188 + <comment>Edit menu</comment>
1.1189 + <translation type="unfinished">Zweig einrollen</translation>
1.1190 + </message>
1.1191 + <message>
1.1192 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
1.1193 + <comment>Edit menu</comment>
1.1194 + <translation type="unfinished">Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
1.1195 + </message>
1.1196 + <message>
1.1197 + <source>Find...</source>
1.1198 + <comment>Edit menu</comment>
1.1199 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1200 + </message>
1.1201 + <message>
1.1202 + <source>Open URL</source>
1.1203 + <comment>Edit menu</comment>
1.1204 + <translation type="unfinished">URL öffnen</translation>
1.1205 + </message>
1.1206 + <message>
1.1207 + <source>Open URL in new tab</source>
1.1208 + <comment>Edit menu</comment>
1.1209 + <translation type="unfinished">URL in neuen Tab öffnen</translation>
1.1210 + </message>
1.1211 + <message>
1.1212 + <source>Open all URLs in subtree</source>
1.1213 + <comment>Edit menu</comment>
1.1214 + <translation type="unfinished">Alle URLs in Unterbaum öffnen</translation>
1.1215 + </message>
1.1216 + <message>
1.1217 + <source>Edit URL...</source>
1.1218 + <comment>Edit menu</comment>
1.1219 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1220 + </message>
1.1221 + <message>
1.1222 + <source>Use heading for URL</source>
1.1223 + <comment>Edit menu</comment>
1.1224 + <translation type="unfinished">Beschriftung als URL übernehmen</translation>
1.1225 + </message>
1.1226 + <message>
1.1227 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
1.1228 + <comment>Edit menu</comment>
1.1229 + <translation type="unfinished">URL für Bugzilla anlegen</translation>
1.1230 + </message>
1.1231 + <message>
1.1232 + <source>Create URL to FATE</source>
1.1233 + <comment>Edit menu</comment>
1.1234 + <translation type="unfinished">URL für FATE anlegen</translation>
1.1235 + </message>
1.1236 + <message>
1.1237 + <source>Open linked map</source>
1.1238 + <comment>Edit menu</comment>
1.1239 + <translation type="unfinished">Verlinkte Map öffnen</translation>
1.1240 + </message>
1.1241 + <message>
1.1242 + <source>Open all vym links in subtree</source>
1.1243 + <comment>Edit menu</comment>
1.1244 + <translation type="unfinished">Alle Verbindungen zu vym maps in Unterbaum öffnen</translation>
1.1245 + </message>
1.1246 + <message>
1.1247 + <source>Edit vym link...</source>
1.1248 + <comment>Edit menu</comment>
1.1249 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1250 + </message>
1.1251 + <message>
1.1252 + <source>Delete vym link</source>
1.1253 + <comment>Edit menu</comment>
1.1254 + <translation type="unfinished">vym Verknüpfung löschen</translation>
1.1255 + </message>
1.1256 + <message>
1.1257 + <source>Hide in exports</source>
1.1258 + <comment>Edit menu</comment>
1.1259 + <translation type="unfinished">In Export nicht anzeigen</translation>
1.1260 + </message>
1.1261 + <message>
1.1262 + <source>Edit Map Info...</source>
1.1263 + <comment>Edit menu</comment>
1.1264 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1265 + </message>
1.1266 + <message>
1.1267 + <source>Add map (insert)</source>
1.1268 + <comment>Edit menu</comment>
1.1269 + <translation type="unfinished">Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
1.1270 + </message>
1.1271 + <message>
1.1272 + <source>Add map (replace)</source>
1.1273 + <comment>Edit menu</comment>
1.1274 + <translation type="unfinished">Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
1.1275 + </message>
1.1276 + <message>
1.1277 + <source>Save selection</source>
1.1278 + <comment>Edit menu</comment>
1.1279 + <translation type="unfinished">Auswahl speichern</translation>
1.1280 + </message>
1.1281 + <message>
1.1282 + <source>Remove only branch </source>
1.1283 + <comment>Edit menu</comment>
1.1284 + <translation type="unfinished">Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
1.1285 + </message>
1.1286 + <message>
1.1287 + <source>Remove childs</source>
1.1288 + <comment>Edit menu</comment>
1.1289 + <translation type="unfinished">Unterzweige entfernen</translation>
1.1290 + </message>
1.1291 + <message>
1.1292 + <source>Select upper branch</source>
