lang/vym_de.ts
author insilmaril
Tue Jan 03 09:44:41 2006 +0000 (2006-01-03)
changeset 177 494e8f40f0f7
parent 164 d442a66e9121
child 207 1313cec0ad1e
permissions -rw-r--r--
1.7.6 New features for floatimages and fixes
insilmaril@93
     1
<!DOCTYPE TS><TS>
insilmaril@93
     2
<context>
insilmaril@159
     3
    <name>AboutDialog</name>
insilmaril@159
     4
    <message>
insilmaril@159
     5
        <source>Ok</source>
insilmaril@159
     6
        <translation>Ok</translation>
insilmaril@159
     7
    </message>
insilmaril@159
     8
</context>
insilmaril@159
     9
<context>
insilmaril@134
    10
    <name>EditXLinkDialog</name>
insilmaril@134
    11
    <message>
insilmaril@134
    12
        <source>Edit XLink</source>
insilmaril@134
    13
        <translation>xLink ändern</translation>
insilmaril@134
    14
    </message>
insilmaril@134
    15
    <message>
insilmaril@134
    16
        <source>XLink width:</source>
insilmaril@134
    17
        <translation>xLink Dicke:</translation>
insilmaril@134
    18
    </message>
insilmaril@134
    19
    <message>
insilmaril@134
    20
        <source>Set color of heading</source>
insilmaril@134
    21
        <translation>Farbe Heading</translation>
insilmaril@134
    22
    </message>
insilmaril@134
    23
    <message>
insilmaril@134
    24
        <source>XLink color:</source>
insilmaril@134
    25
        <translation>Farbe xLink:</translation>
insilmaril@134
    26
    </message>
insilmaril@134
    27
    <message>
insilmaril@134
    28
        <source>Use as default:</source>
insilmaril@134
    29
        <translation>Als Standard verwenden:</translation>
insilmaril@134
    30
    </message>
insilmaril@134
    31
    <message>
insilmaril@134
    32
        <source>Delete XLink</source>
insilmaril@134
    33
        <translation>xLink löschen</translation>
insilmaril@134
    34
    </message>
insilmaril@134
    35
    <message>
insilmaril@134
    36
        <source>Ok</source>
insilmaril@134
    37
        <translation>Ok</translation>
insilmaril@134
    38
    </message>
insilmaril@134
    39
</context>
insilmaril@134
    40
<context>
insilmaril@93
    41
    <name>ExportHTMLDialog</name>
insilmaril@93
    42
    <message>
insilmaril@93
    43
        <source>Export HTML</source>
insilmaril@93
    44
        <translation>Exportiere HTML</translation>
insilmaril@93
    45
    </message>
insilmaril@93
    46
    <message>
insilmaril@93
    47
        <source>Directory:</source>
insilmaril@93
    48
        <translation>Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
    49
    </message>
insilmaril@93
    50
    <message>
insilmaril@93
    51
        <source>Browse</source>
insilmaril@93
    52
        <translation>Durchsuchen</translation>
insilmaril@93
    53
    </message>
insilmaril@93
    54
    <message>
insilmaril@93
    55
        <source>Options</source>
insilmaril@93
    56
        <translation>Optionen</translation>
insilmaril@93
    57
    </message>
insilmaril@93
    58
    <message>
insilmaril@93
    59
        <source>Include image of map</source>
insilmaril@93
    60
        <translation>Bild der Map erzeugen</translation>
insilmaril@93
    61
    </message>
insilmaril@93
    62
    <message>
insilmaril@93
    63
        <source>use WIKI style</source>
insilmaril@93
    64
        <translation>WIKI Stil verwenden</translation>
insilmaril@93
    65
    </message>
insilmaril@93
    66
    <message>
insilmaril@93
    67
        <source>show output</source>
insilmaril@93
    68
        <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
insilmaril@93
    69
    </message>
insilmaril@93
    70
    <message>
insilmaril@93
    71
        <source>Export</source>
insilmaril@93
    72
        <translation>Exportieren</translation>
insilmaril@93
    73
    </message>
insilmaril@93
    74
    <message>
insilmaril@93
    75
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
    76
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
    77
    </message>
insilmaril@93
    78
    <message>
insilmaril@93
    79
        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@93
    80
        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
    81
    </message>
insilmaril@93
    82
    <message>
insilmaril@93
    83
        <source>Critcal export error</source>
insilmaril@93
    84
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
    85
    </message>
insilmaril@93
    86
    <message>
insilmaril@93
    87
        <source>create image only</source>
insilmaril@93
    88
        <translation>Nur Bild erzeugen</translation>
insilmaril@93
    89
    </message>
insilmaril@93
    90
    <message>
insilmaril@93
    91
        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
insilmaril@93
    92
        <translation>Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
insilmaril@93
    93
    </message>
insilmaril@93
    94
    <message>
insilmaril@93
    95
        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
insilmaril@93
    96
        <translation>Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
insilmaril@93
    97
    </message>
insilmaril@93
    98
    <message>
insilmaril@93
    99
        <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@93
   100
        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
insilmaril@93
   101
    </message>
insilmaril@93
   102
    <message>
insilmaril@93
   103
        <source>use default CSS file</source>
insilmaril@93
   104
        <translation>Default CSS Datei verwenden</translation>
insilmaril@93
   105
    </message>
insilmaril@93
   106
</context>
insilmaril@93
   107
<context>
insilmaril@93
   108
    <name>ExportXHTMLDialog</name>
insilmaril@93
   109
    <message>
insilmaril@93
   110
        <source>Export XHTML</source>
insilmaril@93
   111
        <translation>Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
   112
    </message>
insilmaril@93
   113
    <message>
insilmaril@93
   114
        <source>Directory:</source>
insilmaril@93
   115
        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
   116
    </message>
insilmaril@93
   117
    <message>
insilmaril@93
   118
        <source>Browse</source>
insilmaril@93
   119
        <translation>Durchsuchen</translation>
insilmaril@93
   120
    </message>
insilmaril@93
   121
    <message>
insilmaril@93
   122
        <source>Options</source>
insilmaril@93
   123
        <translation>Optionen</translation>
insilmaril@93
   124
    </message>
insilmaril@93
   125
    <message>
insilmaril@93
   126
        <source>Include image</source>
insilmaril@93
   127
        <translation>Bild erzeugen</translation>
insilmaril@93
   128
    </message>
insilmaril@93
   129
    <message>
insilmaril@93
   130
        <source>Include text</source>
insilmaril@93
   131
        <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
insilmaril@93
   132
    </message>
insilmaril@93
   133
    <message>
insilmaril@93
   134
        <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@93
   135
        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
insilmaril@93
   136
    </message>
insilmaril@93
   137
    <message>
insilmaril@93
   138
        <source>Export</source>
insilmaril@93
   139
        <translation>Exportieren</translation>
insilmaril@93
   140
    </message>
insilmaril@93
   141
    <message>
insilmaril@93
   142
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
   143
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   144
    </message>
insilmaril@93
   145
    <message>
insilmaril@93
   146
        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@93
   147
        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   148
    </message>
insilmaril@93
   149
    <message>
insilmaril@93
   150
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@93
   151
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
   152
    </message>
insilmaril@93
   153
    <message>
insilmaril@93
   154
        <source>Couldn&apos;t start </source>
insilmaril@93
   155
        <translation>Konnte nicht starten</translation>
insilmaril@93
   156
    </message>
insilmaril@93
   157
    <message>
insilmaril@93
   158
        <source>didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@93
   159
        <translation>Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
   160
    </message>
insilmaril@93
   161
    <message>
insilmaril@93
   162
        <source>Export to directory:</source>
insilmaril@93
   163
        <translation>Export Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
   164
    </message>
insilmaril@93
   165
    <message>
insilmaril@93
   166
        <source>Colored headings in text</source>
insilmaril@93
   167
        <translation>Farbige Headings im Text</translation>
insilmaril@93
   168
    </message>
insilmaril@93
   169
    <message>
insilmaril@93
   170
        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
insilmaril@93
   171
        <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
insilmaril@93
   172
    </message>
insilmaril@93
   173
    <message>
insilmaril@93
   174
        <source>Stylesheets</source>
insilmaril@159
   175
        <translation>Stylesheets</translation>
insilmaril@93
   176
    </message>
insilmaril@93
   177
    <message>
insilmaril@93
   178
        <source>CSS:</source>
insilmaril@93
   179
        <translation>CSS:</translation>
insilmaril@93
   180
    </message>
insilmaril@93
   181
    <message>
insilmaril@93
   182
        <source>XSL:</source>
insilmaril@93
   183
        <translation>XSL:</translation>
insilmaril@93
   184
    </message>
insilmaril@93
   185
    <message>
insilmaril@93
   186
        <source>VYM - Path to CSS file</source>
insilmaril@93
   187
        <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
insilmaril@93
   188
    </message>
insilmaril@93
   189
    <message>
insilmaril@93
   190
        <source>VYM - Path to XSL file</source>
insilmaril@93
   191
        <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
insilmaril@93
   192
    </message>
insilmaril@93
   193
    <message>
insilmaril@93
   194
        <source>Warning</source>
insilmaril@93
   195
        <translation>Warnung</translation>
insilmaril@93
   196
    </message>
insilmaril@93
   197
    <message>
insilmaril@93
   198
        <source> could not be opened!</source>
insilmaril@93
   199
        <translation>konnte nicht geöffnet werden!</translation>
insilmaril@93
   200
    </message>
insilmaril@93
   201
    <message>
insilmaril@93
   202
        <source>Save settings in map</source>
insilmaril@93
   203
        <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
insilmaril@93
   204
    </message>
insilmaril@93
   205
    <message>
insilmaril@93
   206
        <source>Scripts</source>
insilmaril@159
   207
        <translation>Skripte</translation>
insilmaril@93
   208
    </message>
insilmaril@93
   209
    <message>
insilmaril@93
   210
        <source>Before export:</source>
insilmaril@93
   211
        <translation>Vor Export:</translation>
insilmaril@93
   212
    </message>
insilmaril@93
   213
    <message>
insilmaril@93
   214
        <source>After Export:</source>
insilmaril@93
   215
        <translation>Nach Export:</translation>
insilmaril@93
   216
    </message>
insilmaril@93
   217
    <message>
insilmaril@93
   218
        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
insilmaril@93
   219
insilmaril@93
   220
</source>
insilmaril@93
   221
        <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
insilmaril@93
   222
insilmaril@93
   223
</translation>
insilmaril@93
   224
    </message>
insilmaril@93
   225
    <message>
insilmaril@93
   226
        <source>Please check, if you really
insilmaril@93
   227
want to allow this in your system!</source>
insilmaril@93
   228
        <translation>Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
insilmaril@93
   229
System wirklich zulassen wollen!</translation>
insilmaril@93
   230
    </message>
insilmaril@93
   231
    <message>
insilmaril@93
   232
        <source>VYM - Path to pre export script</source>
insilmaril@93
   233
        <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
insilmaril@93
   234
    </message>
insilmaril@93
   235
    <message>
insilmaril@93
   236
        <source>VYM - Path to post export script</source>
insilmaril@93
   237
        <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
insilmaril@93
   238
    </message>
insilmaril@134
   239
    <message>
insilmaril@134
   240
        <source>Stylesheets:</source>
insilmaril@159
   241
        <translation type="obsolete">Stylesheets:</translation>
insilmaril@134
   242
    </message>
insilmaril@134
   243
    <message>
insilmaril@134
   244
        <source>Scripts:</source>
insilmaril@159
   245
        <translation type="obsolete">Skripte:</translation>
insilmaril@134
   246
    </message>
insilmaril@93
   247
</context>