1.1293 + <comment>Edit menu</comment>
1.1294 + <translation type="unfinished">Zweig oben auswählen</translation>
1.1295 + </message>
1.1296 + <message>
1.1297 + <source>Select lower branch</source>
1.1298 + <comment>Edit menu</comment>
1.1299 + <translation type="unfinished">Zweig unten auswählen</translation>
1.1300 + </message>
1.1301 + <message>
1.1302 + <source>Select left branch</source>
1.1303 + <comment>Edit menu</comment>
1.1304 + <translation type="unfinished">Linken Zweig auswählen</translation>
1.1305 + </message>
1.1306 + <message>
1.1307 + <source>Select child branch</source>
1.1308 + <comment>Edit menu</comment>
1.1309 + <translation type="unfinished">Unterzweig auswählen</translation>
1.1310 + </message>
1.1311 + <message>
1.1312 + <source>Select first branch</source>
1.1313 + <comment>Edit menu</comment>
1.1314 + <translation type="unfinished">Obersten Zweig auwählen</translation>
1.1315 + </message>
1.1316 + <message>
1.1317 + <source>Select last branch</source>
1.1318 + <comment>Edit menu</comment>
1.1319 + <translation type="unfinished">Untersten Zweig auswählen</translation>
1.1320 + </message>
1.1321 + <message>
1.1322 + <source>Add Image...</source>
1.1323 + <comment>Edit menu</comment>
1.1324 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1325 + </message>
1.1326 + <message>
1.1327 + <source>F&ormat</source>
1.1328 + <comment>Format menu</comment>
1.1329 + <translation type="unfinished">F&ormat</translation>
1.1330 + </message>
1.1331 + <message>
1.1332 + <source>Format Actions</source>
1.1333 + <comment>Format Toolbar name</comment>
1.1334 + <translation type="unfinished">Format Actions</translation>
1.1335 + </message>
1.1336 + <message>
1.1337 + <source>Pic&k color</source>
1.1338 + <comment>Edit menu</comment>
1.1339 + <translation type="unfinished">Farbe &übernehmen</translation>
1.1340 + </message>
1.1341 + <message>
1.1342 + <source>Color &branch</source>
1.1343 + <comment>Edit menu</comment>
1.1344 + <translation type="unfinished">Zweig &färben</translation>
1.1345 + </message>
1.1346 + <message>
1.1347 + <source>Color sub&tree</source>
1.1348 + <comment>Edit menu</comment>
1.1349 + <translation type="unfinished">&Unterbaum färben</translation>
1.1350 + </message>
1.1351 + <message>
1.1352 + <source>No Frame</source>
1.1353 + <comment>Branch attribute</comment>
1.1354 + <translation type="unfinished">Kein Rahmen</translation>
1.1355 + </message>
1.1356 + <message>
1.1357 + <source>RectangleBranch attribute</source>
1.1358 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1359 + </message>
1.1360 + <message>
1.1361 + <source>Include images vertically</source>
1.1362 + <comment>Branch attribute</comment>
1.1363 + <translation type="unfinished">Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
1.1364 + </message>
1.1365 + <message>
1.1366 + <source>Include images horizontally</source>
1.1367 + <comment>Branch attribute</comment>
1.1368 + <translation type="unfinished">Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
1.1369 + </message>
1.1370 + <message>
1.1371 + <source>Hide link if object is not selected</source>
1.1372 + <comment>Branch attribute</comment>
1.1373 + <translation type="unfinished">Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
1.1374 + </message>
1.1375 + <message>
1.1376 + <source>&Use color of heading for link</source>
1.1377 + <comment>Branch attribute</comment>
1.1378 + <translation type="unfinished">&Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
1.1379 + </message>
1.1380 + <message>
1.1381 + <source>View Actions</source>
1.1382 + <comment>View Toolbar name</comment>
1.1383 + <translation type="unfinished">Ansicht Aktionen</translation>
1.1384 + </message>
1.1385 + <message>
1.1386 + <source>reset Zoom</source>
1.1387 + <comment>View action</comment>
1.1388 + <translation type="unfinished">Keine Vergrösserung</translation>
1.1389 + </message>
1.1390 + <message>
1.1391 + <source>Zoom in</source>
1.1392 + <comment>View action</comment>
1.1393 + <translation type="unfinished">Vergrössern</translation>
1.1394 + </message>
1.1395 + <message>
1.1396 + <source>Zoom out</source>
1.1397 + <comment>View action</comment>
1.1398 + <translation type="unfinished">Verkleinern</translation>
1.1399 + </message>
1.1400 + <message>
1.1401 + <source>Show Note Editor</source>
1.1402 + <comment>View action</comment>
1.1403 + <translation type="unfinished">Zeige Notiz Editor</translation>
1.1404 + </message>
1.1405 + <message>
1.1406 + <source>Show history window</source>
1.1407 + <comment>View action</comment>
1.1408 + <translation type="unfinished">Zeige Verlaufsfenster</translation>
1.1409 + </message>
1.1410 + <message>
1.1411 + <source>Next Window</source>
1.1412 + <comment>View action</comment>
1.1413 + <translation type="unfinished">Nächstes Fenster</translation>
1.1414 + </message>
1.1415 + <message>
1.1416 + <source>Previous Window</source>
1.1417 + <comment>View action</comment>
1.1418 + <translation type="unfinished">Vorheriges Fenster</translation>
1.1419 + </message>
1.1420 + <message>
1.1421 + <source>Modes when using modifiers</source>
1.1422 + <comment>Modifier Toolbar name</comment>
1.1423 + <translation type="unfinished">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
1.1424 + </message>
1.1425 + <message>
1.1426 + <source>Use modifier to color branches</source>
1.1427 + <comment>Mode modifier</comment>
1.1428 + <translation type="unfinished">Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
1.1429 + </message>
1.1430 + <message>
1.1431 + <source>Use modifier to copy</source>
1.1432 + <comment>Mode modifier</comment>
1.1433 + <translation type="unfinished">Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
1.1434 + </message>
1.1435 + <message>
1.1436 + <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1.1437 + <comment>Mode modifier</comment>
1.1438 + <translation type="unfinished">Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
1.1439 + </message>
1.1440 + <message>
1.1441 + <source>Set application to open pdf files</source>
1.1442 + <comment>Settings action</comment>
1.1443 + <translation type="unfinished">pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
1.1444 + </message>
1.1445 + <message>
1.1446 + <source>Set application to open external links</source>
1.1447 + <comment>Settings action</comment>
1.1448 + <translation type="unfinished">Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
1.1449 + </message>
1.1450 + <message>
1.1451 + <source>Edit branch after adding it</source>
1.1452 + <comment>Settings action</comment>
1.1453 + <translation type="unfinished">Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
1.1454 + </message>
1.1455 + <message>
1.1456 + <source>Select branch after adding it</source>
1.1457 + <comment>Settings action</comment>
1.1458 + <translation type="unfinished">Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
1.1459 + </message>
1.1460 + <message>
1.1461 + <source>Select existing heading</source>
1.1462 + <comment>Settings action</comment>
1.1463 + <translation type="unfinished">Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
1.1464 + </message>
1.1465 + <message>
1.1466 + <source>Delete key</source>
1.1467 + <comment>Settings action</comment>
1.1468 + <translation type="unfinished">Entfernen Taste</translation>
1.1469 + </message>
1.1470 + <message>
1.1471 + <source>Exclusive flags</source>
1.1472 + <comment>Settings action</comment>
1.1473 + <translation type="unfinished">Exklusive Flags</translation>
1.1474 + </message>
1.1475 + <message>
1.1476 + <source>Use hide flags</source>
1.1477 + <comment>Settings action</comment>
1.1478 + <translation type="unfinished">Während des Exports das "Verbergen" Flag verwenden </translation>
1.1479 + </message>
1.1480 + <message>
1.1481 + <source>&Help</source>
1.1482 + <comment>Help menubar entry</comment>
1.1483 + <translation type="unfinished">&Hilfe</translation>
1.1484 + </message>
1.1485 + <message>
1.1486 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1.1487 + <comment>Help action</comment>
1.1488 + <translation type="unfinished">VYM Handbuch (pdf)</translation>
1.1489 + </message>
1.1490 + <message>
1.1491 + <source>About VYM</source>
1.1492 + <comment>Help action</comment>
1.1493 + <translation type="unfinished">Über VYM</translation>
1.1494 + </message>
1.1495 + <message>
1.1496 + <source>About QT</source>
1.1497 + <comment>Help action</comment>