insilmaril@93
   248
<context>
insilmaril@93
   249
    <name>ExtraInfoDialog</name>
insilmaril@93
   250
    <message>
insilmaril@93
   251
        <source>VYM - Info</source>
insilmaril@93
   252
        <translation>VYM - Info</translation>
insilmaril@93
   253
    </message>
insilmaril@93
   254
    <message>
insilmaril@93
   255
        <source>Map:</source>
insilmaril@93
   256
        <translation>Map:</translation>
insilmaril@93
   257
    </message>
insilmaril@93
   258
    <message>
insilmaril@93
   259
        <source>Author:</source>
insilmaril@93
   260
        <translation>Author:</translation>
insilmaril@93
   261
    </message>
insilmaril@93
   262
    <message>
insilmaril@93
   263
        <source>Comment:</source>
insilmaril@93
   264
        <translation>Kommentar:</translation>
insilmaril@93
   265
    </message>
insilmaril@93
   266
    <message>
insilmaril@93
   267
        <source>Statistics:</source>
insilmaril@93
   268
        <translation>Statistik:</translation>
insilmaril@93
   269
    </message>
insilmaril@93
   270
    <message>
insilmaril@93
   271
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
   272
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   273
    </message>
insilmaril@93
   274
    <message>
insilmaril@93
   275
        <source>Close</source>
insilmaril@93
   276
        <translation>Schliessen</translation>
insilmaril@93
   277
    </message>
insilmaril@93
   278
</context>
insilmaril@93
   279
<context>
insilmaril@93
   280
    <name>FindWindow</name>
insilmaril@93
   281
    <message>
insilmaril@93
   282
        <source>Clear</source>
insilmaril@93
   283
        <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
insilmaril@93
   284
    </message>
insilmaril@93
   285
    <message>
insilmaril@93
   286
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
   287
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   288
    </message>
insilmaril@93
   289
    <message>
insilmaril@93
   290
        <source>Find</source>
insilmaril@93
   291
        <translation>Suchen</translation>
insilmaril@93
   292
    </message>
insilmaril@93
   293
</context>
insilmaril@93
   294
<context>
insilmaril@93
   295
    <name>Main</name>
insilmaril@93
   296
    <message>
insilmaril@93
   297
        <source>&amp;File</source>
insilmaril@93
   298
        <translation>&amp;Datei</translation>
insilmaril@93
   299
    </message>
insilmaril@93
   300
    <message>
insilmaril@93
   301
        <source>New map</source>
insilmaril@93
   302
        <translation type="obsolete">Neu</translation>
insilmaril@93
   303
    </message>
insilmaril@93
   304
    <message>
insilmaril@93
   305
        <source>&amp;New...</source>
insilmaril@93
   306
        <translation>&amp;Neu...</translation>
insilmaril@93
   307
    </message>
insilmaril@93
   308
    <message>
insilmaril@93
   309
        <source>Open</source>
insilmaril@93
   310
        <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
insilmaril@93
   311
    </message>
insilmaril@93
   312
    <message>
insilmaril@93
   313
        <source>&amp;Open...</source>
insilmaril@93
   314
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
insilmaril@93
   315
    </message>
insilmaril@93
   316
    <message>
insilmaril@93
   317
        <source>Save</source>
insilmaril@93
   318
        <translation>Speichern</translation>
insilmaril@93
   319
    </message>
insilmaril@93
   320
    <message>
insilmaril@93
   321
        <source>&amp;Save...</source>
insilmaril@94
   322
        <translation>&amp;Speichern...</translation>
insilmaril@93
   323
    </message>
insilmaril@93
   324
    <message>
insilmaril@93
   325
        <source>Save &amp;As...</source>
insilmaril@93
   326
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
   327
    </message>
insilmaril@93
   328
    <message>
insilmaril@93
   329
        <source>Import directory structure (experimental)</source>
insilmaril@93
   330
        <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@93
   331
    </message>
insilmaril@93
   332
    <message>
insilmaril@93
   333
        <source>Import Dir</source>
insilmaril@159
   334
        <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   335
    </message>
insilmaril@93
   336
    <message>
insilmaril@93
   337
        <source>Export (png)</source>
insilmaril@93
   338
        <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
insilmaril@93
   339
    </message>
insilmaril@93
   340
    <message>
insilmaril@93
   341
        <source>&amp;Export (png)</source>
insilmaril@93
   342
        <translation type="obsolete">&amp;Export (png)</translation>
insilmaril@93
   343
    </message>
insilmaril@93
   344
    <message>
insilmaril@93
   345
        <source>Print</source>
insilmaril@93
   346
        <translation>Drucken</translation>
insilmaril@93
   347
    </message>
insilmaril@93
   348
    <message>
insilmaril@93
   349
        <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@93
   350
        <translation>&amp;Drucken...</translation>
insilmaril@93
   351
    </message>
insilmaril@93
   352
    <message>
insilmaril@93
   353
        <source>Close Map</source>
insilmaril@93
   354
        <translation>Schließen</translation>
insilmaril@93
   355
    </message>
insilmaril@93
   356
    <message>
insilmaril@93
   357
        <source>&amp;Close Map</source>
insilmaril@93
   358
        <translation>Schlie&amp;ßen</translation>
insilmaril@93
   359
    </message>
insilmaril@93
   360
    <message>
insilmaril@93
   361
        <source>Exit VYM</source>
insilmaril@93
   362
        <translation>Beenden</translation>
insilmaril@93
   363
    </message>
insilmaril@93
   364
    <message>
insilmaril@93
   365
        <source>E&amp;xit VYM</source>
insilmaril@93
   366
        <translation>B&amp;eenden</translation>
insilmaril@93
   367
    </message>
insilmaril@93
   368
    <message>
insilmaril@93
   369
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@93
   370
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@93
   371
    </message>
insilmaril@93
   372
    <message>
insilmaril@93
   373
        <source>Undo</source>
insilmaril@93
   374
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@93
   375
    </message>
insilmaril@93
   376
    <message>
insilmaril@93
   377
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@93
   378
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
insilmaril@93
   379
    </message>
insilmaril@93
   380
    <message>
insilmaril@93
   381
        <source>Copy</source>
insilmaril@93
   382
        <translation>Kopieren</translation>
insilmaril@93
   383
    </message>
insilmaril@93
   384
    <message>
insilmaril@93
   385
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@93
   386
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@93
   387
    </message>
insilmaril@93
   388
    <message>
insilmaril@93
   389
        <source>Cut</source>
insilmaril@93
   390
        <translation>Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
   391
    </message>
insilmaril@93
   392
    <message>
insilmaril@93
   393
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@93
   394
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
   395
    </message>
insilmaril@93
   396
    <message>
insilmaril@93
   397
        <source>Paste</source>
insilmaril@93
   398
        <translation>Einfügen</translation>
insilmaril@93
   399
    </message>
insilmaril@93
   400
    <message>
insilmaril@93
   401
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@93
   402
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@93
   403
    </message>
insilmaril@93
   404
    <message>
insilmaril@93
   405
        <source>Move branch up</source>
insilmaril@93
   406
        <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
insilmaril@93
   407
    </message>
insilmaril@93
   408
    <message>
insilmaril@93
   409
        <source>Move up</source>
insilmaril@93
   410
        <translation>Zweig nach oben</translation>
insilmaril@93
   411
    </message>
insilmaril@93
   412
    <message>
insilmaril@93
   413
        <source>Move branch down</source>
insilmaril@93
   414
        <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
insilmaril@93
   415
    </message>
insilmaril@93
   416
    <message>
insilmaril@93
   417
        <source>Move down</source>
insilmaril@93
   418
        <translation>Zweig nach unten</translation>
insilmaril@93
   419
    </message>
insilmaril@93
   420
    <message>
insilmaril@93
   421
        <source>Scroll branch</source>
insilmaril@93
   422
        <translation>Zweig einrollen</translation>
insilmaril@93
   423
    </message>
insilmaril@93
   424
    <message>
insilmaril@93
   425
        <source>Unscroll all</source>
insilmaril@93
   426
        <translation>Alles aufrollen</translation>
insilmaril@93
   427
    </message>
insilmaril@93
   428
    <message>
insilmaril@93
   429
        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
insilmaril@93
   430
        <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
insilmaril@93
   431
    </message>
insilmaril@93
   432
    <message>
insilmaril@93
   433
        <source>Find</source>
insilmaril@93
   434
        <translation>Finde</translation>
insilmaril@93
   435
    </message>
insilmaril@93
   436
    <message>
insilmaril@93
   437
        <source>Open URL</source>
insilmaril@93
   438
        <translation>URL öffnen</translation>
insilmaril@93
   439
    </message>
insilmaril@93
   440
    <message>
insilmaril@93
   441
        <source>Edit URL</source>
insilmaril@93
   442
        <translation>URL ändern</translation>
insilmaril@93
   443
    </message>
insilmaril@93
   444
    <message>
insilmaril@93
   445
        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
insilmaril@93
   446
        <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
insilmaril@93
   447
    </message>
insilmaril@93
   448
    <message>
insilmaril@93
   449
        <source>Use heading for URL</source>
insilmaril@93
   450
        <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
insilmaril@93
   451
    </message>
insilmaril@93
   452
    <message>
insilmaril@93
   453
        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
insilmaril@93
   454
        <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
insilmaril@93
   455
    </message>
insilmaril@93
   456
    <message>
insilmaril@93
   457
        <source>Jump to map</source>
insilmaril@93
   458
        <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
insilmaril@93
   459
    </message>
insilmaril@93
   460
    <message>
insilmaril@93
   461
        <source>Edit link to another vym map</source>
insilmaril@93
   462
        <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
insilmaril@93
   463
    </message>
insilmaril@93
   464
    <message>
insilmaril@93
   465
        <source>Edit map link</source>
insilmaril@93
   466
        <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
insilmaril@93
   467
    </message>
insilmaril@93
   468
    <message>
insilmaril@93
   469
        <source>edit Heading</source>
insilmaril@93
   470
        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@93
   471
    </message>
insilmaril@93
   472
    <message>
insilmaril@93
   473
        <source>Edit heading</source>
insilmaril@93
   474
        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@93
   475
    </message>
insilmaril@93
   476
    <message>
insilmaril@93
   477
        <source>Delete Selection</source>
insilmaril@93
   478
        <translation>Entfernen</translation>
insilmaril@93
   479
    </message>
insilmaril@93
   480
    <message>
insilmaril@93
   481
        <source>Add a branch as child of selection</source>
insilmaril@93
   482
        <translation>Neuer Zweig </translation>
insilmaril@93
   483
    </message>
insilmaril@93
   484
    <message>
insilmaril@93
   485
        <source>Add branch as child</source>
insilmaril@93
   486
        <translation>Neuer Zweig </translation>
insilmaril@93
   487
    </message>
insilmaril@93
   488
    <message>
insilmaril@93
   489
        <source>Add a branch above selection</source>
insilmaril@93
   490
        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@93
   491
    </message>
insilmaril@93
   492
    <message>
insilmaril@93
   493
        <source>Add branch above</source>
insilmaril@93
   494
        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@93
   495
    </message>
insilmaril@93
   496
    <message>
insilmaril@93
   497
        <source>Add a branch below selection</source>
insilmaril@93
   498
        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@93
   499
    </message>
insilmaril@93
   500
    <message>
insilmaril@93
   501
        <source>Add branch below</source>
insilmaril@93
   502
        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@93
   503
    </message>
insilmaril@93
   504