1.1498 + <translation type="unfinished">Über QT</translation>
1.1499 + </message>
1.1500 + <message>
1.1501 + <source>Remove</source>
1.1502 + <comment>Context menu name</comment>
1.1503 + <translation type="unfinished">Entfernen</translation>
1.1504 + </message>
1.1505 + <message>
1.1506 + <source>URLs and vymLinks</source>
1.1507 + <comment>Context menu name</comment>
1.1508 + <translation type="unfinished">URLs und Verbindungen zu vym maps</translation>
1.1509 + </message>
1.1510 + <message>
1.1511 + <source>Edit XLink</source>
1.1512 + <comment>Context menu name</comment>
1.1513 + <translation type="unfinished">xLink ändern</translation>
1.1514 + </message>
1.1515 + <message>
1.1516 + <source>Follow XLink</source>
1.1517 + <comment>Context menu name</comment>
1.1518 + <translation type="unfinished">XLink folgen</translation>
1.1519 + </message>
1.1520 + <message>
1.1521 + <source>Save image</source>
1.1522 + <comment>Context action</comment>
1.1523 + <translation type="unfinished">Speichere Bild</translation>
1.1524 + </message>
1.1525 + <message>
1.1526 + <source>The directory %1 is not empty.
1.1527 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
1.1528 + <comment>write directory</comment>
1.1529 + <translation type="unfinished">Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
1.1530 +Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
1.1531 + </message>
1.1532 </context>
1.1533 <context>
1.1534 <name>MapEditor</name>
1.1535 @@ -2008,7 +2617,7 @@
1.1536 </message>
1.1537 <message>
1.1538 <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
1.1539 - <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
1.1540 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Parsen
1.1541 der Sicherungskopie</translation>
1.1542 </message>
1.1543 <message>
1.1544 @@ -2145,7 +2754,7 @@
1.1545 Maybe you want to reload your original data.
1.1546
1.1547 Sorry for any inconveniences.</source>
1.1548 - <translation>Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
1.1549 + <translation type="obsolete">Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
1.1550 %1 benutzt - leider ist verschwunden.
1.1551 Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
1.1552
1.1553 @@ -2209,7 +2818,7 @@
1.1554 </message>
1.1555 <message>
1.1556 <source>Warning</source>
1.1557 - <translation type="obsolete">Warnung</translation>
1.1558 + <translation>Warnung</translation>
1.1559 </message>
1.1560 <message>
1.1561 <source>Couldn't find script %1
1.1562 @@ -2221,11 +2830,25 @@
1.1563 </message>
1.1564 <message>
1.1565 <source>History for </source>
1.1566 - <translation type="unfinished"></translation>
1.1567 + <translation>Verlauf für</translation>
1.1568 </message>
1.1569 <message>
1.1570 <source>Save image</source>
1.1571 - <translation type="unfinished">Speichere Bild</translation>
1.1572 + <translation>Speichere Bild</translation>
1.1573 + </message>
1.1574 + <message>
1.1575 + <source>Critical Parse Error while reading %1</source>
1.1576 + <translation>Kritischer Fehler beim Parsen von %1</translation>
1.1577 + </message>
1.1578 + <message>
1.1579 + <source>Could not read %1</source>
1.1580 + <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
1.1581 + </message>
1.1582 + <message>
1.1583 + <source>Can't get color of heading,
1.1584 +there's no branch selected</source>
1.1585 + <translation>Konnte die Farbe der Beschriftung nicht bestimmen,
1.1586 +da kein Zweig ausgewählt ist.</translation>
1.1587 </message>
1.1588 </context>
1.1589 <context>
1.1590 @@ -2343,12 +2966,12 @@
1.1591 </message>
1.1592 <message>
1.1593 <source>Error</source>
1.1594 - <translation type="unfinished"></translation>
1.1595 + <translation>Fehler</translation>
1.1596 </message>
1.1597 <message>
1.1598 <source>Couldn't access temporary directory
1.1599 </source>
1.1600 - <translation type="unfinished"></translation>
1.1601 + <translation>Auf das temporäre Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden</translation>
1.1602 </message>
1.1603 </context>
1.1604 <context>
1.1605 @@ -2359,7 +2982,7 @@
1.1606 </message>
1.1607 <message>
1.1608 <source>Close</source>
1.1609 - <translation type="unfinished">Schliessen</translation>
1.1610 + <translation>Schliessen</translation>
1.1611 </message>
1.1612 <message>
1.1613 <source>History of %1</source>
1.1614 @@ -2367,7 +2990,7 @@
1.1615 </message>
1.1616 <message>
1.1617 <source>Dialog</source>
1.1618 - <translation type="unfinished"></translation>
1.1619 + <translation>Dialog</translation>
1.1620 </message>
1.1621 </context>
1.1622 <context>
1.1623 @@ -2378,7 +3001,7 @@
1.1624 </message>
1.1625 <message>
1.1626 <source>Import</source>
1.1627 - <translation>Importiere</translation>
1.1628 + <translation type="obsolete">Importiere</translation>
1.1629 </message>
1.1630 <message>
1.1631 <source>&Import...</source>
1.1632 @@ -2414,7 +3037,7 @@
1.1633 </message>
1.1634 <message>
1.1635 <source>Undo</source>
1.1636 - <translation>Rückgängig</translation>
1.1637 + <translation type="obsolete">Rückgängig</translation>
1.1638 </message>
1.1639 <message>
1.1640 <source>&Undo</source>
1.1641 @@ -2422,7 +3045,7 @@
1.1642 </message>
1.1643 <message>
1.1644 <source>Redo</source>
1.1645 - <translation>Wiederherstellen</translation>
1.1646 + <translation type="obsolete">Wiederherstellen</translation>
1.1647 </message>
1.1648 <message>
1.1649 <source>&Redo</source>
1.1650 @@ -2430,7 +3053,7 @@
1.1651 </message>
1.1652 <message>
1.1653 <source>Select and copy all</source>
1.1654 - <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
1.1655 + <translation type="obsolete">Alles auswählen und kopieren</translation>
1.1656 </message>
1.1657 <message>
1.1658 <source>Select and copy &all</source>
1.1659 @@ -2438,7 +3061,7 @@
1.1660 </message>
1.1661 <message>
1.1662 <source>Copy</source>
1.1663 - <translation>Kopieren</translation>
1.1664 + <translation type="obsolete">Kopieren</translation>
1.1665 </message>
1.1666 <message>
1.1667 <source>&Copy</source>
1.1668 @@ -2446,7 +3069,7 @@
1.1669 </message>
1.1670 <message>
1.1671 <source>Cut</source>
1.1672 - <translation>Ausschneiden</translation>
1.1673 + <translation type="obsolete">Ausschneiden</translation>
1.1674 </message>
1.1675 <message>
1.1676 <source>Cu&t</source>
1.1677 @@ -2454,7 +3077,7 @@
1.1678 </message>
1.1679 <message>
1.1680 <source>Paste</source>
1.1681 - <translation>Einfügen</translation>
1.1682 + <translation type="obsolete">Einfügen</translation>
1.1683 </message>
1.1684 <message>
1.1685 <source>&Paste</source>
1.1686 @@ -2462,7 +3085,7 @@
1.1687 </message>
1.1688 <message>
1.1689 <source>Delete all</source>
1.1690 - <translation>Alles löschen</translation>
1.1691 + <translation type="obsolete">Alles löschen</translation>
1.1692 </message>
1.1693 <message>
1.1694 <source>&Delete All</source>
1.1695 @@ -2486,7 +3109,7 @@
1.1696 </message>
1.1697 <message>
1.1698 <source>Set fixed font</source>
1.1699 - <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
1.1700 + <translation type="obsolete">Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
1.1701 </message>
1.1702 <message>
1.1703 <source>Set &fixed font</source>
1.1704 @@ -2494,7 +3117,7 @@
1.1705 </message>
1.1706 <message>
1.1707 <source>Set variable font</source>
1.1708 - <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
1.1709 + <translation type="obsolete">Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
1.1710 </message>
1.1711 <message>
1.1712 <source>Set &variable font</source>
1.1713 @@ -2502,7 +3125,7 @@
1.1714 </message>
1.1715 <message>
1.1716 <source>Used fixed font by default</source>
1.1717 - <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
1.1718 + <translation type="obsolete">Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
1.1719 </message>
1.1720 <message>
1.1721 <source>&fixed font is default</source>
1.1722 @@ -2510,11 +3133,11 @@
1.1723 </message>
1.1724 <message>
1.1725 <source>Export Note (HTML)</source>
1.1726 - <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
1.1727 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz (HTML)</translation>
1.1728 </message>
1.1729 <message>
1.1730 <source>Export Note As (HTML) </source>
1.1731 - <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
1.1732 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
1.1733 </message>
1.1734 <message>
1.1735 <source>Export &As... (HTML)</source>
1.1736 @@ -2522,7 +3145,7 @@
1.1737 </message>