    <message>
insilmaril@93
   505
        <source>Select upper branch</source>
insilmaril@93
   506
        <translation>Zweig oben</translation>
insilmaril@93
   507
    </message>
insilmaril@93
   508
    <message>
insilmaril@93
   509
        <source>Select lower branch</source>
insilmaril@93
   510
        <translation>Zweig unten</translation>
insilmaril@93
   511
    </message>
insilmaril@93
   512
    <message>
insilmaril@93
   513
        <source>Select left branch</source>
insilmaril@93
   514
        <translation>Zweig links</translation>
insilmaril@93
   515
    </message>
insilmaril@93
   516
    <message>
insilmaril@93
   517
        <source>Select right branch</source>
insilmaril@93
   518
        <translation>Zweig rechts</translation>
insilmaril@93
   519
    </message>
insilmaril@93
   520
    <message>
insilmaril@93
   521
        <source>Select child branch</source>
insilmaril@93
   522
        <translation>Kind-Zweig</translation>
insilmaril@93
   523
    </message>
insilmaril@93
   524
    <message>
insilmaril@93
   525
        <source>Select first branch</source>
insilmaril@93
   526
        <translation>Oberster Zweig</translation>
insilmaril@93
   527
    </message>
insilmaril@93
   528
    <message>
insilmaril@93
   529
        <source>Select last branch</source>
insilmaril@93
   530
        <translation>Unterster Zweig</translation>
insilmaril@93
   531
    </message>
insilmaril@93
   532
    <message>
insilmaril@93
   533
        <source>Add Image</source>
insilmaril@93
   534
        <translation>Lade Bild</translation>
insilmaril@93
   535
    </message>
insilmaril@93
   536
    <message>
insilmaril@93
   537
        <source>&amp;Format</source>
insilmaril@93
   538
        <translation>&amp;Format</translation>
insilmaril@93
   539
    </message>
insilmaril@93
   540
    <message>
insilmaril@93
   541
        <source>Set Color</source>
insilmaril@93
   542
        <translation>Wähle Farbe</translation>
insilmaril@93
   543
    </message>
insilmaril@93
   544
    <message>
insilmaril@93
   545
        <source>Set &amp;Color</source>
insilmaril@93
   546
        <translation>Wähle &amp;Farbe</translation>
insilmaril@93
   547
    </message>
insilmaril@93
   548
    <message>
insilmaril@93
   549
        <source>Pick color
insilmaril@93
   550
Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
insilmaril@175
   551
        <translation>Farbe übernehmen
insilmaril@93
   552
Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
insilmaril@93
   553
    </message>
insilmaril@93
   554
    <message>
insilmaril@93
   555
        <source>Pic&amp;k color</source>
insilmaril@93
   556
        <translation>Farbe &amp;übernehmen</translation>
insilmaril@93
   557
    </message>
insilmaril@93
   558
    <message>
insilmaril@93
   559
        <source>Color branch</source>
insilmaril@93
   560
        <translation>Zweig färben</translation>
insilmaril@93
   561
    </message>
insilmaril@93
   562
    <message>
insilmaril@93
   563
        <source>Color &amp;branch</source>
insilmaril@93
   564
        <translation>Zweig &amp;färben</translation>
insilmaril@93
   565
    </message>
insilmaril@93
   566
    <message>
insilmaril@93
   567
        <source>Color Subtree</source>
insilmaril@93
   568
        <translation>Unterbaum färben</translation>
insilmaril@93
   569
    </message>
insilmaril@93
   570
    <message>
insilmaril@93
   571
        <source>Color sub&amp;tree</source>
insilmaril@93
   572
        <translation>&amp;Unterbaum färben</translation>
insilmaril@93
   573
    </message>
insilmaril@93
   574
    <message>
insilmaril@93
   575
        <source>Line</source>
insilmaril@93
   576
        <translation>Linie</translation>
insilmaril@93
   577
    </message>
insilmaril@93
   578
    <message>
insilmaril@93
   579
        <source>Linkstyle Line</source>
insilmaril@93
   580
        <translation>Linie</translation>
insilmaril@93
   581
    </message>
insilmaril@93
   582
    <message>
insilmaril@93
   583
        <source>Linkstyle Parabel</source>
insilmaril@93
   584
        <translation>Parabel</translation>
insilmaril@93
   585
    </message>
insilmaril@93
   586
    <message>
insilmaril@93
   587
        <source>PolyLine</source>
insilmaril@93
   588
        <translation>Dicke Linie</translation>
insilmaril@93
   589
    </message>
insilmaril@93
   590
    <message>
insilmaril@93
   591
        <source>Linkstyle Thick Line</source>
insilmaril@93
   592
        <translation>Dicke Linie</translation>
insilmaril@93
   593
    </message>
insilmaril@93
   594
    <message>
insilmaril@93
   595
        <source>PolyParabel</source>
insilmaril@93
   596
        <translation>Dicke Parabel</translation>
insilmaril@93
   597
    </message>
insilmaril@93
   598
    <message>
insilmaril@93
   599
        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
insilmaril@93
   600
        <translation>Dicke Parabel</translation>
insilmaril@93
   601
    </message>
insilmaril@93
   602
    <message>
insilmaril@93
   603
        <source>No Frame</source>
insilmaril@93
   604
        <translation>Kein Rahmen</translation>
insilmaril@93
   605
    </message>
insilmaril@93
   606
    <message>
insilmaril@93
   607
        <source>Rectangle</source>
insilmaril@93
   608
        <translation>Rechteck</translation>
insilmaril@93
   609
    </message>
insilmaril@93
   610
    <message>
insilmaril@93
   611
        <source>Use same color for links and headings</source>
insilmaril@93
   612
        <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@93
   613
    </message>
insilmaril@93
   614
    <message>
insilmaril@93
   615
        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
insilmaril@93
   616
        <translation>&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@93
   617
    </message>
insilmaril@93
   618
    <message>
insilmaril@93
   619
        <source>Set Link Color</source>
insilmaril@93
   620
        <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
insilmaril@93
   621
    </message>
insilmaril@93
   622
    <message>
insilmaril@93
   623
        <source>Set &amp;Link Color</source>
insilmaril@159
   624
        <translation type="obsolete">&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
insilmaril@93
   625
    </message>
insilmaril@93
   626
    <message>
insilmaril@93
   627
        <source>Set Background Color</source>
insilmaril@93
   628
        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
insilmaril@93
   629
    </message>
insilmaril@93
   630
    <message>
insilmaril@93
   631
        <source>Set &amp;Background Color</source>
insilmaril@93
   632
        <translation>&amp;Hintergrundfarbe</translation>
insilmaril@93
   633
    </message>
insilmaril@93
   634
    <message>
insilmaril@93
   635
        <source>&amp;View</source>
insilmaril@93
   636
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
insilmaril@93
   637
    </message>
insilmaril@93
   638
    <message>
insilmaril@93
   639
        <source>Zoom reset</source>
insilmaril@93
   640
        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@93
   641
    </message>
insilmaril@93
   642
    <message>
insilmaril@93
   643
        <source>reset Zoom</source>
insilmaril@93
   644
        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@93
   645
    </message>
insilmaril@93
   646
    <message>
insilmaril@93
   647
        <source>Zoom in</source>
insilmaril@93
   648
        <translation>Vergrössern</translation>
insilmaril@93
   649
    </message>
insilmaril@93
   650
    <message>
insilmaril@93
   651
        <source>Zoom out</source>
insilmaril@93
   652
        <translation>Verkleinern</translation>
insilmaril@93
   653
    </message>
insilmaril@93
   654
    <message>
insilmaril@93
   655
        <source>Toggle Note Editor</source>
insilmaril@93
   656
        <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
insilmaril@93
   657
    </message>
insilmaril@93
   658
    <message>
insilmaril@93
   659
        <source>&amp;Next Window</source>
insilmaril@93
   660
        <translation>&amp;Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@93
   661
    </message>
insilmaril@93
   662
    <message>
insilmaril@93
   663
        <source>Next Window</source>
insilmaril@93
   664
        <translation>Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@93
   665
    </message>
insilmaril@93
   666
    <message>
insilmaril@93
   667
        <source>&amp;Previous Window</source>
insilmaril@93
   668
        <translation>&amp;Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@93
   669
    </message>
insilmaril@93
   670
    <message>
insilmaril@93
   671
        <source>Previous Window</source>
insilmaril@93
   672
        <translation>Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@93
   673
    </message>
insilmaril@93
   674
    <message>
insilmaril@93
   675
        <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@93
   676
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
insilmaril@93
   677
    </message>
insilmaril@93
   678
    <message>
insilmaril@93
   679
        <source>Set application to open pdf files</source>
insilmaril@93
   680
        <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
insilmaril@93
   681
    </message>
insilmaril@93
   682
    <message>
insilmaril@93
   683
        <source>Set application to open an URL</source>
insilmaril@159
   684
        <translation type="obsolete">URLs öffnen mit...</translation>
insilmaril@93
   685
    </message>
insilmaril@93
   686
    <message>
insilmaril@93
   687
        <source>Edit branch after adding it</source>
insilmaril@93
   688
        <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
insilmaril@93
   689
    </message>
insilmaril@93
   690
    <message>
insilmaril@93
   691
        <source>Select branch after adding it</source>
insilmaril@93
   692
        <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
insilmaril@93
   693
    </message>
insilmaril@93
   694
    <message>
insilmaril@93
   695
        <source>Select heading before editing</source>
insilmaril@93
   696
        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@93
   697
    </message>
insilmaril@93
   698
    <message>
insilmaril@93
   699
        <source>Select existing heading</source>
insilmaril@93
   700
        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@93
   701
    </message>
insilmaril@93
   702
    <message>
insilmaril@93
   703
        <source>Enable pasting into new branch</source>
insilmaril@159
   704
        <translation type="obsolete">Einfügen in neuen Zweig</translation>
insilmaril@93
   705
    </message>
insilmaril@93
   706
    <message>
insilmaril@93
   707
        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
insilmaril@159
   708
        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
insilmaril@93
   709
    </message>
insilmaril@93
   710
    <message>
insilmaril@93
   711
        <source>Enable Delete key</source>
insilmaril@159
   712
        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
insilmaril@93
   713
    </message>
insilmaril@93
   714
    <message>
insilmaril@93
   715
        <source>&amp;Test</source>
insilmaril@93
   716
        <translation>&amp;Test</translation>
insilmaril@93
   717
    </message>
insilmaril@93
   718
    <message>
insilmaril@93
   719
        <source>Test Flag</source>
insilmaril@93
   720
        <translation>Test Flag</translation>
insilmaril@93
   721
    </message>
insilmaril@93
   722
    <message>
insilmaril@93
   723
        <source>test flag</source>
insilmaril@93
   724
        <translation>test Flag</translation>
insilmaril@93
   725
    </message>
insilmaril@93
   726
    <message>
insilmaril@93
   727
        <source>Count Canvas Items</source>
insilmaril@93
   728
        <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
insilmaril@93
   729
    </message>
insilmaril@93
   730
    <message>
insilmaril@93
   731
        <source>Count Items</source>
insilmaril@93
   732
        <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
insilmaril@93
   733
    </message>
insilmaril@93
   734
    <message>
insilmaril@93
   735
        <source>Show Clipboard</source>
insilmaril@93
   736
        <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
insilmaril@93
   737
    </message>
insilmaril@93
   738
    <message>
insilmaril@93
   739
        <source>Show clipboard</source>
insilmaril@93
   740
        <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
insilmaril@93
   741
    </message>
insilmaril@93
   742
    <message>
insilmaril@93
   743
        <source>Export to dir</source>
insilmaril@93
   744
        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   745
    </message>
insilmaril@93
   746
    <message>
insilmaril@93
   747
        <source>Export to directory</source>
insilmaril@93
   748
        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   749