1.1738 <message>
1.1739 <source>Export Note As (ASCII) </source>
1.1740 - <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
1.1741 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
1.1742 </message>
1.1743 <message>
1.1744 <source>Export &As...(ASCII)</source>
1.1745 @@ -2570,11 +3193,11 @@
1.1746 </message>
1.1747 <message>
1.1748 <source>The file </source>
1.1749 - <translation>Die Datei</translation>
1.1750 + <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
1.1751 </message>
1.1752 <message>
1.1753 <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
1.1754 - <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.1755 + <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1.1756 </message>
1.1757 <message>
1.1758 <source>Overwrite</source>
1.1759 @@ -2586,7 +3209,7 @@
1.1760 </message>
1.1761 <message>
1.1762 <source>Couldn't export note </source>
1.1763 - <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
1.1764 + <translation type="obsolete">Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
1.1765 </message>
1.1766 <message>
1.1767 <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
1.1768 @@ -2598,7 +3221,7 @@
1.1769 </message>
1.1770 <message>
1.1771 <source>&Convert Paragraphs</source>
1.1772 - <translation>&Absätze umwandeln</translation>
1.1773 + <translation type="obsolete">&Absätze umwandeln</translation>
1.1774 </message>
1.1775 <message>
1.1776 <source>Join all lines of a paragraph</source>
1.1777 @@ -2606,11 +3229,11 @@
1.1778 </message>
1.1779 <message>
1.1780 <source>&Join lines</source>
1.1781 - <translation>&Zeilen vereinen</translation>
1.1782 + <translation type="obsolete">&Zeilen vereinen</translation>
1.1783 </message>
1.1784 <message>
1.1785 <source>Toggle font hint for the whole text</source>
1.1786 - <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
1.1787 + <translation type="obsolete">Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
1.1788 </message>
1.1789 <message>
1.1790 <source>&Font hint</source>
1.1791 @@ -2634,34 +3257,147 @@
1.1792 </message>
1.1793 <message>
1.1794 <source>Edit Actions</source>
1.1795 - <translation type="unfinished"></translation>
1.1796 + <translation>Edit Actions</translation>
1.1797 </message>
1.1798 <message>
1.1799 <source>Format Actions</source>
1.1800 - <translation type="unfinished">Format Actions</translation>
1.1801 + <translation>Format Actions</translation>
1.1802 </message>
1.1803 <message>
1.1804 <source>Print Document</source>
1.1805 - <translation type="unfinished"></translation>
1.1806 + <translation type="obsolete">Drucke Notiz</translation>
1.1807 </message>
1.1808 <message>
1.1809 <source>Note Actions</source>
1.1810 - <translation type="unfinished"></translation>
1.1811 + <translation>Note Actions</translation>
1.1812 </message>
1.1813 <message>
1.1814 <source>&Note</source>
1.1815 - <translation type="unfinished"></translation>
1.1816 + <translation type="obsolete">&Notiz</translation>
1.1817 + </message>
1.1818 + <message>
1.1819 + <source>Ready</source>
1.1820 + <comment>Statusbar message</comment>
1.1821 + <translation>Bereit</translation>
1.1822 + </message>
1.1823 + <message>
1.1824 + <source>No filename available for this note.</source>
1.1825 + <comment>Statusbar message</comment>
1.1826 + <translation>Notiz hat keinen Dateinamen</translation>
1.1827 + </message>
1.1828 + <message>
1.1829 + <source>Note Editor</source>
1.1830 + <comment>Window caption</comment>
1.1831 + <translation>Notiz Editor</translation>
1.1832 + </message>
1.1833 + <message>
1.1834 + <source>&Note</source>
1.1835 + <comment>Menubar</comment>
1.1836 + <translation>&Notiz</translation>
1.1837 + </message>
1.1838 + <message>
1.1839 + <source>Import</source>
1.1840 + <comment>Status tip for Note menu</comment>
1.1841 + <translation>Importieren</translation>
1.1842 + </message>
1.1843 + <message>
1.1844 + <source>Export Note (HTML)</source>
1.1845 + <comment>Status tip for Note menu</comment>
1.1846 + <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
1.1847 + </message>
1.1848 + <message>
1.1849 + <source>Export Note As (HTML) </source>
1.1850 + <comment>Status tip for Note Menu</comment>
1.1851 + <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