    </message>
insilmaril@93
   750
    <message>
insilmaril@93
   751
        <source>&amp;Help</source>
insilmaril@93
   752
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
insilmaril@93
   753
    </message>
insilmaril@93
   754
    <message>
insilmaril@93
   755
        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
insilmaril@93
   756
        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@93
   757
    </message>
insilmaril@93
   758
    <message>
insilmaril@93
   759
        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
insilmaril@93
   760
        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@93
   761
    </message>
insilmaril@93
   762
    <message>
insilmaril@93
   763
        <source>Information about VYM</source>
insilmaril@93
   764
        <translation>Information über VYM</translation>
insilmaril@93
   765
    </message>
insilmaril@93
   766
    <message>
insilmaril@93
   767
        <source>About VYM</source>
insilmaril@93
   768
        <translation>Über VYM</translation>
insilmaril@93
   769
    </message>
insilmaril@93
   770
    <message>
insilmaril@93
   771
        <source>Information about QT toolkit</source>
insilmaril@93
   772
        <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
insilmaril@93
   773
    </message>
insilmaril@93
   774
    <message>
insilmaril@93
   775
        <source>About QT</source>
insilmaril@93
   776
        <translation>Über QT</translation>
insilmaril@93
   777
    </message>
insilmaril@93
   778
    <message>
insilmaril@93
   779
        <source>Save image</source>
insilmaril@93
   780
        <translation>Speichere Bild</translation>
insilmaril@93
   781
    </message>
insilmaril@93
   782
    <message>
insilmaril@93
   783
        <source>The file </source>
insilmaril@159
   784
        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
insilmaril@93
   785
    </message>
insilmaril@93
   786
    <message>
insilmaril@93
   787
        <source>
insilmaril@93
   788
exists already. Do you want to</source>
insilmaril@159
   789
        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
   790
    </message>
insilmaril@93
   791
    <message>
insilmaril@93
   792
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
   793
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
   794
    </message>
insilmaril@93
   795
    <message>
insilmaril@93
   796
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
   797
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   798
    </message>
insilmaril@93
   799
    <message>
insilmaril@93
   800
        <source>Couldn&apos;t save</source>
insilmaril@164
   801
        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
insilmaril@93
   802
    </message>
insilmaril@93
   803
    <message>
insilmaril@93
   804
        <source>Saved </source>
insilmaril@93
   805
        <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
insilmaril@93
   806
    </message>
insilmaril@93
   807
    <message>
insilmaril@93
   808
        <source>Couldn&apos;t save </source>
insilmaril@159
   809
        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
insilmaril@93
   810
    </message>
insilmaril@93
   811
    <message>
insilmaril@93
   812
        <source>The map </source>
insilmaril@159
   813
        <translation type="obsolete">Die Map </translation>
insilmaril@93
   814
    </message>
insilmaril@93
   815
    <message>
insilmaril@93
   816
        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@159
   817
        <translation type="obsolete">wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
insilmaril@93
   818
    </message>
insilmaril@93
   819
    <message>
insilmaril@93
   820
        <source>Save modified map before closing it</source>
insilmaril@93
   821
        <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
insilmaril@93
   822
    </message>
insilmaril@93
   823
    <message>
insilmaril@93
   824
        <source>Discard changes</source>
insilmaril@93
   825
        <translation>Änderungen verwerfen</translation>
insilmaril@93
   826
    </message>
insilmaril@93
   827
    <message>
insilmaril@93
   828
        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@93
   829
        <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
insilmaril@93
   830
    </message>
insilmaril@93
   831
    <message>
insilmaril@93
   832
        <source>Save map</source>
insilmaril@93
   833
        <translation>Speichern</translation>
insilmaril@93
   834
    </message>
insilmaril@93
   835
    <message>
insilmaril@93
   836
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@93
   837
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
   838
    </message>
insilmaril@93
   839
    <message>
insilmaril@93
   840
        <source>Enter path for pdf reader:</source>
insilmaril@93
   841
        <translation>Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
insilmaril@93
   842
    </message>
insilmaril@93
   843
    <message>
insilmaril@93
   844
        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
insilmaril@93
   845
        <translation>Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
insilmaril@93
   846
    </message>
insilmaril@93
   847
    <message>
insilmaril@93
   848
        <source>Save &amp;As</source>
insilmaril@93
   849
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
   850
    </message>
insilmaril@93
   851
    <message>
insilmaril@93
   852
        <source>Open Recent</source>
insilmaril@93
   853
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
insilmaril@93
   854
    </message>
insilmaril@93
   855
    <message>
insilmaril@93
   856
        <source>Export</source>
insilmaril@93
   857
        <translation>Exportieren</translation>
insilmaril@93
   858
    </message>
insilmaril@93
   859
    <message>
insilmaril@93
   860
        <source>Export map as image</source>
insilmaril@93
   861
        <translation>als Bild</translation>
insilmaril@93
   862
    </message>
insilmaril@93
   863
    <message>
insilmaril@93
   864
        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
insilmaril@93
   865
        <translation>als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
insilmaril@93
   866
    </message>
insilmaril@93
   867
    <message>
insilmaril@93
   868
        <source>Export (ASCII)</source>
insilmaril@159
   869
        <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
insilmaril@93
   870
    </message>
insilmaril@93
   871
    <message>
insilmaril@93
   872
        <source>Edit Map Info</source>
insilmaril@93
   873
        <translation>Bearbeite Map Info</translation>
insilmaril@93
   874
    </message>
insilmaril@93
   875
    <message>
insilmaril@93
   876
        <source>Export XML</source>
insilmaril@93
   877
        <translation>Exportiere als XML</translation>
insilmaril@93
   878
    </message>
insilmaril@93
   879
    <message>
insilmaril@93
   880
        <source>Export HTML</source>
insilmaril@93
   881
        <translation>Exportiere als HTML</translation>
insilmaril@93
   882
    </message>
insilmaril@93
   883
    <message>
insilmaril@93
   884
        <source>The directory </source>
insilmaril@159
   885
        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   886
    </message>
insilmaril@93
   887
    <message>
insilmaril@93
   888
        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@159
   889
        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
insilmaril@93
   890
    </message>
insilmaril@93
   891
    <message>
insilmaril@93
   892
        <source>
insilmaril@93
   893
 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
insilmaril@93
   894
to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
insilmaril@159
   895
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
   896
ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
insilmaril@93
   897
kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
insilmaril@93
   898
    </message>
insilmaril@93
   899
    <message>
insilmaril@93
   900
        <source>Open anyway</source>
insilmaril@93
   901
        <translation>Trotzdem öffnen</translation>
insilmaril@93
   902
    </message>
insilmaril@93
   903
    <message>
insilmaril@93
   904
        <source>Export XML to directory</source>
insilmaril@93
   905
        <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   906
    </message>
insilmaril@93
   907
    <message>
insilmaril@93
   908
        <source>Critcal error</source>
insilmaril@93
   909
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
   910
    </message>
insilmaril@93
   911
    <message>
insilmaril@93
   912
        <source>Couldn&apos;t find the documentation
insilmaril@93
   913
vym.pdf in various places.</source>
insilmaril@93
   914
        <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
insilmaril@93
   915
nirgends finden.</translation>
insilmaril@93
   916
    </message>
insilmaril@93
   917
    <message>
insilmaril@93
   918
        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
insilmaril@93
   919
Please use Settings-&gt;</source>
insilmaril@93
   920
        <translation>Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
insilmaril@93
   921
finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-&gt;</translation>
insilmaril@93
   922
    </message>
insilmaril@93
   923
    <message>
insilmaril@93
   924
        <source>The map</source>
insilmaril@134
   925
        <translation type="obsolete">Die Map</translation>
insilmaril@93
   926
    </message>
insilmaril@93
   927
    <message>
insilmaril@93
   928
        <source> does not exist.
insilmaril@93
   929
 Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@134
   930
        <translation type="obsolete">gibt es nicht
insilmaril@93
   931
Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@93
   932
    </message>
insilmaril@93
   933
    <message>
insilmaril@93
   934
        <source>Create</source>
insilmaril@93
   935
        <translation>Anlegen</translation>
insilmaril@93
   936
    </message>
insilmaril@93
   937
    <message>
insilmaril@93
   938
        <source>Create URL to Bugzilla</source>
insilmaril@93
   939
        <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
insilmaril@93
   940
    </message>
insilmaril@93
   941
    <message>
insilmaril@93
   942
        <source>Edit vym link</source>
insilmaril@159
   943
        <translation type="obsolete">vym Verknüpfung ändern</translation>
insilmaril@93
   944
    </message>
insilmaril@93
   945
    <message>
insilmaril@93
   946
        <source>Delete link to another vym map</source>
insilmaril@93
   947
        <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
insilmaril@93
   948
    </message>
insilmaril@93
   949
    <message>
insilmaril@93
   950
        <source>Delete vym link</source>
insilmaril@93
   951
        <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
insilmaril@93
   952
    </message>
insilmaril@93
   953
    <message>
insilmaril@93
   954
        <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@93
   955
        <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
insilmaril@93
   956
    </message>
insilmaril@93
   957
    <message>
insilmaril@93
   958
        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
insilmaril@93
   959
        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
insilmaril@93
   960
    </message>
insilmaril@93
   961
    <message>
insilmaril@93
   962
        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@93
   963
        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@93
   964
    </message>
insilmaril@93
   965
    <message>
insilmaril@93
   966
        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
insilmaril@93
   967
</source>
insilmaril@93
   968
        <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
insilmaril@93
   969
</translation>
insilmaril@93
   970
    </message>
insilmaril@93
   971
    <message>
insilmaril@93
   972
        <source>Critical Save Error</source>
insilmaril@93
   973
        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
   974
    </message>
insilmaril@93
   975
    <message>
insilmaril@93
   976
        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
insilmaril@93
   977
        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
insilmaril@93
   978
    </message>
insilmaril@93
   979
    <message>
insilmaril@93
   980
        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@93
   981
        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@93
   982
    </message>
insilmaril@93
   983
    <message>
insilmaril@93
   984
        <source>Saving the map as </source>
insilmaril@93
   985
        <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
insilmaril@93
   986
    </message>
insilmaril@93
   987
    <message>
insilmaril@93
   988
        <source>
insilmaril@93
   989
will write it uncompressed.
insilmaril@93
   990
This will also write the directories for images
insilmaril@93
   991
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@93
   992
Do you want to</source>
insilmaril@93
   993
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
   994
wird die map unkomprimiert schreiben.
insilmaril@93
   995
Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
insilmaril@93
   996
und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
insilmaril@93
   997
    </message>
insilmaril@93
   998
    <message>
insilmaril@93
   999
        <source>Proceed</source>
insilmaril@93
  1000
        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
insilmaril@93
  1001
    </message>
insilmaril@93
  1002
    <message>
insilmaril@93
  1003
        <source>Saved</source>
insilmaril@159
  1004
        <translation type="obsolete">Gespeichert: </translation>
insilmaril@93
  1005
    </message>
insilmaril@93
  1006
    <message>
insilmaril@93
  1007
        <source>VYM -Information:</source>
insilmaril@93
  1008
        <translation>vym-Information:</translation>
insilmaril@93
  1009
    </message>
insilmaril@93
  1010
    <message>
insilmaril@93
  1011
        <source>No matches found for </source>
insilmaril@159
  1012
        <translation type="obsolete">Keine Treffer gefunden für</translation>
insilmaril@93
  1013
    </message>
insilmaril@93
  1014
    <message>
insilmaril@93
  1015
        <source>Export XHTML</source>
insilmaril@93
  1016
        <translation>Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
  1017
    </message>
insilmaril@93
  1018
    <message>
insilmaril@93
  1019
        <source>
insilmaril@93
  1020
did not use the compressed vym file format.
insilmaril@93
  1021
Writing it uncompressed will also write images 
insilmaril@93
  1022
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@93
  1023
insilmaril@93
  1024
Do you want to write the map</source>
insilmaril@159
  1025
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
  1026
verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
insilmaril@93
  1027
Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
insilmaril@93
  1028
dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
insilmaril@93
  1029
Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
insilmaril@93
  1030
überschreiben kann
insilmaril@93
  1031
insilmaril@93
  1032
Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
insilmaril@93
  1033
    </message>
insilmaril@93
  1034
    <message>
insilmaril@93
  1035
        <source>compressed (vym default)</source>
insilmaril@93
  1036
        <translation>komprimieren (vym default)</translation>
insilmaril@93
  1037
    </message>
insilmaril@93
  1038
    <message>
insilmaril@93
  1039
        <source>uncompressed</source>
insilmaril@93
  1040
        <translation>unkomprimiert lassen</translation>
insilmaril@93
  1041
    </message>
insilmaril@93
  1042
    <message>
insilmaril@93
  1043
        <source>Use for Export</source>
insilmaril@93
  1044
        <translation>Benutze für Export</translation>
insilmaril@93
  1045
    </message>
insilmaril@93
  1046
    <message>
insilmaril@93
  1047
        <source>Add map at selection</source>
insilmaril@93
  1048
        <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
insilmaril@93
  1049
    </message>
insilmaril@93
  1050
    <message>
insilmaril@93
  1051
        <source>Import (add)</source>
insilmaril@93
  1052
        <translation>Import (hinzufügen)</translation>
insilmaril@93
  1053
    </message>
insilmaril@93
  1054
    <message>
insilmaril@93
  1055
        <source>Replace selection with map</source>
insilmaril@93
  1056
        <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
insilmaril@93
  1057
    </message>
insilmaril@93
  1058
    <message>
insilmaril@93
  1059
        <source>Import (replace)</source>
insilmaril@93
  1060
        <translation>Import (ersetzen)</translation>
insilmaril@93
  1061
    </message>
insilmaril@93
  1062
    <message>
insilmaril@93
  1063
        <source>Save selction</source>
insilmaril@134
  1064
        <translation type="obsolete">Auswahl speichern</translation>
insilmaril@93
  1065
    </message>
insilmaril@93
  1066
    <message>
insilmaril@93
  1067
        <source>Save selection</source>
insilmaril@93
  1068
        <translation>Auswahl speichern</translation>
insilmaril@93
  1069
    </message>
insilmaril@93
  1070
    <message>
insilmaril@93
  1071
        <source>Load vym map</source>
insilmaril@93
  1072
        <translation>Lade vym Map</translation>
insilmaril@93
  1073
    </message>
insilmaril@93
  1074
    <message>
insilmaril@93
  1075
        <source>Import: Add vym map to selection</source>
insilmaril@93
  1076
        <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
insilmaril@93
  1077
    </message>
insilmaril@93
  1078
    <message>
insilmaril@93
  1079
        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
insilmaril@93
  1080
        <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
insilmaril@93
  1081
    </message>
insilmaril@93
  1082
    <message>
insilmaril@93
  1083
        <source>Save Error</source>
insilmaril@93
  1084
        <translation>Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1085
    </message>
insilmaril@93
  1086
    <message>
insilmaril@93
  1087
        <source>
insilmaril@93
  1088
could not be removed before saving</source>
insilmaril@93
  1089
        <translation>
insilmaril@93
  1090
konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
insilmaril@93
  1091
    </message>
insilmaril@93
  1092
    <message>
insilmaril@93
  1093
        <source>Use modifier to color branches</source>
insilmaril@134
  1094
        <translation>Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
insilmaril@93
  1095
    </message>
insilmaril@93
  1096
    <message>
insilmaril@93
  1097
        <source>New map</source>
insilmaril@93
  1098
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@93
  1099
        <translation>Neue Map anlegen</translation>
insilmaril@93
  1100
    </message>
insilmaril@93
  1101
    <message>
insilmaril@93
  1102
        <source>Open</source>
insilmaril@93
  1103
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@93
  1104
        <translation>Öffnen</translation>
insilmaril@93
  1105
    </message>
insilmaril@93
  1106
    <message>
insilmaril@93
  1107
        <source>Modes when using modifiers</source>
insilmaril@134
  1108
        <translation>Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
insilmaril@134
  1109
    </message>
insilmaril@134
  1110
    <message>
insilmaril@134
  1111
        <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
insilmaril@134
  1112
        <translation>Neuen Zweig einfügen und die Auswahl als Kind anhängen</translation>
insilmaril@134
  1113
    </message>
insilmaril@134
  1114
    <message>
insilmaril@134
  1115
        <source>Add branch (insert)</source>
insilmaril@134
  1116
        <translation>Neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@134
  1117
    </message>
insilmaril@134
  1118
    <message>
insilmaril@134
  1119
        <source>Remove only branch and keep its childs</source>
insilmaril@134
  1120
        <translation>Zweig entfernen, aber seine Kinder behalten</translation>
insilmaril@134
  1121
    </message>
insilmaril@134
  1122
    <message>
insilmaril@134
  1123
        <source>Remove only branch </source>
insilmaril@134
  1124
        <translation>Zweig entfernen, Kinder behalten</translation>
insilmaril@134
  1125
    </message>
insilmaril@134
  1126
    <message>
insilmaril@134
  1127
        <source>Remove childs of branch</source>
insilmaril@134
  1128
        <translation>Unterzweige eines Zweiges entfernen</translation>
insilmaril@134
  1129
    </message>
insilmaril@134
  1130
    <message>
insilmaril@134
  1131
        <source>Remove childs</source>
insilmaril@134
  1132
        <translation>Unterzweige entfernen</translation>
insilmaril@134
  1133
    </message>
insilmaril@134
  1134
    <message>
insilmaril@134
  1135
        <source>Use modifier to copy</source>
insilmaril@134
  1136
        <translation>Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
insilmaril@134
  1137
    </message>
insilmaril@134
  1138
    <message>
insilmaril@134
  1139
        <source>Add</source>
insilmaril@134
  1140
        <translation>Hinzufügen</translation>
insilmaril@134
  1141
    </message>
insilmaril@134
  1142
    <message>
insilmaril@134
  1143
        <source>Remove</source>
insilmaril@134
  1144
        <translation>Entfernen</translation>
insilmaril@134
  1145
    </message>
insilmaril@134
  1146
    <message>
insilmaril@134
  1147
        <source>Edit XLink</source>
insilmaril@134
  1148
        <translation>xLink ändern</translation>
insilmaril@134
  1149
    </message>
insilmaril@134
  1150
    <message>
insilmaril@134
  1151
        <source>Goto XLink</source>
insilmaril@134
  1152
        <translation>xLink folgen</translation>
insilmaril@134
  1153
    </message>
insilmaril@134
  1154
    <message>
insilmaril@134
  1155
        <source>This map does not exist:
insilmaril@134
  1156
  </source>
insilmaril@159
  1157
        <translation type="obsolete">Diese Map gibt es nicht:
insilmaril@134
  1158
  </translation>
insilmaril@134
  1159
    </message>
insilmaril@134
  1160
    <message>
insilmaril@134
  1161
        <source>
insilmaril@134
  1162
Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@159
  1163
        <translation type="obsolete">Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@134
  1164
    </message>
insilmaril@134
  1165
    <message>
insilmaril@134
  1166
        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
insilmaril@134
  1167
        <translation>Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
insilmaril@134
  1168
    </message>
insilmaril@134
  1169
    <message>
insilmaril@134
  1170
        <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
insilmaril@134
  1171
        <translation>Flags in den Toolbars exklusiv verwenden</translation>
insilmaril@134
  1172
    </message>
insilmaril@134
  1173
    <message>
insilmaril@134
  1174
        <source>Enable exclusive flags</source>
insilmaril@159
  1175
        <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
insilmaril@159
  1176
    </message>
insilmaril@159
  1177
    <message>
insilmaril@159
  1178
        <source>Set application to open external links</source>
insilmaril@159
  1179
        <translation>Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
insilmaril@159
  1180
    </message>
insilmaril@159
  1181
    <message>
insilmaril@159
  1182
        <source>Pasting into new branch</source>
insilmaril@159
  1183
        <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@159
  1184
    </message>
insilmaril@159
  1185
    <message>
insilmaril@159
  1186
        <source>pasting into new branch</source>
insilmaril@159
  1187
        <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@159
  1188
    </message>
insilmaril@159
  1189
    <message>
insilmaril@159
  1190
        <source>Delete key for deleting branches</source>
insilmaril@159
  1191
        <translation>Entfernen Taste für das Löschen von Zweigen</translation>
insilmaril@159
  1192
    </message>
insilmaril@159
  1193
    <message>
insilmaril@159
  1194
        <source>Delete key</source>
insilmaril@159
  1195
        <translation>Entfernen Taste</translation>
insilmaril@159
  1196
    </message>
insilmaril@159
  1197
    <message>
insilmaril@159
  1198
        <source>Exclusive flags</source>
insilmaril@134
  1199
        <translation>Exklusive Flags</translation>
insilmaril@93
  1200
    </message>
insilmaril@159
  1201
    <message>
insilmaril@159
  1202
        <source>The directory %1 is not empty.
insilmaril@159
  1203
Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@159
  1204
        <translation>Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
insilmaril@159
  1205
Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  1206
    </message>
insilmaril@159
  1207
    <message>
insilmaril@159
  1208
        <source>The map %1
insilmaril@159
  1209
is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
insilmaril@159
  1210
to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
insilmaril@159
  1211
        <translation>Die Map %1
insilmaril@159
  1212
ist bereits in vym geöffnet. Die gleiche Map gleichzeitig in mehreren Editoren
insilmaril@159
  1213
zu bearbeiten kann beim Beenden von vym zu Verwirrung führen. 