1.1852 + </message>
1.1853 + <message>
1.1854 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
1.1855 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1856 + <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
1.1857 + </message>
1.1858 + <message>
1.1859 + <source>Print Note</source>
1.1860 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1861 + <translation>Drucke Notiz</translation>
1.1862 + </message>
1.1863 + <message>
1.1864 + <source>Undo</source>
1.1865 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1866 + <translation>Rückgängig</translation>
1.1867 + </message>
1.1868 + <message>
1.1869 + <source>Redo</source>
1.1870 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1871 + <translation>Wiederherstellen</translation>
1.1872 + </message>
1.1873 + <message>
1.1874 + <source>Select and copy all</source>
1.1875 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1876 + <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
1.1877 + </message>
1.1878 + <message>
1.1879 + <source>Copy</source>
1.1880 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1881 + <translation>Kopieren</translation>
1.1882 + </message>
1.1883 + <message>
1.1884 + <source>Cut</source>
1.1885 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1886 + <translation>Ausschneiden</translation>
1.1887 + </message>
1.1888 + <message>
1.1889 + <source>Paste</source>
1.1890 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1891 + <translation>Einfügen</translation>
1.1892 + </message>
1.1893 + <message>
1.1894 + <source>Delete all</source>
1.1895 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1896 + <translation>Alles löschen</translation>
1.1897 + </message>
1.1898 + <message>
1.1899 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
1.1900 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1901 + <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
1.1902 + </message>
1.1903 + <message>
1.1904 + <source>Set fixed font</source>
1.1905 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1906 + <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
1.1907 + </message>
1.1908 + <message>
1.1909 + <source>Set variable font</source>
1.1910 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1911 + <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
1.1912 + </message>
1.1913 + <message>
1.1914 + <source>Used fixed font by default</source>
1.1915 + <comment>Status tip for note menu</comment>
1.1916 + <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
1.1917 + </message>
1.1918 + <message>
1.1919 + <source>The file %1
1.1920 +exists already.
1.1921 +Do you want to overwrite it?</source>
1.1922 + <comment>dialog 'save note as'</comment>
1.1923 + <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
1.1924 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
1.1925 + </message>
1.1926 + <message>
1.1927 + <source>Couldn't export note </source>
1.1928 + <comment>dialog 'save note as'</comment>
1.1929 + <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
1.1930 </message>
1.1931 </context>
1.1932 <context>
1.1933 <name>WarningDialog</name>
1.1934 <message>
1.1935 <source>VYM - Warning : Foo...</source>
1.1936 - <translation type="obsolete">VYM - Warnung: ...</translation>
1.1937 + <translation type="unfinished">VYM - Warnung: ...</translation>
1.1938 </message>
1.1939 <message>
1.1940 <source>Proceed</source>
1.1941 - <translation type="obsolete">Weiter</translation>
1.1942 + <translation type="unfinished">Weiter</translation>
1.1943 </message>
1.1944 <message>
1.1945 <source>Show this message again</source>
1.1946 @@ -2669,11 +3405,15 @@
1.1947 </message>
1.1948 <message>
1.1949 <source>Cancel</source>
1.1950 - <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
1.1951 + <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
1.1952 </message>
1.1953 <message>
1.1954 <source>Ok</source>
1.1955 - <translation type="obsolete">Ok</translation>
1.1956 + <translation type="unfinished">Ok</translation>
1.1957 + </message>
1.1958 + <message>
1.1959 + <source>showAgainBox</source>
1.1960 + <translation type="unfinished"></translation>
1.1961 </message>
1.1962 </context>
1.1963 </TS>