insilmaril@159
  1214
Wollen Sie</translation>
insilmaril@159
  1215
    </message>
insilmaril@159
  1216
    <message>
insilmaril@159
  1217
        <source>This map does not exist:
insilmaril@159
  1218
  %1
insilmaril@159
  1219
Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@159
  1220
        <translation>Diese Map gibt es nich:
insilmaril@159
  1221
  %1
insilmaril@159
  1222
Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@159
  1223
    </message>
insilmaril@159
  1224
    <message>
insilmaril@159
  1225
        <source>The map %1
insilmaril@159
  1226
did not use the compressed vym file format.
insilmaril@159
  1227
Writing it uncompressed will also write images 
insilmaril@159
  1228
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@159
  1229
insilmaril@159
  1230
Do you want to write the map</source>
insilmaril@159
  1231
        <translation>Die Map %1
insilmaril@159
  1232
wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im 
insilmaril@159
  1233
normalerweise von vym verwendeten Format.
insilmaril@159
  1234
Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
insilmaril@159
  1235
werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
insilmaril@159
  1236
Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
insilmaril@159
  1237
insilmaril@159
  1238
Wollen Sie 
insilmaril@159
  1239
</translation>
insilmaril@159
  1240
    </message>
insilmaril@159
  1241
    <message>
insilmaril@159
  1242
        <source>Saved  %1</source>
insilmaril@159
  1243
        <translation>%1 gespeichert</translation>
insilmaril@159
  1244
    </message>
insilmaril@159
  1245
    <message>
insilmaril@159
  1246
        <source>The file %1
insilmaril@159
  1247
exists already. Do you want to</source>
insilmaril@159
  1248
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  1249
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  1250
    </message>
insilmaril@159
  1251
    <message>
insilmaril@159
  1252
        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@159
  1253
        <translation>Die Map %1 wurde geändert,
insilmaril@159
  1254
aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
insilmaril@159
  1255
    </message>
insilmaril@159
  1256
    <message>
insilmaril@159
  1257
        <source>No matches found for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
insilmaril@159
  1258
        <translation>Kein Treffer gefunden für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
insilmaril@159
  1259
    </message>
insilmaril@159
  1260
    <message>
insilmaril@159
  1261
        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
insilmaril@159
  1262
        <translation>Konnte die Map %1 nicht öffnen</translation>
insilmaril@159
  1263
    </message>
insilmaril@159
  1264
    <message>
insilmaril@159
  1265
        <source>Set application to open pdf files  ...</source>
insilmaril@159
  1266
        <translation>Anwendung zum Öffnen von PDF Dateien...</translation>
insilmaril@159
  1267
    </message>
insilmaril@159
  1268
    <message>
insilmaril@159
  1269
        <source>Set application to open external links...</source>
insilmaril@159
  1270
        <translation>Anwendung zum Öffnen externer Verweise...</translation>
insilmaril@159
  1271
    </message>
insilmaril@93
  1272
</context>
insilmaril@93
  1273
<context>
insilmaril@93
  1274
    <name>MapEditor</name>
insilmaril@93
  1275
    <message>
insilmaril@93
  1276
        <source>Note</source>
insilmaril@134
  1277
        <translation type="obsolete">Notiz</translation>
insilmaril@93
  1278
    </message>
insilmaril@93
  1279
    <message>
insilmaril@93
  1280
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@134
  1281
        <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@93
  1282
    </message>
insilmaril@93
  1283
    <message>
insilmaril@93
  1284
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@134
  1285
        <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@93
  1286
    </message>
insilmaril@93
  1287
    <message>
insilmaril@93
  1288
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@134
  1289
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@93
  1290
    </message>
insilmaril@93
  1291
    <message>
insilmaril@93
  1292
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@134
  1293
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@93
  1294
    </message>
insilmaril@93
  1295
    <message>
insilmaril@93
  1296
        <source>Take care!</source>
insilmaril@134
  1297
        <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
insilmaril@93
  1298
    </message>
insilmaril@93
  1299
    <message>
insilmaril@93
  1300
        <source>Really?</source>
insilmaril@134
  1301
        <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
insilmaril@93
  1302
    </message>
insilmaril@93
  1303
    <message>
insilmaril@93
  1304
        <source>ok!</source>
insilmaril@134
  1305
        <translation type="obsolete">ok!</translation>
insilmaril@93
  1306
    </message>
insilmaril@93
  1307
    <message>
insilmaril@93
  1308
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@134
  1309
        <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
insilmaril@93
  1310
    </message>
insilmaril@93
  1311
    <message>
insilmaril@93
  1312
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@134
  1313
        <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
insilmaril@93
  1314
    </message>
insilmaril@93
  1315
    <message>
insilmaril@93
  1316
        <source>Good</source>
insilmaril@134
  1317
        <translation type="obsolete">Gut</translation>
insilmaril@93
  1318
    </message>
insilmaril@93
  1319
    <message>
insilmaril@93
  1320
        <source>Bad</source>
insilmaril@134
  1321
        <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
insilmaril@93
  1322
    </message>
insilmaril@93
  1323
    <message>
insilmaril@93
  1324
        <source>Time critical</source>
insilmaril@134
  1325
        <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
insilmaril@93
  1326
    </message>
insilmaril@93
  1327
    <message>
insilmaril@93
  1328
        <source>Idea!</source>
insilmaril@134
  1329
        <translation type="obsolete">Idee!</translation>
insilmaril@93
  1330
    </message>
insilmaril@93
  1331
    <message>
insilmaril@93
  1332
        <source>Important</source>
insilmaril@134
  1333
        <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
insilmaril@93
  1334
    </message>
insilmaril@93
  1335
    <message>
insilmaril@93
  1336
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@134
  1337
        <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
insilmaril@93
  1338
    </message>
insilmaril@93
  1339
    <message>
insilmaril@93
  1340
        <source>I like this</source>
insilmaril@134
  1341
        <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
insilmaril@93
  1342
    </message>
insilmaril@93
  1343
    <message>
insilmaril@93
  1344
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@134
  1345
        <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@93
  1346
    </message>
insilmaril@93
  1347
    <message>
insilmaril@93
  1348
        <source>I just love... </source>
insilmaril@134
  1349
        <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
insilmaril@93
  1350
    </message>
insilmaril@93
  1351
    <message>
insilmaril@93
  1352
        <source>Critical error while loading map</source>
insilmaril@93
  1353
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
insilmaril@93
  1354
    </message>
insilmaril@93
  1355
    <message>
insilmaril@93
  1356
        <source>Critical Parse Error</source>
insilmaril@93
  1357
        <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
insilmaril@93
  1358
    </message>
insilmaril@93
  1359
    <message>
insilmaril@93
  1360
        <source>Warning: Old file format</source>
insilmaril@93
  1361
        <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
insilmaril@93
  1362
    </message>
insilmaril@93
  1363
    <message>
insilmaril@93
  1364
        <source>&lt;h3&gt;Old file format detected&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
insilmaril@93
  1365
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Altes Dateiformat gefunden&lt;/h3&gt;Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
insilmaril@93
  1366
    </message>
insilmaril@93
  1367
    <message>
insilmaril@93
  1368
        <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@93
  1369
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
insilmaril@93
  1370
    </message>
insilmaril@93
  1371
    <message>
insilmaril@93
  1372
        <source>Couldn&apos;t open map after uncompressing, I tried:
insilmaril@93
  1373
</source>
insilmaril@93
  1374
        <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
insilmaril@93
  1375
</translation>
insilmaril@93
  1376
    </message>
insilmaril@93
  1377
    <message>
insilmaril@93
  1378
        <source>Critical Save Error</source>
insilmaril@93
  1379
        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1380
    </message>
insilmaril@93
  1381
    <message>
insilmaril@93
  1382
        <source>Couldn&apos;t write to </source>
insilmaril@93
  1383
        <translation>Konnte nicht speichern:</translation>
insilmaril@93
  1384
    </message>
insilmaril@93
  1385
    <message>
insilmaril@93
  1386
        <source>Critcal save error</source>
insilmaril@134
  1387
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1388
    </message>
insilmaril@93
  1389
    <message>
insilmaril@93
  1390
        <source> doesn&apos;t exist</source>
insilmaril@93
  1391
        <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
insilmaril@93
  1392
    </message>
insilmaril@93
  1393
    <message>
insilmaril@93
  1394
        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
insilmaril@93
  1395
        <translation>VYM - Export (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  1396
    </message>
insilmaril@93
  1397
    <message>
insilmaril@93
  1398
        <source>The file </source>
insilmaril@159
  1399
        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
insilmaril@93
  1400
    </message>
insilmaril@93
  1401
    <message>
insilmaril@93
  1402
        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@159
  1403
        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
  1404
    </message>
insilmaril@93
  1405
    <message>
insilmaril@93
  1406
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
  1407
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
  1408
    </message>
insilmaril@93
  1409
    <message>
insilmaril@93
  1410
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
  1411
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
  1412
    </message>
insilmaril@93
  1413
    <message>
insilmaril@93
  1414
        <source>Critical Export Error </source>
insilmaril@159
  1415
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
  1416
    </message>
insilmaril@93
  1417
    <message>
insilmaril@93
  1418
        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
insilmaril@159
  1419
        <translation type="obsolete">Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
insilmaril@93
  1420
    </message>
insilmaril@93
  1421
    <message>
insilmaril@93
  1422
        <source>VYM - Export to directory</source>
insilmaril@93
  1423
        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  1424
    </message>
insilmaril@93
  1425
    <message>
insilmaril@93
  1426
        <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
insilmaril@93
  1427
        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  1428
    </message>
insilmaril@93
  1429
    <message>
insilmaril@93
  1430
        <source>The directory </source>
insilmaril@93
  1431
        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  1432
    </message>
insilmaril@93
  1433
    <message>
insilmaril@93
  1434
        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@93
  1435
        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
insilmaril@93
  1436
    </message>
insilmaril@93
  1437
    <message>
insilmaril@93
  1438
        <source>Critical Export Error</source>
insilmaril@93
  1439
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
  1440
    </message>
insilmaril@93
  1441
    <message>
insilmaril@93
  1442
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@93
  1443
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
  1444
    </message>
insilmaril@93
  1445
    <message>
insilmaril@93
  1446
        <source> used for undo is gone. 
insilmaril@93
  1447
I will create a new one, but at the moment no undo is available.
insilmaril@93
  1448
Maybe you want to reload your original data.
insilmaril@93
  1449
insilmaril@93
  1450
Sorry for any inconveniences.</source>
insilmaril@159
  1451
        <translation type="obsolete">Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
insilmaril@93
  1452
Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
insilmaril@93
  1453
    </message>
insilmaril@93
  1454
    <message>
insilmaril@93
  1455
        <source>Enter URL:</source>
insilmaril@93
  1456
        <translation>Neue URL:</translation>
insilmaril@93
  1457
    </message>
insilmaril@93
  1458
    <message>
insilmaril@93
  1459
        <source>VYM - Link to another map</source>
insilmaril@93
  1460
        <translation>VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@93
  1461
    </message>
insilmaril@93
  1462
    <message>
insilmaril@93
  1463
        <source>vym map</source>
insilmaril@93
  1464
        <translation>vym Map</translation>
insilmaril@93
  1465
    </message>
insilmaril@93
  1466
    <message>
insilmaril@93
  1467
        <source>vym - load image</source>
insilmaril@93
  1468
        <translation>VYM - Lade Bild</translation>
insilmaril@93
  1469
    </message>
insilmaril@93
  1470
    <message>
insilmaril@93
  1471
        <source>Images</source>
insilmaril@93
  1472
        <translation>Bilder</translation>
insilmaril@93
  1473
    </message>
insilmaril@93
  1474
    <message>
insilmaril@93
  1475
        <source>vym - Load image</source>
insilmaril@93
  1476
        <translation>vym - Lade Bild</translation>
insilmaril@93
  1477
    </message>
insilmaril@93
  1478
    <message>
insilmaril@93
  1479
        <source>vym - save image as</source>
insilmaril@93
  1480
        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
insilmaril@93
  1481
    </message>
insilmaril@93
  1482
    <message>
insilmaril@93
  1483
        <source>vym - Save image as </source>
insilmaril@159
  1484
        <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
insilmaril@93
  1485
    </message>
insilmaril@93
  1486
    <message>
insilmaril@93
  1487
        <source>Critical Import Error</source>
insilmaril@93
  1488
        <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
insilmaril@93
  1489
    </message>
insilmaril@93
  1490
    <message>
insilmaril@93
  1491
        <source>Cannot find the directory</source>
insilmaril@159
  1492
        <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
insilmaril@93
  1493
    </message>
insilmaril@93
  1494
    <message>
insilmaril@93
  1495
        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
insilmaril@93
  1496
        <translation>vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
insilmaril@93
  1497
    </message>
insilmaril@93
  1498
    <message>
insilmaril@93
  1499
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@134
  1500
        <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
insilmaril@93
  1501
    </message>
insilmaril@93
  1502
    <message>
insilmaril@93
  1503
        <source>This will help</source>
insilmaril@134
  1504
        <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
insilmaril@93
  1505
    </message>
insilmaril@93
  1506
    <message>
insilmaril@93
  1507
        <source>New Map</source>
insilmaril@134
  1508
        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
insilmaril@93
  1509
    </message>
insilmaril@93
  1510
    <message>
insilmaril@93
  1511
        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
insilmaril@93
  1512
        <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
insilmaril@93
  1513
der Sicherungskopie</translation>
insilmaril@93
  1514
    </message>
insilmaril@93
  1515
    <message>
insilmaril@93
  1516
        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
insilmaril@159
  1517
        <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
insilmaril@93
  1518
    </message>
insilmaril@134
  1519
    <message>
insilmaril@134
  1520
        <source>Note</source>
insilmaril@134
  1521
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@134
  1522
        <translation>Notiz</translation>
insilmaril@134
  1523
    </message>
insilmaril@134
  1524
    <message>
insilmaril@134
  1525
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@134
  1526
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@134
  1527
        <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@134
  1528
    </message>
insilmaril@134
  1529
    <message>
insilmaril@134
  1530
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@134
  1531
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@134
  1532
        <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@134
  1533
    </message>
insilmaril@134
  1534
    <message>
insilmaril@134
  1535
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@134
  1536
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@134
  1537
        <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@134
  1538
    </message>
insilmaril@134
  1539
    <message>
insilmaril@134
  1540
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@134
  1541
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@134
  1542
        <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@134
  1543
    </message>
insilmaril@134
  1544
    <message>
insilmaril@134
  1545
        <source>Take care!</source>
insilmaril@134
  1546
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1547
        <translation>Vorsicht!</translation>
insilmaril@134
  1548
    </message>
insilmaril@134
  1549
    <message>
insilmaril@134
  1550
        <source>Really?</source>
insilmaril@134
  1551
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1552
        <translation>Wirklich?</translation>
insilmaril@134
  1553
    </message>
insilmaril@134
  1554
    <message>
insilmaril@134
  1555
        <source>ok!</source>
insilmaril@134
  1556
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1557
        <translation>ok!</translation>
insilmaril@134
  1558
    </message>
insilmaril@134
  1559
    <message>
insilmaril@134
  1560
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@134
  1561
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1562
        <translation>Nicht ok!</translation>
insilmaril@134
  1563
    </message>
insilmaril@134
  1564
    <message>
insilmaril@134
  1565
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@134
  1566
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1567
        <translation>Das geht nicht!</translation>
insilmaril@134
  1568
    </message>
insilmaril@134
  1569
    <message>
insilmaril@134
  1570
        <source>Good</source>
insilmaril@134
  1571
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1572
        <translation>Gut</translation>
insilmaril@134
  1573
    </message>
insilmaril@134
  1574
    <message>
insilmaril@134
  1575
        <source>Bad</source>
insilmaril@134
  1576
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1577
        <translation>Schlecht</translation>
insilmaril@134
  1578
    </message>
insilmaril@134
  1579
    <message>
insilmaril@134
  1580
        <source>Time critical</source>
insilmaril@134
  1581
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1582
        <translation>Zeitkritisch</translation>
insilmaril@134
  1583
    </message>
insilmaril@134
  1584
    <message>
insilmaril@134
  1585
        <source>Idea!</source>
insilmaril@134
  1586
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1587
        <translation>Idee!</translation>
insilmaril@134
  1588
    </message>
insilmaril@134
  1589
    <message>
insilmaril@134
  1590
        <source>Important</source>
insilmaril@134
  1591
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1592
        <translation>Wichtig</translation>
insilmaril@134
  1593
    </message>
insilmaril@134
  1594
    <message>
insilmaril@134
  1595
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@134
  1596
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1597
        <translation>Unwichtig</translation>
insilmaril@134
  1598
    </message>
insilmaril@134
  1599
    <message>
insilmaril@134
  1600
        <source>I like this</source>
insilmaril@134
  1601
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1602
        <translation>Finde ich gut</translation>
insilmaril@134
  1603
    </message>
insilmaril@134
  1604
    <message>
insilmaril@134
  1605
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@134
  1606
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1607
        <translation>Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@134
  1608
    </message>
insilmaril@134
  1609
    <message>
insilmaril@134
  1610
        <source>I just love... </source>
insilmaril@134
  1611
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1612
        <translation>Das liebe ich!</translation>
insilmaril@134
  1613
    </message>
insilmaril@134
  1614
    <message>
insilmaril@134
  1615
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@134
  1616
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1617
        <translation>Gefährlich</translation>
insilmaril@134
  1618
    </message>
insilmaril@134
  1619
    <message>
insilmaril@134
  1620
        <source>This will help</source>
insilmaril@134
  1621
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@134
  1622
        <translation>Das könnte helfen</translation>
insilmaril@134
  1623
    </message>
insilmaril@134
  1624
    <message>
insilmaril@134
  1625
        <source>New Map</source>
insilmaril@134
  1626
        <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
insilmaril@134
  1627
        <translation>Neue Map</translation>
insilmaril@134
  1628
    </message>
insilmaril@134
  1629
    <message>
insilmaril@134
  1630
        <source>Critcal Save error</source>
insilmaril@134
  1631
        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@134
  1632
    </message>
insilmaril@159
  1633
    <message>
insilmaril@159
  1634
        <source>The file %1 exists already.
insilmaril@159
  1635
Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@159
  1636
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  1637
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  1638
    </message>
insilmaril@159
  1639
    <message>
insilmaril@159
  1640
        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
insilmaril@159
  1641
        <translation>MapEditor::exportXML konnte %1 nicht öffnen</translation>
insilmaril@159
  1642
    </message>
insilmaril@159
  1643
    <message>
insilmaril@159
  1644
        <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
insilmaril@159
  1645
I will create a new one, but at the moment no undo is available.
insilmaril@159
  1646
Maybe you want to reload your original data.
insilmaril@159
  1647
insilmaril@159
  1648
Sorry for any inconveniences.</source>
insilmaril@159
  1649
        <translation>Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
insilmaril@159
  1650
%1 benutzt - leider ist verschwunden. 
insilmaril@159
  1651
Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
insilmaril@159
  1652
insilmaril@159
  1653
Sorry für die Umstände.
insilmaril@159
  1654
</translation>
insilmaril@159
  1655
    </message>
insilmaril@159
  1656
    <message>
insilmaril@159
  1657
        <source>vym - Save image as %1</source>
insilmaril@159
  1658
        <translation>vym - Bild speichern als %1</translation>
insilmaril@159
  1659
    </message>
insilmaril@159
  1660
    <message>
insilmaril@159
  1661
        <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@164
  1662
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  1663
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  1664
    </message>
insilmaril@159
  1665
    <message>
insilmaril@159
  1666
        <source>Cannot find the directory %1</source>
insilmaril@159
  1667
        <translation>Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
insilmaril@159
  1668
    </message>
insilmaril@93
  1669
</context>
insilmaril@93
  1670
<context>
insilmaril@93
  1671
    <name>QMessageBox</name>
insilmaril@93
  1672
    <message>
insilmaril@93
  1673
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@93
  1674
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
  1675
    </message>
insilmaril@93
  1676
</context>
insilmaril@93
  1677
<context>
insilmaril@93
  1678
    <name>QObject</name>
insilmaril@93
  1679
    <message>
insilmaril@93
  1680
        <source>new branch</source>
insilmaril@93
  1681
        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
insilmaril@93
  1682
    </message>
insilmaril@93
  1683
    <message>
insilmaril@93
  1684
        <source>New Map</source>
insilmaril@93
  1685
        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
insilmaril@93
  1686
    </message>
insilmaril@93
  1687
    <message>
insilmaril@93
  1688
        <source>This is not an image.</source>
insilmaril@93
  1689
        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
insilmaril@93
  1690
    </message>
insilmaril@93
  1691
</context>
insilmaril@93
  1692
<context>
insilmaril@93
  1693
    <name>ShowTextDialog</name>
insilmaril@93
  1694
    <message>
insilmaril@93
  1695
        <source>VYM - Info</source>
insilmaril@93
  1696
        <translation>VYM - Info</translation>
insilmaril@93
  1697
    </message>
insilmaril@93
  1698
    <message>
insilmaril@93
  1699
        <source>Close</source>
insilmaril@93
  1700
        <translation>Schliessen</translation>
insilmaril@93
  1701
    </message>
insilmaril@93
  1702
</context>
insilmaril@93
  1703
<context>
insilmaril@93
  1704
    <name>TextEditor</name>
insilmaril@93
  1705
    <message>
insilmaril@93
  1706
        <source>&amp;File</source>
insilmaril@93
  1707
        <translation>&amp;Datei</translation>
insilmaril@93
  1708
    </message>
insilmaril@93
  1709
    <message>
insilmaril@93
  1710
        <source>Import</source>
insilmaril@93
  1711
        <translation>Importiere</translation>
insilmaril@93
  1712
    </message>
insilmaril@93
  1713
    <message>
insilmaril@93
  1714
        <source>&amp;Import...</source>
insilmaril@93
  1715
        <translation>&amp;Importiere</translation>
insilmaril@93
  1716
    </message>
insilmaril@93
  1717
    <message>
insilmaril@93
  1718
        <source>Export Note</source>
insilmaril@93
  1719
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
insilmaril@93
  1720
    </message>
insilmaril@93
  1721
    <message>
insilmaril@93
  1722
        <source>&amp;Export...</source>
insilmaril@93
  1723
        <translation>&amp;Export</translation>
insilmaril@93
  1724
    </message>
insilmaril@93
  1725
    <message>
insilmaril@93
  1726
        <source>Export Note As</source>
insilmaril@93
  1727
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
insilmaril@93
  1728
    </message>
insilmaril@93
  1729
    <message>
insilmaril@93
  1730
        <source>Export &amp;As...</source>
insilmaril@93
  1731
        <translation type="obsolete">Exportiere &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
  1732
    </message>
insilmaril@93
  1733
    <message>
insilmaril@93
  1734
        <source>Print Note</source>
insilmaril@93
  1735
        <translation>Drucke Notiz</translation>
insilmaril@93
  1736
    </message>
insilmaril@93
  1737
    <message>
insilmaril@93
  1738
        <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@93
  1739
        <translation>&amp;Drucken</translation>
insilmaril@93
  1740
    </message>
insilmaril@93
  1741
    <message>
insilmaril@93
  1742
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@93
  1743
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@93
  1744
    </message>
insilmaril@93
  1745
    <message>
insilmaril@93
  1746
        <source>Undo</source>
insilmaril@93
  1747
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@93
  1748
    </message>
insilmaril@93
  1749
    <message>
insilmaril@93
  1750
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@93
  1751
        <translation>R&amp;ückgängig</translation>
insilmaril@93
  1752
    </message>
insilmaril@93
  1753
    <message>
insilmaril@93
  1754
        <source>Redo</source>
insilmaril@93
  1755
        <translation>Wiederherstellen</translation>
insilmaril@93
  1756
    </message>
insilmaril@93
  1757
    <message>
insilmaril@93
  1758
        <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@93
  1759
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
insilmaril@93
  1760
    </message>
insilmaril@93
  1761
    <message>
insilmaril@93
  1762
        <source>Select and copy all</source>
insilmaril@93
  1763
        <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@93
  1764
    </message>
insilmaril@93
  1765
    <message>
insilmaril@93
  1766
        <source>Select and copy &amp;all</source>
insilmaril@93
  1767
        <translation>&amp;Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@93
  1768
    </message>
insilmaril@93
  1769
    <message>
insilmaril@93
  1770
        <source>Copy</source>
insilmaril@93
  1771
        <translation>Kopieren</translation>
insilmaril@93
  1772
    </message>
insilmaril@93
  1773
    <message>
insilmaril@93
  1774
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@93
  1775
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@93
  1776
    </message>
insilmaril@93
  1777
    <message>
insilmaril@93
  1778
        <source>Cut</source>
insilmaril@93
  1779
        <translation>Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
  1780
    </message>
insilmaril@93
  1781
    <message>
insilmaril@93
  1782
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@93
  1783
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
  1784
    </message>
insilmaril@93
  1785
    <message>
insilmaril@93
  1786
        <source>Paste</source>
insilmaril@93
  1787
        <translation>Einfügen</translation>
insilmaril@93
  1788
    </message>
insilmaril@93
  1789
    <message>
insilmaril@93
  1790
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@93
  1791
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@93
  1792
    </message>
insilmaril@93
  1793
    <message>
insilmaril@93
  1794
        <source>Delete all</source>
insilmaril@93
  1795
        <translation>Alles löschen</translation>
insilmaril@93
  1796
    </message>
insilmaril@93
  1797
    <message>
insilmaril@93
  1798
        <source>&amp;Delete All</source>
insilmaril@93
  1799
        <translation>Alles &amp;löschen</translation>
insilmaril@93
  1800
    </message>
insilmaril@93
  1801
    <message>
insilmaril@93
  1802
        <source>&amp;Format</source>
insilmaril@93
  1803
        <translation>&amp;Format</translation>
insilmaril@93
  1804
    </message>
insilmaril@93
  1805
    <message>
insilmaril@93
  1806
        <source>Use fixed font</source>
insilmaril@93
  1807
        <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
insilmaril@93
  1808
    </message>
insilmaril@93
  1809
    <message>
insilmaril@93
  1810
        <source>&amp;Fixed font</source>
insilmaril@93
  1811
        <translation type="obsolete">&amp;fixe Zeichenbreite</translation>
insilmaril@93
  1812
    </message>
insilmaril@93
  1813
    <message>
insilmaril@93
  1814
        <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@93
  1815
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
insilmaril@93
  1816
    </message>
insilmaril@93
  1817
    <message>
insilmaril@93
  1818
        <source>Set fixed font</source>
insilmaril@93
  1819
        <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
insilmaril@93
  1820
    </message>
insilmaril@93
  1821
    <message>
insilmaril@93
  1822
        <source>Set &amp;fixed font</source>
insilmaril@93
  1823
        <translation>Wähle Zeichensatz mit f&amp;ixer Breite</translation>
insilmaril@93
  1824
    </message>
insilmaril@93
  1825
    <message>
insilmaril@93
  1826
        <source>Set variable font</source>
insilmaril@93
  1827
        <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
insilmaril@93
  1828
    </message>
insilmaril@93
  1829
    <message>
insilmaril@93
  1830
        <source>Set &amp;variable font</source>
insilmaril@93
  1831
        <translation>Wähle Zeichensatz mit v&amp;ariabler Breite</translation>
insilmaril@93
  1832
    </message>
insilmaril@93
  1833
    <message>
insilmaril@93
  1834
        <source>Used fixed font by default</source>
insilmaril@93
  1835
        <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
insilmaril@93
  1836
    </message>
insilmaril@93
  1837
    <message>
insilmaril@93
  1838
        <source>&amp;fixed font is default</source>
insilmaril@93
  1839
        <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&amp;er default</translation>
insilmaril@93
  1840
    </message>
insilmaril@93
  1841
    <message>
insilmaril@93
  1842
        <source>Export Note (HTML)</source>
insilmaril@93
  1843
        <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
insilmaril@93
  1844
    </message>
insilmaril@93
  1845
    <message>
insilmaril@93
  1846
        <source>Export Note As (HTML) </source>
insilmaril@93
  1847
        <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
insilmaril@93
  1848
    </message>
insilmaril@93
  1849
    <message>
insilmaril@93
  1850
        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
insilmaril@93
  1851
        <translation>Exportiere Notiz &amp;als... (HTML)</translation>
insilmaril@93
  1852
    </message>
insilmaril@93
  1853
    <message>
insilmaril@93
  1854
        <source>Export Note As (ASCII) </source>
insilmaril@93
  1855
        <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  1856
    </message>
insilmaril@93
  1857
    <message>
insilmaril@93
  1858
        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
insilmaril@93
  1859
        <translation>Exportiere a&amp;ls (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  1860
    </message>
insilmaril@93
  1861
    <message>
insilmaril@93
  1862
        <source>Use fixed width font for the whole text</source>
insilmaril@93
  1863
        <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
insilmaril@93
  1864
    </message>
insilmaril@93
  1865
    <message>
insilmaril@93
  1866
        <source>&amp;Color...</source>
insilmaril@93
  1867
        <translation>&amp;Farbe...</translation>
insilmaril@93
  1868
    </message>
insilmaril@93
  1869
    <message>
insilmaril@93
  1870
        <source>&amp;Bold</source>
insilmaril@93
  1871
        <translation>F&amp;ett</translation>
insilmaril@93
  1872
    </message>
insilmaril@93
  1873
    <message>
insilmaril@93
  1874
        <source>&amp;Italic</source>
insilmaril@93
  1875
        <translation>K&amp;ursiv</translation>
insilmaril@93
  1876
    </message>
insilmaril@93
  1877
    <message>
insilmaril@93
  1878
        <source>&amp;Underline</source>
insilmaril@93
  1879
        <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
insilmaril@93
  1880
    </message>
insilmaril@93
  1881
    <message>
insilmaril@93
  1882
        <source>&amp;Left</source>
insilmaril@93
  1883
        <translation>&amp;Linksbündig</translation>
insilmaril@93
  1884
    </message>
insilmaril@93
  1885
    <message>
insilmaril@93
  1886
        <source>C&amp;enter</source>
insilmaril@93
  1887
        <translation>&amp;Zentriert</translation>
insilmaril@93
  1888
    </message>
insilmaril@93
  1889
    <message>
insilmaril@93
  1890
        <source>&amp;Right</source>
insilmaril@93
  1891
        <translation>&amp;Rechtsbündig</translation>
insilmaril@93
  1892
    </message>
insilmaril@93
  1893
    <message>
insilmaril@93
  1894
        <source>&amp;Justify</source>
insilmaril@93
  1895
        <translation>&amp;Blocksatz</translation>
insilmaril@93
  1896
    </message>
insilmaril@93
  1897
    <message>
insilmaril@93
  1898
        <source>Export Note to single file</source>
insilmaril@93
  1899
        <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
insilmaril@93
  1900
    </message>
insilmaril@93
  1901
    <message>
insilmaril@93
  1902
        <source>The file </source>
insilmaril@93
  1903
        <translation>Die Datei</translation>
insilmaril@93
  1904
    </message>
insilmaril@93
  1905
    <message>
insilmaril@93
  1906
        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@93
  1907
        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
  1908
    </message>
insilmaril@93
  1909
    <message>
insilmaril@93
  1910
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
  1911
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
  1912
    </message>
insilmaril@93
  1913
    <message>
insilmaril@93
  1914
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
  1915
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
  1916
    </message>
insilmaril@93
  1917
    <message>
insilmaril@93
  1918
        <source>Couldn&apos;t export note </source>
insilmaril@93
  1919
        <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
insilmaril@93
  1920
    </message>
insilmaril@93
  1921
    <message>
insilmaril@93
  1922
        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
insilmaril@93
  1923
        <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
insilmaril@93
  1924
    </message>
insilmaril@93
  1925
    <message>
insilmaril@93
  1926
        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
insilmaril@93
  1927
        <translation>Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
insilmaril@93
  1928
    </message>
insilmaril@93
  1929
    <message>
insilmaril@93
  1930
        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
insilmaril@93
  1931
        <translation>&amp;Absätze umwandeln</translation>
insilmaril@93
  1932
    </message>
insilmaril@93
  1933
    <message>
insilmaril@93
  1934
        <source>Join all lines of a paragraph</source>
insilmaril@93
  1935
        <translation>Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
insilmaril@93
  1936
    </message>
insilmaril@93
  1937
    <message>
insilmaril@93
  1938
        <source>&amp;Join lines</source>
insilmaril@93
  1939
        <translation>&amp;Zeilen vereinen</translation>
insilmaril@93
  1940
    </message>
insilmaril@93
  1941
    <message>
insilmaril@93
  1942
        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
insilmaril@93
  1943
        <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
insilmaril@93
  1944
    </message>
insilmaril@93
  1945
    <message>
insilmaril@93
  1946
        <source>&amp;Font hint</source>
insilmaril@93
  1947
        <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
insilmaril@93
  1948
    </message>
insilmaril@159
  1949
    <message>
insilmaril@159
  1950
        <source>Subs&amp;cript</source>
insilmaril@159
  1951
        <translation>&amp;Tiefgestellt</translation>
insilmaril@159
  1952
    </message>
insilmaril@159
  1953
    <message>
insilmaril@159
  1954
        <source>Su&amp;perscript</source>
insilmaril@159
  1955
        <translation>&amp;Hochgestellt</translation>
insilmaril@159
  1956
    </message>
insilmaril@93
  1957
</context>
insilmaril@93
  1958
</TS>